
18Index illustré
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
■Tableau de bord
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222, 225
Démarrer le moteur/changer les modes . . . . . . . . . . . . . P. 222, 225
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 455
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 501
Messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 481
Levier de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Changement de la position du levier de vitesse . . . . . . . . . . . P. 230
Précautions concernant le remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 457
Si le levier de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 89
Lecture des compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 89
Témoins d’avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . P. 84
Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . P. 4651
2
3

421-1. Pour une utilisation en toute sécurité
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
■Précautions avec le coussin gonflable SRS
Respectez les précautions suivantes avec les coussins gonflables SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une violence consi-
dérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se
trouve très près du coussin gonflabl e. L’autorité fédérale chargée de la
sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous pla-
cer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit
une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre l’axe
du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm),
vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la visibilité des comman-
des du tableau de bord.

1884-1. Avant de prendre le volant
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesse
●Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesse est sur une
position de marche avant, ou avancer lorsqu’il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou d’endommagement du
véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesse sur P alors que le véhicule est en mou-
vement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesse sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le
véhicule recule.
Cela peut endommager la transmiss ion et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Mettre le levier de vitesse sur N alors que le véhicule est en mouvement a
pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le
frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
● Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesse lorsque vous
enfoncez la pédale d’accélérateur. Le déplacement du levier de vitesse
sur une autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide
et imprévue du véhicule, susceptible d’entraîner un accident grave ou
mortel.

1894-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
AT T E N T I O N
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Si vous entendez un bruit de cr issement ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes de frein par votre concession-
naire Toyota dans les plus brefs délais.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des pla-
quettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’emballez pas le moteur.
Si le levier de vitesse est sur une position autre que P ou N, le véhicule ris-
que de démarrer brusquement, sans que vous vous y attendiez et de pro-
voquer un accident.
● Afin d’éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et
utilisez le frein de stationnement si nécessaire.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d’éviter un accident causé
par un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, gardez tou-
jours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de
stationnement selon les besoins.
● Évitez d’emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt
peut causer une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si
un produit inflammable est à proximité.

2134-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
●Les distances d’arrêt s’accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules qui
vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez
au moins l’équivalent de la longueur d’un véhicule et d’une cara-
vane/remorque.
● Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte de
contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement
sur une route humide ou glissante.
● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides et ralentissez à l’approche des virages.
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l’intérieur du virage que celles du véhicule. Compen-
sez ce phénomène en tournant plus large qu’en temps normal.
● Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur
route mouillée ou glissante, etc.
La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par l’augmenta-
tion de la vitesse.
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d’autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d’espace avant de changer de voie
de circulation.
● Afin de préserver l’efficacité du frein moteur et les performances du
circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne
mettez pas la transmission sur D.
● L’instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une
pente abrupte ou très longue. Avant d’entamer la descente, ralen-
tissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand vous
descendez une pente très longue ou abrupte.
● Évitez de freiner trop souvent ou d’appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l’efficacité de
freinage de s’en trouver réduite.

2264-2. Procédures de conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
Arrêtez le véhicule.
Serrez le frein de stationnement (→P. 236), et mettez le levier de
vitesses sur P.
Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Relâchez la pédale de frein et vérifiez que le témoin du contacteur
de démarrage est éteint.
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur de
démarrage avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à cha-
que pression sur le bouton). Arrêt
*
Les feux de détresse sont fonction-
nels.
Le témoin du contacteur de démar-
rage devient ambre.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques
tels que le système audio peuvent
être utilisés.
Le témoin du contact du moteur
devient ambre.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques
peuvent être utilisés.
*: Si le levier de vitesses n'est passur P lorsque vous arrêtez le
moteur, le contact du moteur passe
en mode ACCESSORY et non sur
arrêt.
Arrêt du moteur
Changement de mode du contacteur de démarrage
1
2
3
4
1
2
3

2284-2. Procédures de conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)■
Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être débloqué
■ Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l’antivol de direction ne surchauffe, son fonction-
nement est suspendu en cas de démarrage et d’arrêt répété du moteur dans
un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le
moteur. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur de l’antivol de direc-
tion recommence à fonctionner.
■ Lorsque le témoin du contacteur de démarrage clignote en couleur
ambre
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Si la pile de la clé électronique est usée
→ P. 430
■ Fonctionnement du contacteur de démarrage
Si vous n'appuyez pas sur le contact brièvement et fermement, le mode du
contact du moteur risque de ne pas changer et le moteur risque de ne pas
démarrer. Le témoin indicateur du contacteur de
démarrage clignote en vert. Appuyez de
nouveau sur le contacteur de démarrage
tout en tournant le volant à gauche et à
droite.

2704-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4RUNNER (D)_(OM35B46D)
■Lorsque vous mettez sur L4 le levier de commande de traction avant
Les fonctions VSC et TRAC sont arrêtées automatiquement.
■ Lorsque le témoin quatre roues motrices clignote
Le changement de mode de transmission risque de ne pas réussir. Condui-
sez en ligne droite en accélérant ou en décélérant, ou en marche arrière.
■ Si le témoin quatre roues motrices basse vitesse continue de clignoter
Le changement de mode de transmission risque de ne pas réussir. Manipulez
à nouveau le sélecteur de quatre roues motrices.
■ Si le témoin quatre roues motri ces basse vitesse continue de clignoter
et que le signal sonore retentit
Le levier de vitesse n’est pas sur N et/ou le véhicule n’est pas arrêté. Arrêtez
complètement le véhicule, mettez le levier de vitesse sur N et assurez-vous
que le témoin cesse de clignoter.
■ Lorsque le témoin quatre roues motrices ou quatre roues motrices à
basse vitesse clignote rapidement
Il y a peut-être une anomalie dans le système à quatre roues motrices. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs
délais.
■ Fréquence d’utilisation de la conduite à quatre roues motrices
Vous devriez conduire à quatre roues motrices sur au moins 10 miles (16 km)
chaque mois.
Ceci assure la lubrification des composants de traction avant.
AT T E N T I O N
■Passage du levier de commande de traction avant de H2 à H4 en con-
duisant
N’actionnez jamais le levier de commande de traction avant lorsque les
roues dérapent.
Mettez un terme au dérapage ou au patinage avant de changer de vitesse.