Table des matièresConsignes de sécurité...................... 1-1
Description ........................................ 2-1
Vue gauche ..................................... 2-1
Vue droite ........................................ 2-2
Commandes et instruments............. 2-3
Caractéristiques particulières ......... 3-1
D-mode (mode de conduite) ............ 3-1
Système de régulation antipatinage.................................. 3-1
Système de passage rapide des rapports ........................................ 3-3
Commandes et instruments ............. 4-1
Immobilisateur antivol ...................... 4-1
Contacteur à clé/antivol ................... 4-2
Combinés de contacteurs ................ 4-3
Témoins et témoins d’alerte ............ 4-5
Bloc de compteurs multifonctions .... 4-7
Levier d’embrayage ....................... 4-14
Sélecteur au pied........................... 4-14
Levier de frein ................................ 4-14
Pédale de frein .............................. 4-15
Système ABS ................................ 4-15
Bouchon du réservoir de carburant .................................... 4-16
Carburant....................................... 4-17
Durite de trop-plein du réservoir de carburant ............................... 4-18
Pot catalytique ............................... 4-19 Selle .............................................. 4-19
Compartiment de rangement ........ 4-20
Réglage de la fourche ................... 4-20
Réglage du combiné
ressort-amortisseur .................... 4-22
Supports de sangle de fixation des bagages .............................. 4-24
Connecteurs pour accessoire à
courant continu .......................... 4-24
Béquille latérale............................. 4-25
Coupe-circuit d’allumage .............. 4-25
Pour la sécurité – contrôles
avant utilisation ................................ 5-1
Utilisation et conseils importants
concernant le pilotage ..................... 6-1
Démarrage du moteur ..................... 6-1
Passage des vitesses ..................... 6-2
Comment réduire sa consommation de carburant ........ 6-3
Rodage du moteur .......................... 6-3
Stationnement ................................. 6-4
Entretien périodique et réglage ....... 7-1
Trousse de réparation ..................... 7-2
Entretiens périodiques du système de contrôle des
gaz d’échappement ... .................. 7-3
Entretiens périodiques et fréquences de graissa ge ............. 7-5Dépose et repose des caches ......... 7-9
Contrôle des bougies ..................... 7-10
Absorbeur de vapeurs
d’essence ................................... 7-11
Huile moteur .................................. 7-12
Liquide de refroidissement............. 7-14
Élément du filtre à air ..................... 7-16
Contrôle du régime de ralenti du
moteur ........................................ 7-16
Contrôle de la garde de la poignée des gaz ......................... 7-16
Jeu de soupape ............................. 7-17
Pneus............................................. 7-17
Roues coulées ............................... 7-20
Réglage de la garde du levier d’embrayage............................... 7-20
Contrôle de la garde du levier
de frein ....................................... 7-21
Contacteurs de feu stop................. 7-21
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ........................... 7-22
Contrôle du niveau du liquide de frein ............................................ 7-22
Changement du liquide de frein ..... 7-24
Tension de la chaîne de transmission ............................... 7-24
Nettoyage et graissage de la chaîne de transmission .............. 7-26
Contrôle et lubrification des câbles ......................................... 7-26BS2-9-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後1時22分
1-2
Consignes de sécurité
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi- tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobi-
listes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds af in de conserver
le contrôle de la moto.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce n’est
pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obs-
tacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux
repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
Toujours porter des vêtements de pro- tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-
dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
BS2-9-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後1時22分
Commandes et instruments
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
FAU4939D
Témoins et témoins d’alerte
FAU11022
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli- gnote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU77380
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-
veau d’huile moteur est bas.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, après avoir véri-
fié que le niveau d’huile est correct (voir
page 7-12), il convient de faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.N.B.
Dans une côte ou lors d’une accéléra-
tion ou décélération brusques, le té-
moin d’alerte pourrait se mettre à
trembloter, même si le niveau d’huile
est correct. Ceci n’indique donc pas
une panne.
