Page 217 of 320

215
O macaco deve ser utilizado apenas para
substituir um pneu danificado ou furado.
Não utilize um macaco diferente do
fornecido com este veículo.
Se o veículo não estiver equipado com o
seu macaco de origem, contacte a rede
PEUGEOT ou uma oficina autorizada para
obter o macaco correto.
O macaco cumpre a regulamentação
europeia, conforme definido pela Diretiva
de Máquinas 2006/42/CE.
O macaco não necessita de qualquer
manutenção.
Lista de ferramentas
1.Calço para imobilizar o veículo (consoante
o equipamento).
2. Casquilho para parafusos antirroubo
(situado no porta-luvas) (consoante o
equipamento).
Permite a adaptação da chave de rodas
aos parafusos especiais “antirroubo”.
3. Argola de reboque amovível.
Para mais informações sobre o Reboque do
veículo e a utilização do anel de reboque
amovível, consulte a secção correspondente.
Com um kit de desempanagem
provisória de pneus
Para mais informações sobre o Kit de
desempanagem provisória de pneus ,
consulte a secção correspondente.
Com roda sobresselente
Para mais informações sobre a Roda
sobresselente , consulte a secção
correspondente.
4.
Kit de desempanagem provisória de
pneus.
Contém um compressor de 12
V e uma
embalagem de líquido tapa-furos para
reparar provisoriamente a roda e regular
a pressão do pneu, bem como um
autocolante com o limite de velocidade. 5.
Chave de rodas.
Para retirar o tampão do cubo e os
parafusos de fixação da roda.
6. Macaco com manivela integrada.
Utilizado para levantar o veículo.
7. Saca para tampas de parafusos de rodas
(consoante o equipamento).
Para remover as tampas dos parafusos
das rodas nas jantes de alumínio.
8
Em caso de avaria
Page 218 of 320

216
Kit de reparação
provisória de furos de
pneus
Leia o código QR na página 3 para
visualizar vídeos com as explicações.
Composto por um compressor e por um
cartucho de produto de colmatagem, permite
uma reparação temporária do pneu, de modo
a poder dirigir-se à oficina mais próxima.
Ser ve para reparar a maioria dos furos
suscetíveis de afetar o pneu, situados no piso
ou no flanco do pneu.
O circuito elétrico do veículo permite a
ligação do compressor durante o tempo
necessário para a reparação de furos de
pneus.
Composição do kit
1. Compressor de 12 V, com manómetro
integrado.
2. Cartucho de produto de colmatagem, com
tubo flexível integrado.
3. Autocolante de limitação de velocidade.
Procedimento de reparação
F Estacione o veículo de forma a não
obstruir o trânsito e aplique o travão de
estacionamento.
F
S
iga as instruções de segurança (luzes
avisadoras de emergência, triângulo de pré-
sinalização, uso de colete de segurança,
etc.), em conformidade com a legislação em
vigor no país em que conduz.
F
D
esligue a ignição.
F
D
esenrole o tubo localizado sob o
compressor. Evite retirar qualquer corpo estranho
(ex. prego, parafuso, etc.) que tenha
penetrado no pneu.
F
L
igue o tubo do compressor à garrafa de
produto de colmatagem.
F
V
ire o frasco de produto de colmatagem e
fixe-o no entalhe específico existente no
compressor.
Em caso de avaria
Page 219 of 320

217
F Retire o bujão da válvula do pneu a reparar e guarde-o num local limpo.
F
V
erifique se o interruptor do compressor se
encontra na posição “ O”.
F
D
esenrole completamente o fio elétrico,
localizado sob o compressor.
F
L
igue novamente a tomada elétrica do
compressor à tomada de 12
V do veículo.
Apenas as tomadas de 12
V, situadas
na parte da frente do veículo e na mala ,
podem ser utilizadas para alimentação
do compressor .
A tomada de 12
V, situada na parte de trás
da consola central, não é apropriada para
esta finalidade. F
C ole o autocolante do limite de
velocidade.
O autocolante do limite de velocidade
deve ser colado no interior do veículo, na
área junto do condutor, para o lembrar de
que uma roda se encontra em utilização
temporária.
F
L
igue a ignição.Se passados cerca de 7 minutos não se
atingir a pressão de 2 bar, significa que o
pneu não pode ser reparado; contacte a
rede PEUGEOT ou uma oficina autorizada
para obter assistência.
F
D
esloque o interruptor para a posição “O”.
F
D
esligue a ficha elétrica do compressor da
tomada de 12
V do veículo.
F
C
oloque a tampa na válvula.
F
R
etire o kit.
F
R
etire e guarde o frasco do produto de
colmatagem.
F
L
igue o tubo flexível do frasco de produto
de colmatagem à válvula do pneu a reparar
e aperte firmemente. A pressão de enchimento dos pneus
encontra-se indicada neste autocolante.F
I nicie o compressor, rodando o interruptor
para a posição “ l” até a pressão do pneu
atingir 2 bar. O produto de colmatagem é
injetado, sob pressão, no pneu; não retire o
tubo da válvula durante este processo (risco
d e s a l p i c o s).
8
Em caso de avaria
Page 220 of 320

