
2664-5. Utilisation des systèmes de supports de conduite
AVALON (D)_(OM07010D)■
Certification du système de surveillance de l’angle mort
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: OAYSRR2A
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’uti-
lisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes:
(1)Cet appareil est susceptible de provoquer des interférences dangereuses, et
(2)cet appareil doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1)This device may not cause harmful interference, and
(2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
Droit applicable : Canada 310
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Bandes de fréquences : 24.05 - 24.25GHz
Puissance émise : Moins de 20 milliwatts
Applicable law : Canada 310
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, inclu-
ding interference that may cause undesired operation of the device.
Frequency bands : 24.05 - 24.25GHz
Output power : less than 20 milliwatts

3095-3. Utilisation des rangements
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07010D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux interfér ences avec des dispositifs électro-
niques (véhicules avec chargeur sans fil)
● Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs car-
diaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibril-
lateurs automatiques implantables doivent rester à une distance
raisonnable du chargeur sans fil. Les ondes radio peuvent affecter le fonc-
tionnement de tels dispositifs.
● Avant d'utiliser le chargeur sans fil, il est demandé aux personnes por-
teuses d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs car-
diaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation
implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter
le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son
fonctionnement sous l'effet des ondes radio. Les ondes radio pourraient
avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médi-
caux.
● Pour éviter les interférences avec d’autres dispositifs électriques, mettez
le chargeur sans fil sur arrêt en mettant la commande de chargeur sans fil
sur arrêt.
■ Lors de l'utilisation du chargeur sans fil
Évitez de placer des objets métalliques entre le chargeur sans fil et le dispo-
sitif mobile lorsque la charge est en cours. Les objets métalliques risquent
alors de devenir chauds et de causer des brûlures.
NOTE
● Pour éviter d'endommager les petits objets, lorsque vous ouvrez le pla-
teau et que de petits objets sont placés dessus, assurez-vous que les
objets ne se coincent pas.
● Pour éviter d'endommager le plateau, ne baissez pas le plateau pour le
fermer. Vous risquez d'endommager le plateau.
● Lorsque vous vous trouvez sur une pente descendante abrupte, le plateau
peut être fermé lentement. Dans ce cas, vous pouvez baisser le plateau
pour le fermer.
Toutefois, assurez-vous avant cela que le verrouillage a été relâ\
ché.

3285-4. Autres équipements intérieurs
AVALON (D)_(OM07010D)
■Avant la programmation
●Installez une pile neuve dans l'émetteur.
● Orientez le côté de l'émetteur contenant la pile à l'opposé de l'émetteur
HomeLink
.
■ Certification du mécan isme d'ouverture de porte de garage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NZLWZLHL4
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les inter-
férences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonction-
nement intempestif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: NZLWZLHL4
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interfer-
ence, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est sus-
ceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, inclu-
ding interference that may cause undesired operation of the device.
■ Pour une assistance supplémentaire concernant l'émetteur universel
HomeLink
®
Consultez le site www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.

3355-4. Autres équipements intérieurs
5
Caractéristiques intérieures
AVALON (D)_(OM07010D)
Important! Lisez les informations qui suivent avant d'utiliser le service
Safety Connect.
■Exposition aux signaux radioélectriques
Le système Safety Co nnect installé dans votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet
des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté une directive relative à l' exposition aux radiofréquences RF,
avec des niveaux de sécurité pour les téléphones mobiles. Cette
directive est cohérente avec les no rmes de sécurité précédemment
édictées par les organismes de no rmalisation américains et inter-
nationaux suivants.
● ANSI (American National Stand ards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radi ation Protection and Measure-
ment) Rapport 86 [1986]
● ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection) [1996]
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées d ans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C 95.1), plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires, gouverne-
mentaux de santé publique et industriels ont passé au crible
l'ensemble des recherches disponibles sur la question.
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes énumé-
rées.
Informations relatives à la sécurité pour Safety Connect