Si un problème est détecté dans le cir-
cuit de détection de niveau d’huile, le
témoin d’alerte du niveau d’huile cli-
gnote. Le cas échéant, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaireYamaha.
FAU11447
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA10022
Ne pas laisser tourner le moteur lorsquecelui-ci est en surchauffe.
1. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
2. Témoin de changement de vitesse rapide
“”
3. Témoin du système de régulation antipatinage “ ”
4. Témoin des clignotants gauches “ ”
5. Témoin de feu de route “ ”
6. Témoin du point mort “ ”
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
8. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
9. Témoin d’alerte de panne du moteur “”
10.Témoin des clignotants droits “ ”
11.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2
1
3
4
910
5
6
7
8
11ABS
BS2-9-F1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後1時22分
Commandes et instruments
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonction
de la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,suivre les instructions à la page 7-38.
FAU73171
Témoin d’alerte de panne du moteur
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du moteur ou
d’un autre système de commande du véhi-
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri-
fier le système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est t ournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le véhi cule par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU69891
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, ce té-
moin d’alerte s’allume lorsque la clé de
contact est tournée vers “ON” et s’éteint
lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10
km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte du système ABS :
ne s’allume pas lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
s’allume ou clignote pendant la
conduite
ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
Il est possible que le système ABS ne fonc-
tionne pas correctement. Dans les circons-
tances ci-dessus, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Les explications au sujet du sys-
tème ABS se trouvent à la page 4-15.)AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.
FAU77002
Témoin du système de régulation anti-
patinage “ ”
Le témoin clignote une fois que le système
de régulation antipatinage a été activé. Si le
système de régulation antipatinage est dé-
sactivé, le témoin s’allume.
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin
effectue un contrôle du circuit (il s’allume
pendant quelques secondes puis s’éteint).
Si le témoin ne s’allume pas pendant le
contrôle du circuit, ou s’il reste allumé, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU76411
Témoin de changement de vitesse ra-
pide “ ”
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON”, le système de changement de vitesse
rapide s’active (page 3-3) et ce témoin s’al-
lume.
Si un problème est détecté dans le système
de changement de vitesse rapide, ce té-
moin s’éteint et le système de changement
ABS
BS2-9-F1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後1時22分
Commandes et instruments
4-15
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
to-diagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à unconcessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-nements.
1. Pédale de frein
1
BS2-9-F1.book 15 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後1時22分
Commandes et instruments
4-18
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
N.B.
Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spéci-
fié par la réglementation européenne
(EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors duréapprovisionnement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé-
conseille l’utilisation de carburant au métha-
nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou
de modifier le comportement du véhicule.
FAU72971
Durite de trop-plein du réservoir
de carburantAvant d’utiliser le véhicule :
vérifier le raccordement du flexible de
trop-plein.
vérifier le bon état du flexible de
trop-plein.
vérifier que le flexible de trop-plein
n’est pas obstrué.
vérifier que le flexible de trop-plein est
acheminé à travers le
collier à pince.
N.B.Se référer à la page 7-11 pour des informa-tions sur l’absorbeur de vapeurs d’essence.
E5
E10
1. Durite de trop-plein de réservoir de
carburant
2. Collier
21
BS2-9-F1.book 18 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後1時22分
5-1
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
FAU15599
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’a ssurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de dé tection d’un problème. Si le problème ne peut êt re résolu en suivant les procédés repris dansce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au
niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement. 4-17, 4-18
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence
de fuites d’huile. 7-12
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroi
dissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-14
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-22
BS2-9-F1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後1時22分
Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-22
Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire. 7-20
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 7-16, 7-27
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 7-26
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire. 7-24, 7-26
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et
la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 7-17, 7-20
Pédale de frein et sélecteur S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 7-27
Levier de frein et
d’embrayage S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
7-28
Béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 7-28
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
ÉLÉMENTS
CONTRÔLES PAGES
BS2-9-F1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後1時22分