218
Atenção, este produto de colmatagem
é nocivo em caso de ingestão e irritante
para os olhos.
Mantenha este produto fora do alcance
das crianças.
A data limite de utilização do líquido está
marcada no frasco.
Após utilização, não deite o frasco fora;
entregue-o na rede PEUGEOT ou num
local autorizado para a sua recolha.
Não se esqueça de comprar um novo
frasco de produto de colmatagem junto
da rede PEUGEOT ou de uma oficina
autorizada.Ao conduzir com um pneu reparado
com este tipo de kit, não ultrapasse a
velocidade de 80
km/h.
Controlo/Regulação da
pressão dos pneus
Pode igualmente utilizar o compressor,
sem injeção do produto de colmatagem,
para verificar e, se necessário, regular a
pressão dos pneus.
F
R
etire o bujão da válvula do pneu e
guarde-o num local limpo.
F
D
esenrole o tubo localizado sob o
compressor. F
V
erifique se o interruptor do compressor se
encontra na posição “ O”.
F
D
esenrole completamente o fio elétrico,
localizado sob o compressor.
F
L
igue novamente a tomada elétrica do
compressor à tomada de 12 V do veículo.
F
L
igue a ignição.
Apenas as tomadas de 12 V, situadas
na parte da frente do veículo e na mala ,
podem ser utilizadas para alimentação
do compressor .
A tomada de 12V, situada na parte de trás
da consola central, não é apropriada para
esta finalidade.
F
C
oloque o veículo em movimento
imediatamente, durante cerca de cinco
quilómetros, a velocidade reduzida (entre
20 e 60
km/h), para colmatar o furo.
F
P
are para verificar a reparação e meça a
pressão do pneu utilizando o kit. F
F
ixe o tubo na válvula e aperte firmemente. A pressão de enchimento dos pneus
encontra-se indicada neste autocolante.
Em caso de avaria
Page 221 of 320

219
Se passados 7 minutos não se atingir a
pressão de 2 bar, significa que o pneu
não pode ser reparado; contacte a rede
PEUGEOT ou uma oficina autorizada para
obter assistência.
F
U
ma vez atingida a pressão correta,
desloque o interruptor para a posição “ O”.
F
R
etire o kit e, em seguida, arrume-o. Não conduza mais de 200
km com o pneu
reparado; dirija-se à rede PEUGEOT ou
a uma oficina autorizada para mudar o
pneu.
Em caso de modificação da pressão
de um ou vários pneus, é necessário
reinicializar o sistema de deteção de
pressão baixa dos pneus.
Para obter mais informações sobre a
Deteção de pressão baixa dos pneus ,
consulte a secção correspondente.
Roda sobresselente
Leia o código QR na página 3 para
visualizar vídeos com as explicações.
Instruções para a substituição de uma roda
danificada pela roda sobresselente, utilizando
as ferramentas fornecidas com o veículo.
Acesso à roda sobresselente
A roda sobresselente encontra-se instalada
sob a super fície inferior da mala.
Para aceder à roda sobresselente,
consulte previamente a secção Acesso às
ferramentas .
F
A
cione o compressor deslocando o
interruptor para a posição “ I” e ajuste a
pressão, em conformidade com a etiqueta
de pressão dos pneus do veículo. Para
esvaziar: prima o botão preto localizado
no tubo do compressor, junto à ligação da
válvula. Berlina
SW
8
Em caso de avaria
Page 222 of 320

