Page 80 of 287

78Portaobjetos
Para desmontar, pulse la manilla
para desbloquear el piso de carga y
levántelo con ayuda de la manilla.
Si se monta en la posición superior,
se puede utilizar el espacio entre el
piso de carga y la tapa de la cavidad
para la rueda de repuesto como
compartimento portaobjetos.
En esta posición, si se abaten los
respaldos del asiento trasero, se
consigue una superficie de carga casi
horizontal.
En la posición superior, el piso de
carga doble puede soportar una
carga máxima de 100 kg. En la posi‐
ción inferior, el piso de carga doble
puede soportar la carga máxima de
150 kg.
Argollas
Las argollas están diseñadas para
fijar las correas de amarre, o una red para el equipaje, y evitar que se
desplacen los objetos transportados.
Red de seguridad
La red de seguridad se puede montar detrás de los asientos traseros o, si
los respaldos traseros están abati‐
dos, detrás de los asientos delante‐
ros.
No se deben transportar personas
detrás de la red de seguridad.
Montaje
Detrás de los asientos traseros
● Existen aperturas de montaje en ambos lados del marco del techo
sobre los asientos traseros: la
varilla suspendida y de anclaje
de la red en un lateral, varilla de
compresión y suspendida y
anclada en el otro lateral.
Page 81 of 287
Portaobjetos79
● Fije los ganchos de las correasde la red de seguridad en las
argollas situadas detrás de los
asientos traseros.
● Tense ambas correas tirando del
extremo suelto.
● Los respaldos de los asientos traseros deben estar levantados.
Detrás de los asientos delanteros
● Existen aperturas de montaje enambos lados del marco del techo
sobre los asientos delanteros: la
varilla suspendida y de anclaje
de la red en un lateral, varilla de
compresión y suspendida y
anclada en el otro lateral.
● Fije los ganchos de las correas de la red de seguridad a los
bucles del piso delante de los
asientos traseros. Para acceder a los bucles, presione las piezas
perforadas de la cubierta del piso en ambos lados. Fija los ganchos a los bucles.
● Tense ambas correas tirando del
extremo suelto.
● Presione hacia abajo los reposa‐
cabezas y abata los respaldos de
los asientos traseros 3 74.
Page 82 of 287
80PortaobjetosDesmontaje
Tire de la solapa del fijador en ambos
lados para soltar las correas. Suelte
los ganchos de las argollas.
Desenganche las varillas de la red de seguridad de los soportes en el
marco del techo.
Enrolle la red de seguridad y fíjela con una cinta.
Triángulo de advertencia
Guarde el triángulo de advertencia en
el espacio de la parte interior del
portón trasero y fíjelo con la fijación de velcro.
Botiquín
Guarde el botiquín en el comparti‐
mento de almacenamiento, en el lado
derecho del compartimento de carga.
Page 83 of 287

Portaobjetos81Sistema portaequipajes
de techo
Portaequipajes de techo Por motivos de seguridad y para
evitar daños en el techo, se reco‐
mienda usar el sistema de portaequi‐
pajes de techo homologado para su
vehículo.
Siga las instrucciones de montaje y desmonte el portaequipajes cuando
no se vaya a utilizar.
Vehículos con barras de techoFije el portaequipajes de techo en el
raíl del techo encima de los puntos de montaje situados en cada marco de
la puerta de la carrocería del
vehículo.
Vehículos sin barras de techo
Abra todas las puertas.
Los puntos de montaje están situa‐
dos en la carrocería del vehículo, en
el marco de cada puerta.
Quite la tapa de cada punto de
montaje y fije el portaequipajes con
los tornillos que se adjuntan.
Información sobre la
carga
● Los objetos pesados en el compartimento de carga deben
colocarse apoyados contra los
respaldos de los asientos.
Asegúrese de que los respaldos
estén bien enclavados, es decir,
que ya no se vean las marcas
rojas junto a la palanca de
desbloqueo. Si se pueden apilar
los objetos, los más pesados
deben colocarse abajo.
Page 84 of 287

82Portaobjetos● Asegure los objetos con correasde amarre fijadas a las argollas
3 78.
● Asegure los objetos sueltos en el
compartimento de carga para
evitar que se muevan.
● Cuando se transporten objetos en el compartimento de carga,
los respaldos de los asientos
traseros no deben estar inclina‐
dos hacia delante.
● La carga no debe sobresalir por encima del borde superior de los
respaldos.
● No coloque objetos sobre la cubierta del compartimento decarga ni en el tablero de instru‐
mentos; no tape el sensor
situado en la parte superior del
tablero de instrumentos.
● La carga no debe obstaculizar el accionamiento de los pedales, el
freno de estacionamiento o la
palanca de cambios, ni impedir la
libertad de movimientos del
conductor. No se deben dejar
objetos sueltos en el habitáculo.● No conduzca con el comparti‐ mento de carga abierto.9Advertencia
Asegúrese siempre de que la
carga del vehículo esté bien
sujeta. En caso contrario, los obje‐ tos podrían salir lanzados por elinterior del vehículo y causar lesio‐ nes personales o daños en la
carga y el vehículo.
● La carga útil es la diferencia entre
el peso máximo autorizado delvehículo (véase la placa de
características 3 260) y el peso
en vacío según norma CE.
Para calcular la carga útil, intro‐ duzca los datos de su vehículoen la tabla de pesos que figura al
principio de este manual.
El peso en vacío según norma CE incluye los pesos calculados
para el conductor (68 kg), el equi‐ paje (7 kg) y todos los líquidos
(depósito de combustible lleno al
90%).
El equipamiento opcional y los
accesorios aumentan el peso en
vacío.
● Conducir con carga en el techo aumenta la sensibilidad del
vehículo a los vientos laterales y
tiene un efecto negativo sobre la
maniobrabilidad debido a la
elevación del centro de grave‐
dad. Distribuya la carga unifor‐ memente y asegúrela con
correas de sujeción. Ajuste la presión de los neumáticos y la
velocidad del vehículo a las
condiciones de carga.
Compruebe y vuelva a apretar
las correas con frecuencia.
No conduzca a más de 120 km/h. La carga máxima autorizada en
el techo es de 85 kg. La carga
sobre el techo es la suma de la
carga y del peso del portaequi‐
pajes.
Page 90 of 287

