52Seats, restraintsAdjustable thigh support
Pull the lever and slide the thigh
support.
Seat folding
9 Warning
Passengers on rear seats should
take care not to be trapped by the
adjustment mechanism when the
seat moves back to its original
position.
Caution
When seat height is in highest
position, push head restraints
down and lift up sun visors before
folding backrest forwards.
Seat folding on manual operated
seats
Lift release lever and fold backrest
forwards, then slide seat forwards to
the stop.
To restore, slide the seat backwards
to the stop. Lift backrest to upright
position without operating any lever.
Ensure backrest engages.
9 Warning
When folding up, ensure that the
seat is securely locked in position
before driving. Failure to do so
may result in personal injury in the event of hard braking or collision.
When fully engaged the seat will be in
original position again.
Do not operate backrest inclination
lever while backrest is folded forward.
Seat folding on power seats
Seats, restraints61PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитеначрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
Seats, restraints639Warning
Optimum protection is only
provided when the seat is in the
proper position.
Seat position 3 49.
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and
engage securely. Only then is the
airbag able to protect.
Side airbag system
The side airbag system consists of an
airbag in each front seat backrest.
This can be identified by the word
AIRBAG .
The side airbag system is triggered in the event of a side impact of a certain
severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the head and upper body in
the event of a side-on collision
considerably.
9 Warning
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Note
Only use protective seat covers that have been approved for the vehicle.Be careful not to cover the airbags.
Airbag deactivation
The front passenger airbag system
must be deactivated if a child restraint
system is to be fitted on this seat. The side airbags, the belt pretensioners
and all driver airbag systems will
remain active.
Seats, restraints65Child restraints
Child restraint systems
We recommend the following child
restraint systems which are tailored
specifically to the vehicle:
● Group 0, Group 0+
OPEL Baby cradle, with or
without ISOFIX base, for children
up to 13 kg
● Group I
OPEL Duo, Britax Römer King,
for children from 9 kg to 18 kg
● Group II, Group III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, for
children from 15 kg up to 36 kg
When a child restraint system is being
used, pay attention to the following
usage and installation instructions
and also those supplied with the child
restraint system.
Always comply with local or national
regulations. In some countries, the
use of child restraint systems is
forbidden on certain seats.9 Warning
When using a child restraint
system on the front passenger
seat, the airbag systems for the
front passenger seat must be
deactivated; if not, the triggering of the airbags poses a risk of fatal
injury to the child.
This is especially the case if rear-
facing child restraint systems are
used on the front passenger seat.
Airbag deactivation 3 63.
Airbag label 3 59.
9 Warning
When using child restraint
systems on the rear seats, ensure that the backrests are engaged
securely in upright position.
Selecting the right system
The rear seats are the most
convenient location to fasten a child
restraint system.
Children should travel facing
rearwards in the vehicle as long as
possible. This makes sure that the child's backbone, which is still very
weak, is under less strain in the event of an accident.
Suitable are restraint systems that
comply with valid UN ECE
regulations. Check local laws and
regulations for mandatory use of child restraint systems.
Ensure that the child restraint system
to be installed is compatible with the
vehicle type.
Ensure that the mounting location of
the child restraint system within the
vehicle is correct, see following
tables.
Allow children to enter and exit the
vehicle only on the side facing away
from the traffic.
When the child restraint system is not in use, secure the seat with a seat beltor remove it from the vehicle.
Seats, restraints67Child restraint installation locations
Permissible options for fitting a child restraint system
Weight class
On front passenger seat
On rear seats
activated airbagdeactivated airbagGroup 0: up to 10 kgXU 1UGroup 0+: up to 13 kgXU 1UGroup I: 9 to 18 kgXU1U2Group II: 15 to 25 kgXXUGroup III: 22 to 36 kgXXU1:If the child restraint system is being secured using a three-point seat belt, move seat into the rear adjustment area
and set seat height to uppermost position. Adjust seat backrest as far as necessary to a vertical position to ensure
that the belt is tight on the buckle side.2:Remove rear head restraint when using child restraint systems in this weight group 3 47.U:Universal suitability in conjunction with three-point seat belt.X:No child restraint system permitted in this weight class.
74Storage9Warning
Take care when operating the
electric foldable rear seats. The seat backrest is folded with
considerable power. Risk of injury, particularly to children.
Ensure that nothing is attached to
the rear seats or located on the
seat cushion.
● Remove big wind deflector if installed 3 43.
● Press the catches and push down the head restraints 3 47.
● Pull the release switch p on one
or both sides of the load
compartment, to fold down the
backrests onto the seat cushion.
● To fold up, raise the backrest and
guide it into an upright position
until it engages audibly.Caution
When loading the vehicle from the passenger compartment, fold in
the load compartment partition.
Otherwise the load compartment
partition may be damaged.
9 Warning
When folding up, ensure that
backrests are securely locked in
position before driving. Failure to
do so may result in personal injury or damage to the load or vehicle in the event of hard braking or a
collision.
Pass-through flap behind rear seats
For transporting long objects in the
load compartment, a pass-through
flap between load compartment and
vehicle interior can be opened:
● Remove the installed big wind deflector or the bag with the
stowed wind deflectors behind
the rear seats 3 43.
● Close soft top 3 36.
● Push the load compartment partition at the loop area upwards
to the inside 3 73.
76StorageLashing eyes
The lashing eyes are designed to
secure items against slippage, e.g.
using lashing straps or luggage net.
Warning triangle
Warning triangle is stowed in the
space on the inside of the boot lid
behind the straps.
First aid kit
The first aid kit is stowed on the right
side in the load compartment behind
a strap.
Storage77Loading information● Heavy objects in the load compartment should be placed
as far forward as possible.
Ensure that the backrests are
securely engaged. If objects can
be stacked, heavier objects
should be placed at the bottom.
● Secure objects with lashing straps attached to the lashing
eyes 3 76.
● Use the hooks in the load compartment for hanging up
carrier bags 3 75. Maximum
load: 5 kg per hook.
● Secure loose objects in the load compartment to prevent themfrom sliding.
● When transporting objects in the load compartment, the backrestsof the rear seats must not be
angled forward.
● Do not place any objects on the instrument panel, and do not
cover the sensor on top of the
instrument panel.● The load must not obstruct the operation of the pedals, parking
brake and gear selector lever, or
hinder the freedom of movement of the driver. Do not place any
unsecured objects in the interior.
● Do not place any objects on the covers of the roll bars behind the
head restraints.
● Do not drive with an open load compartment.9Warning
Always ensure that the load in the
vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or vehicle.
● The payload is the difference between the permitted grossvehicle weight (see identification
plate 3 237) and the EC kerb
weight.
To calculate the payload, enter the data for your vehicle in the
weights table at the front of this
manual.
The EC kerb weight includes
weights for the driver (68 kg),
luggage (7 kg) and all fluids (fuel
tank 90% full).
Optional equipment and
accessories increase the kerb
weight.