3846-3. Entretien à faire soi-même
AVALON (D)_(OM07010D)■
Situations dans lesquelles le système d'avertissement de pression
des pneus peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les situations suivantes, le système d'avertissement de pression
des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Si d'autres roues que celles d'
origine Toyota sont utilisées.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un pne u qui n'est pas de la taille spéci-
fiée.
• Les chaînes à neige, etc. sont équipées.
• Si un film teinté faisant obstacle aux ondes radio a été installé sur les
vitres.
• Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour de s roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que la valeur spécifiée.
• Si les roues utilis ées sont dépourvues de valves à émetteur de sur-
veillance de la pres sion de gonflage.
• Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage n'est pas entré dans le calculateur du système
d'avertissement de pression des pneus.
●Les performances peuvent être modifi ées dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand
panneau d'affichage, d'un aéroport ou de toute autre installation pro-
duisant des ondes radio fortes ou un important bruit électrique
• Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
Véhicules avec fonction d'affichage de la pression de gonflage des
pneus: Si les informations de positi on des pneus ne s'affichent pas cor-
rectement en raison de l'état des on des radio, l'affichage peut être cor-
rigé en mettant le véhicule en marche, ce qui a pour effet de modifier
l'état des ondes radio.
●Lorsque le véhicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'aver-
tisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
●Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple
lorsqu'un pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner.

3876-3. Entretien à faire soi-même
6
Entretien et nettoyage
AVALON (D)_(OM07010D)
Pour les véhicules commercialisés au Canada
NOTE:
Le présent appar eil est conforme aux CNR d' Industrie Canada appli-
cables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autori-
sée aux deux conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pa s produire de brouillage;
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter t out brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est suscep tible d'en compromettre le fonction-
nement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada's licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'acci-
dent.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux
pièces de la transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de
maniabilité dang ereuses, susceptibles de ca user un accident grave,
voire mortel.
●Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle
ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le
niveau d'usure est visiblement différent.
●Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recom-
mandées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents
(carcasse radiale, diagonale ou diagonale ceinturée).
●Ne montez pas sur le même véhicu le des pneus été, neige et toutes
saisons.
●N'utilisez pas de pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas de pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utili-
sés auparavant.

4838-1. Spécifications
8
Caractéristiques du véhicule
AVALON (D)_(OM07010D)
Glossaire terminologique du pneu
Termes liés aux pneusSignification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression dans le pneu alors que le véhicule
est resté en stationnement pendant au moins
trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1
mile ou 1,5 km après cela
Pression de gonflage
maximalePression maximale à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandéePression de gonflage du pneu à froid recom-
mandée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de
série pouvant être remplacé) de la transmis-
sion automatique, de la direction assistée, de
l'assistance au freinage, des lève-vitres élec-
triques, des sièges électriques, de la radio et
du chauffage, dans la mesure où ces équipe-
ments sont proposés d'origine (qu'ils soient
installés ou non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule à moteur avec ses équi-
pements de série, incluant les capacités maxi-
males en carburant, en huile et en liquide de
refroidissement et, s'il en est équipé, la clima-
tisation et le poids supplémentaire d'un
moteur optionnel
Poids maximum du
véhicule en charge
La somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième
colonne du tableau 1
* suivant
Répartition des occu-
pantsRépartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1
* ci-après

502
AVALON (D)_(OM07010D)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
●Si vous perdez vos clés mécaniques, de nouvelles clés mécaniques d'ori-
gine peuvent être réalisées par votre concessionnaire Toyota. (P. 100)
●Si vous perdez vos clés électroniques, le risque de vol du véhicule aug-
mente de manière significative. Contactez immédiatement votre conces-
sionnaire Toyota. (P. 103)
●La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée? ( P. 399)
●Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt.
( P. 174)
●La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intéri\
eur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé
électronique sur vous.
●La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions
des ondes radio. ( P. 124)
●Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché?
La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du vé\
hicule lorsque
le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis
déverrouillez le verrouillage de sécurité enfants. ( P. 107)
●La fonction pour éviter que la clé électronique ne reste à l'intérieur du
coffre se met en marche et vous pouvez ouvrir le coffre comme d'habitude.
Sortez la clé du coffre. (P. 1 1 3 )
Si vous avez un problème, vérifi ez les points suivants avant de
contacter votre concessionnaire Toyota.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées,
ouvertes ou fermées
Si vous perdez vos clés
Les portes ne peuvent pas êt re verrouillées ou déverrouil-
lées
Il n'est pas possible d' ouvrir la porte arrière
Si le couvercle de coffre est fermé alors que la clé électro-
nique se trouve à l'intérieur