88Instrumentos y mandosSe pulveriza líquido de lavado sobre
la luneta trasera y el limpialuneta se
realiza el barrido varias veces.
El sistema lavaluneta se desactiva
cuando el nivel de líquido es bajo.
Líquido de lavado 3 225.
Temperatura exterior
El descenso de la temperatura se
indica inmediatamente, el aumento
se indica con un ligero retraso.
La ilustración muestra un ejemplo.
Si la temperatura exterior desciende
a 3 °C, aparece un mensaje de adver‐ tencia en el centro de información del
conductor.9 Advertencia
La carretera puede estar ya
helada aunque la pantalla muestre unos pocos grados por encima de0 °C.
Reloj
La fecha y la hora se muestran en la
pantalla de información.
Pantalla de información 3 109.
Pantalla de información gráfica
Pulse MENU para abrir la página del
menú.Seleccione ˆ.
Seleccione Configuración pantalla .
Seleccione Reglaje fecha y hora .
Ajuste sucesivamente los valores
correspondientes para la fecha y hora usando el interruptor de cuatro direc‐
ciones. Confirme con OK.
7'' Pantalla de información en
color
Pulse ; y, a continuación, selec‐
cione Ajustes .
Seleccione Hora y fecha para mostrar
el submenú correspondiente.
Page 91 of 287

Instrumentos y mandos89
Ajustar formato horario
Para seleccionar el formato de hora
deseado, toque los botones de panta‐
lla 12 h o 24 h .
Ajustar formato de fecha
Para seleccionar el formato de fecha
deseado, seleccione Ajustar formato
de fecha y elija entre las opciones
disponibles en el submenú.
Ajuste automático
Para elegir si la fecha y la hora se van a ajustar automática o manualmente,
seleccione Ajuste automático .
Para que la fecha y la hora se ajusten
automáticamente, seleccione
Conexión: RDS .
Para que la fecha y la hora se ajusten manualmente, seleccione
Desconexión: Manual . Si Ajuste
automático se ha ajustado como
Desconexión: Manual , los elementos
del submenú Ajustar hora y Ajustar
fecha están disponibles.
Ajuste de hora y fecha
Para ajustar la hora y la fecha, selec‐
cione Ajustar hora o Ajustar fecha .
Toque + y - para ajustar la configura‐
ción.
8'' Pantalla de información encolor
Pulse SET y seleccione luego las
OPCIONES .
Seleccione Configuración de fecha-
hora .
Para cambiar los formatos de hora y
fecha, seleccione las pestañas
correspondientes y, a continuación,
los formatos deseados.
De manera predeterminada, el
sistema ajusta automáticamente la
hora y fecha mostradas.
Para ajustar manualmente la hora y
fecha mostradas:
Seleccione la pestaña Hora.
Ajuste Sincronización con GPS
(UTC): como Micro OFF y, a conti‐
nuación, seleccione el campo Hora
para establecer la hora deseada.
Page 99 of 287

Instrumentos y mandos97La distancia registrada desde la
última puesta a cero se visualiza en
el Centro de información del conduc‐
tor.
El cuentakilómetros parcial contabi‐
liza hasta 9.999 km y luego se pone a 0.
Pulse L durante 2 segundos para
poner a cero el cuentakilómetros
parcial.
En el menú de información de
combustible/viaje se pueden selec‐
cionar dos páginas del cuentakilóme‐
tros parcial para diferentes viajes
3 107.Cuentarrevoluciones
Indica el régimen del motor.
Conduzca en los regímenes más
bajos del motor en cada marcha tanto como sea posible.
Atención
Si la aguja está en el sector de
advertencia (rojo), se ha excedido el régimen máximo admisible delmotor. Hay peligro para el motor.
Indicador de combustible
Muestra el nivel en el depósito de
combustible.
El testigo de control o se ilumina si el
nivel en el depósito es bajo.
Nunca debe agotar el depósito de
combustible.
Debido al combustible que queda en
el depósito, la cantidad requerida para llenar el depósito de combusti‐
ble puede ser inferior a la capacidad
especificada.