220
A roda sobresselente é economizadora
de espaço.
Remoção da roda sobresselente
F Desenrosque a porca central.
F R etire o dispositivo de fixação (porca e
parafuso).
F
L
evante a roda sobresselente na sua
direção pela parte traseira.
F
R
etire a roda da mala.
Instalar novamente a roda
sobresselente no respetivo lugar
A roda furada não pode ser colocada na
mala por baixo da super fície inferior.
Remover a roda
Roda com tampão
Ao desmontar a roda , retire primeiro o
tampão da roda puxando-o ao nível da
abertura da válvula com a chave de rodas.
Ao voltar a montar a roda , depois de
apertar os parafusos da roda, volte a
montar o tampão da roda começando
por alinhar a sua abertura com a válvula
e depois empurrando-o com a palma da
mão até encaixar a toda a volta do bordo.
F
I
nstale novamente a roda no respetivo
alojamento.
F
D
esenrosque algumas voltas a porca que
está no parafuso.
F
C
oloque o dispositivo de fixação (porca e
parafuso) no centro da roda. SW
F
A
perte a porca central o suficiente para
fixar a roda corretamente.
F
I
nstale novamente a caixa de ferramentas
no centro da roda e encaixe-a no devido
lugar.
Berlina
Em caso de avaria
Page 223 of 320

221
Estacionamento do veículo
Imobilize o veículo de maneira a não
perturbar o tráfego: o piso deve ser
horizontal, estável e não escorregadio.
Aplique o travão de estacionamento,
a não ser que esteja programado em
modo automático; desligue a ignição e,
tratando-se de uma caixa de velocidades
manual, engrene a primeira velocidade de
maneira a bloquear as rodas.
Aplique o travão de estacionamento,
a não ser que esteja programado em
modo automático; desligue a ignição e,
tratando-se de uma caixa de velocidades
automática, selecione P de maneira a
bloquear as rodas.
Verifique se as luzes avisadoras do travão
de estacionamento estão acesas (não
intermitentes) no painel de instrumentos.
Assegure-se de que os ocupantes não se
encontram no veículo e se mantêm num
local em que seja possível garantir a sua
segurança.
Se necessário, coloque um calço sob a
roda diagonalmente oposta àquela que se
vai substituir.
Nunca permaneça por baixo de um
veículo elevado apenas por um macaco.
Utilize uma preguiça.F
P
ara remover a tampa dos parafusos
da roda, use a ferramenta 7 ( jantes de
alumínio).
F
M
onte o casquilho antirroubo 2 na chave
de rodas 5 para desbloquear o parafuso
antirroubo.
F
D
esaperte os outros parafusos apenas com
a chave de rodas 5 . F
P osicione a base do macaco 6 no solo
e assegure-se de que esta se encontra
diretamente por baixo do ponto de fixação
dianteiro A ou traseiro B marcado na parte
inferior da carroçaria, aquele que estiver
mais próximo da roda a substituir.
F
E
leve o macaco 6 até que a sua cabeça
esteja em contacto com a posição A ou
B utilizada; a área de contacto A ou B no
veículo deve ficar bem inserida na parte
central da cabeça do macaco.
F
E
leve o veículo, até deixar um espaço
suficiente entre a roda e o solo, para
colocar facilmente em seguida a roda
sobresselente (não furada).
8
Em caso de avaria
Page 224 of 320

222
Certifique-se de que o macaco está
per feitamente estável. Se o solo for
escorregadio ou solto, o macaco corre o
risco de derrapar ou de baixar – Risco de
ferimentos!
Posicione o macaco apenas nas posições A
ou B sob o veículo, garantindo que a cabeça
do macaco se encontra centrada sob a
zona de apoio do veículo. Caso contrário,
corre o risco de danificar o veículo e/ou de o
macaco cair – Risco de ferimentos!
Montagem da roda
F Retire os parafusos e guarde-os num lugar limpo.
F
R
etire a roda. Montagem de uma roda sobresselente
em aço ou de utilização temporária
Se o seu veículo estiver equipado com
jantes de liga de alumínio, é normal
confirmar, aquando do aperto dos
parafusos durante a montagem, que as
anilhas não entram em contacto com
a roda sobresselente em aço ou de
utilização temporária. A roda é fixa pelo
contacto cónico de cada parafuso.
F
I
nstale a roda no cubo.
F
A
perte os parafusos manualmente até ao
batente. F
E
fetue um pré-aperto do parafuso
antirroubo com a chave de rodas 5
equipada com chave antirroubo 2 .
F
E
fetue um pré-aperto dos outros parafusos
apenas com a chave de rodas 5 .
F
B
aixe totalmente o veículo novamente.
F
D
obre o macaco 6 e retire-o.
F
A
perte o parafuso antirroubo com a
chave de rodas 5 equipada com chave
antirroubo
2.
Em caso de avaria