46Sedeži in varnostni sistemiDA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltuktakullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
Sedeži in varnostni sistemi47SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGAkaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Poleg opozorila v skladu z
ECE R94.02 prav tako upoštevajte,
da je naprej obrnjen varnostni otroški
sedež dovoljeno uporabljati samo v
skladu z navodili in omejitvami v
preglednicah 3 54.
Nalepka za zračno blazino je na obeh straneh sovoznikovega senčnika.
Deaktiviranje sovoznikovih
varnostnih blazin 3 49.
Vožnja in rokovanje153Ko doseže hitrost motorja mejno
kritično število vrtljajev, vklopi
menjalnik samodejno v višjo prestavo
tudi pri Kickdown funkciji.
Pri pomiku v + ali - v samodejnem
načinu, preklopi menjalnik na ročni
način in vklopi ustrezno prestavo.
Znak menjave prestave Simbol R s številko poleg njega se
prikaže, kadar je priporočeno menjati
prestavo zaradi varčevanja z
gorivom.
Znak za prestavljanje se pojavi samo
v ročnem načinu prestavljanja.
Elektronsko krmiljeni vozniprogrami
● Program delovne temperature se
vključi takoj po zagonu motorja in
deluje kot zakasnitev
prestavljanja v višjo prestavo (pri višjem številu vrtljajev). S tem
katalizator veliko hitreje doseže
dolovno temperaturo.
● Adaptivni programi samodejno prilagodijo prestavljanje voznim
pogojem primerno, kot so npr.vleka prikolice, visoke
obremenitve in vožnja po strmih
klancih.
Kickdown (naglo pospeševanje) Ko pritisnete pedal za plin do konca v
samodejnem režimu pod določenimi
hitrostmi, preklopi menjalnik v nižjo
prestavo.
Napaka Za zaščito robotiziranega ročnega
menjalnika se sklopka popolnoma
stakne pri zelo visokih temperaturah
sklopke s samodejnim pogonom.
V primeru motenj v delovanju se
prižge kontrolna lučka g. Pojavi se
tudi opozorilo na voznikovem
informacijskem zaslonu. Opozorila in
obvestila o vozilu 3 106.
Nadaljnja vožnja je omejena ali ni
mogoča, odvisno od napake.
Napako dajte nemudoma odpraviti
strokovnjakom v servisni delavnici.Zavore
Hidravlika zavor ima dva med seboj
neodvisna zavorna kroga.
Če en zavorni krog odpove, je vozilo
še vedno možno zavreti z drugim
krogom. V tem primeru pride do
zavornega učinka pri močnem
pritisku zavornega pedala do tal. Za
to je potrebna znatno večja sila.
Zavorna pot se pri tem podaljša. Pred nadaljevanjem vožnje poiščite
servisno delavnico.
Pri izključenem motorju se po enem
ali dveh pritiskih na zavorni pedal izgubi učinek zavornega servo-
ojačevalnika. Zavorni učinek se pri
tem ne zmanjša, vendar je zavorni
pedal potrebno pritisniti bistveno
močneje. Na to pazite posebej pri
vleki.
Kontrolna lučka R 3 95.
Sistem proti blokiranju koles
ABS preprečuje blokiranje koles pri
zaviranju.
156Vožnja in rokovanje9Opozorilo
Ta sistem je del varnostne
opreme, ki naj Vas ne spodbuja k
tveganemu načinu vožnje.
Prilagodite hitrost vozila
razmeram na cesti primerno.
Deaktiviranje
Po želji lahko TC izklopite: na kratko
pritisnite b.
Ko je TC izklopljen, se na voznikovem informacijskem zaslonu prikaže
sporočilo s stanjem.
Sveti kontrolna lučka k.
Če je funkcija TC vklopljena, funkcija ESC ostane dejavna, vendar se njen
krmilni prag zviša.
TC ponovno vklopite s ponovnim
pritiskom tipke b. Ko je TC ponovno
vklopljen, se na voznikovem
informacijskem zaslonu prikaže
sporočilo s stanjem.
TC se ponovno vklopi z naslednjo
vključitvijo kontakta.
Napaka
V primeru napake sistema stalno
sveti kontrolna lučka b in prikaže se
sporočilo ali opozorilna koda v
voznikovem informacijskem zaslonu.
Sistem ne deluje.
Napako dajte nemudoma odpraviti
strokovnjakom v servisni delavnici.
Elektronski stabilnostni
nadzor
Elektronski stabilnostni nadzor (ESC) izboljšuje stabilnost vozila v vseh
voznih situacijah neodvisno od
površine vozišča ali lepenja
pnevmatik.
V trenutku, ko zazna težnjo po
zanašanju ali zdrsavanju zadnjega
dela vozila (pri podkrmiljenju ali
prekrmiljenju), se zmanjša navor
motorja in prične se namensko
zaviranje vsakega kolesa posebej.
ESC deluje vzporedno s sistemom
proti zdrsu pogonskih koles (TC).
Preprečuje zdrsavanje pogonskih
koles.
ESC je pripravljen za delovanje po
zagonu motorja, potem ko ugasne
kontrolna lučka b.
Medtem, ko deluje ESC, b utripa.
160Vožnja in rokovanjePospeševanjePri vključenem regulatorju hitrosti
zadržite kolesce v RES/+ ali pa ga
večkrat na kratko potisnite v RES/+:
hitrost se enakomerno ali postopoma
zvišuje.
Drugače: pospešite do želene hitrosti
in jo shranite z obratom kolesca v
SET/- .
Upočasnjevanje
Pri vključenem regulatorju hitrosti
zadržite kolesce v SET/- ali pa ga
večkrat na kratko potisnite v SET/-:
hitrost se enakomerno ali postopoma
znižuje.
Deaktiviranje
Pritisnite y in kontrolna lučka m na
instrumentni plošči zasveti belo.
Regulator hitrosti je izklopljen.
Nazadnje shranjena hitrost ostane v
pomnilniku za poznejšo obnovo
hitrosti.
Samodejni izklop: ● Hitrost vozila je nižja od približno
30 km/h.
● Hitrost vozila pade za več kot 25 km/h pod nastavljeno hitrost.
● Ko pritisnete zavorni pedal.
● Ko pritisnete pedal sklopke za nekaj sekund.
● Izbirna ročica je v N.
● Število vrtljajev motorja je v zelo nizkem območju.
● Pri posredovanju sistema proti zdrsu koles ali elektronskega
stabilnostnega nadzora.
● Ročna zavora je zategnjena.
● Če hkrati pritisnete RES/+ in
zavorni pedal, to izklopi regulator hitrosti in izbriše shranjeno
hitrost.Priklic shranjene hitrosti
Obrnite kolesce v RES/+ pri hitrosti
nad 30 km/h. Ohranila se bo novo
nastavljena hitrost.
Izklop Pritisnite m in kontrolna lučka m na
instrumentni plošči se izklopi.
Shranjena hitrost je izbrisana.
S pritiskom na L vklopite omejevalnik
hitrosti ali izklopite vžig ter hkrati
izklopite regulator hitrosti in izbrišete shranjeno hitrost.
Omejevalnik hitrosti
Omejevalnik hitrosti preprečuje
prekoračitev prednastavljene najvišje
hitrosti.
Največjo hitrost je mogoče nastaviti v razponu od 25 km/h do 200 km/h.
Voznik lahko pospeši samo do
prednastavljene hitrosti. Pri vožnji po
klancu navzdol lahko pride do
odstopanj od omejene hitrosti.
186Vožnja in rokovanjeZaprite loputo tako, da se zaskoči.
Polnjenje jeklenk z utekočinjenim
naftnim plinom
Držite se varnostnih predpisov
bencinske črpalke, kjer točite gorivo.
Polnilni ventil za utekočinjen naftni plin je nameščen za loputo za
dolivanje goriva.
Odvijte zaščitni pokrovček s
polnilnega priključka.
Privijte ustrezen adapter tesno na
polnilni priključek.
Adapter ACME: Privijte matico točilne
pištole na adapter. Pritisnite navzdol
varovalno ročico na točilni pištoli.
Polnilni priključek DISH: Namestite
točilno pištolo v adapter. Pritisnite
navzdol varovalno ročico na točilni
pištoli.
Polnilni priključek v bajonetni
izvedbi: Namestite točilno pištolo na
adapter in jo obrnite na desno ali na
levo za četrt obrata. Povlecite
varovalno ročico točilne pištole do
konca.
Polnilni priključek EURO: Pritisnite
točilno pištolo na adapter tako, da se
zaskoči.
Pritisnite tipko na polnilni postaji za
utekočinjen naftni plin. Sistem
polnjenja se ustavi ali upočasni, ko je napolnjenost jeklenke 80-odstotna
(mejna količina polnjenja).
Sprostite tipko na polnilnem sistemu.
Polnjenje se ustavi. Sprostite
varovalno ročico in snemite točilno
pištolo. Pri tem se lahko majhna
količina utekočinjenega naftnega
plina sprosti v okolico.
Odstranite adapter in ga varno
spravite v vozilo.
Namestite zaščitni pokrovček, ki
preprečuje vstop tujkov v odprtino
polnilnega priključka in v sistem.9 Opozorilo
Zaradi zasnove sistema je
uhajanje majhne količine
utekočinjenega naftnega plina po
sprostitvi varovalne ročice
neizogibno. Izogibajte se
vdihavanju.
Informacija za stranko265Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg,
All rights reserved.
Permission to use, copy, modify, and
distribute this software for any
purpose with or without fee is hereby
granted, provided that the above
copyright notice and this permission
notice appear in all copies.
The software is provided "as is",
without warranty of any kind, express
or implied, including but not limited to
the warranties of merchantability,
fitness for a particular purpose and
noninfringement of third party rights.
In no event shall the authors or
copyright holders be liable for any
claim, damages or other liability,
whether in an action of contract, tort
or otherwise, arising from, out of or in connection with the software or the
use or other dealings in the software.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not
be used in advertising or otherwise to
promote the sale, use or other
dealings in this Software without prior
written authorization of the copyright
holder.unzip
This is version 2005-Feb-10 of the
Info-ZIP copyright and license. The
definitive version of this document
should be available at ftp://ftp.info-
zip.org/pub/infozip/license.html
indefinitely.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. All
rights reserved.
For the purposes of this copyright and
license, “Info-ZIP” is defined as the
following set of individuals:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed
Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, Paul
Kienitz, David Kirschbaum, Johnny
Lee, Onno van der Linden, Igor
Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George
Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe
Rommel, Steve Salisbury, Dave
Smith, Steven M. Schweda, Christian
Spieler, Cosmin Truta, Antoine
Verheijen, Paul von Behren, Rich
Wales, Mike White.This software is provided “as is,”
without warranty of any kind, express or implied. In no event shall Info-ZIP
or its contributors be held liable for
any direct, indirect, incidental, special
or consequential damages arising out
of the use of or inability to use this
software.
Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose,
including commercial applications,
and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions.
2. Redistributions in binary form (compiled executables) must
reproduce the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions in
documentation and/or other
materials provided with the
distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a
standard UnZipSFX binary
(including SFXWiz) as part of a
self-extracting archive; that is