
46Bancos, sistemas de segurançaAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIMJASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM

Bancos, sistemas de segurança47AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Além do aviso exigido pela norma
ECE R94.02, por razões de
segurança um sistema de retenção
para crianças virado para a frente
apenas deve ser utilizado de acordo
com as instruções e restrições
indicadas na tabela 3 53.
A etiqueta do airbag está situada de
ambos os lados da pala pára-sol do
passageiro dianteiro.
Desactivação de airbag 3 49.
Sistema do airbag frontal
O sistema de airbags dianteiros é
composto por um airbag no volante e um no painel de instrumentos no ladodianteiro do passageiro. A
localização é identificada pela
palavra AIRBAG .
O sistema de airbag dianteiro dispara
no caso de impacto frontal de
determinada gravidade. A ignição
tem de estar ligada.
Os airbags cheios amortecem o
impacto, reduzindo
consideravelmente o risco de
ferimentos na parte superior do corpo e cabeça dos passageiros da frente.

48Bancos, sistemas de segurança9Aviso
A protecção só é a ideal se o
banco estiver na posição correcta.
Posição do banco 3 37.
Manter a área de insuflação do
airbag sem obstruções.
Colocar o cinto de segurança
correctamente e apertá-lo bem.
Só então os airbags estão aptos a
disponibilizar protecção.
Sistema de airbag lateral
O sistema de airbags laterais é
composto por um airbag em cada um dos encostos dos bancos dianteiros.
A localização é identificada pela
palavra AIRBAG .
O sistema de airbag lateral dispara no
caso de impacto lateral de
determinada gravidade. A ignição
tem de estar ligada.
Os airbags cheios amortecem o
impacto, reduzindo
consideravelmente o risco de
ferimentos na parte superior do corpo
e da pélvis, no caso de colisão lateral.
9 Aviso
Manter a área de insuflação do
airbag sem obstruções.
Advertência
Utilizar apenas capas de bancos aprovadas para o veículo em
questão. Ter cuidado para não tapar os airbags.
Sistema de airbag de cortina
O sistema de airbags de cortina é composto por um airbag montado na
estrutura do tejadilho, um de cada
lado. A localização é identificada pela palavra AIRBAG nos pilares do
tejadilho.
O sistema de airbag de cortina
dispara no caso de impacto lateral de
determinada gravidade. A ignição
tem de estar ligada.

Bancos, sistemas de segurança49
Os airbags cheios amortecem o
impacto, reduzindo
consideravelmente o risco de
ferimentos na cabeça, no caso de
impacto lateral.
9 Aviso
Manter a área de insuflação do
airbag sem obstruções.
Os ganchos existentes nas pegas da estrutura do tejadilho são
apenas adequados para pendurar
peças de roupa leves, sem
cabides. Não ter itens nessas
peças de vestuário.
Desativação de airbag
O sistema de airbags do passageiro
dianteiro deve ser desactivado para o
sistema de retenção para crianças no banco do passageiro de acordo com
as instruções fornecidas na tabela
3 53. O sistema de airbag lateral e
os sistemas de airbag de cortina, os
pré-tensores do cinto e todos os
sistemas de airbag do condutor
permanecerão activos.
O sistema de airbag do passageiro da
frente pode ser desativado através de um interruptor acionado por chave no
painel de instrumentos, do lado do passageiro.
Utilizar a chave de ignição para
seleccionar a posição do interruptor:* OFF:o airbag do passageiro da
frente é desactivado e não
se encherá no caso de
colisão. A luz de aviso
* OFF fica acesa
continuamente na consola
centralV ON:airbag para passageiro da
frente está activo9 Perigo
Desactivar o airbag do passageiro
apenas em caso de utilização de
um sistema de retenção para
crianças sujeito às instruções e
restrições indicadas na tabela
3 53.
Caso contrário, há o risco de
ferimentos fatais para uma pessoa
sentada no banco do passageiro
dianteiro com o airbag
desactivado.

50Bancos, sistemas de segurança
Se o indicador de controlo V acende
durante aprox. 60 segundos após a
ignição ter sido ligada, o sistema de
airbag do passageiro dianteiro
disparará em caso de colisão.
Se ambas as luzes de aviso
acenderem simultaneamente, existe
uma avaria no sistema. O estado do
sistema não é visível, pelo que
ninguém deve ocupar o banco do passageiro da frente. Contactar umaoficina imediatamente.
Alterar estado apenas quando o
veículo está parado com a ignição
desligada.
Estatuto permanece até a próxima
mudança.
Indicador de comando para
desactivação do Airbag 3 95.Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção paracrianças9 Perigo
Em caso de utilização de um
sistema de retenção para crianças virado pata trás no banco do
passageiro dianteiro, o sistema de airbags do passageiro dianteiro
deve ser desactivado. Isto aplica-
-se igualmente a determinados
sistemas de retenção para
crianças conforme indicados na
tabela 3 53.
Desactivação de airbag 3 49.
Etiqueta do airbag 3 44.
Recomendamos um sistema de
retenção para crianças que esteja
concebido especificamente para o
veículo. Para mais informações,
contactar a oficina.

Bancos, sistemas de segurança53Locais de montagem dos sistemas de segurança para crianças
Opções de montagem autorizadas de um sistema de segurança para crianças
Classe por peso
No banco do passageiro dianteiro
Nos bancos traseiros
airbag activadoairbag desactivadoGrupo 0: até 10 kgXU 1U*Grupo 0+: até 13 kgXU 1U*Grupo I: de 9 a 18 kgXU1U2
*Grupo II: de 15 a 25 kgU**XU*Grupo III: de 22 a 36 kgU**XU*1:se o sistema de retenção para crianças estiver a ser fixado com um cinto de segurança de três pontos, ajustar o
encosto do banco para uma posição vertical para garantir que o cinto é apertado no lado da fivela. Mover a altura
do banco para a posição superior2:retirar os encostos de cabeça traseiros quando forem utilizados sistemas de retenção para crianças neste grupo 3 36*:deslocar o banco dianteiro respectivo em frente ao sistema de retenção para crianças para uma das posições de
regulação mais avançadas**:deslocar o banco do passageiro dianteiro para a posição de regulação mais recuada. Deslocar a altura do banco
para a posição mais elevada e o encosto de cabeça para a posição inferior. Ajustar o encosto do banco conforme
necessário para um posição vertical a fim de garantir que o cinto de segurança do veículo desliza para a frente a
partir do ponto de fixação superiorU:adequabilidade universal em conjunto com o cinto de segurança de três pontosX:nenhum sistema de retenção para crianças autorizado para este grupo de peso

Instrumentos, elementos de manuseamento77Instrumentos,
elementos de
manuseamentoComandos ................................... 78
Ajuste do volante .......................78
Telecomandos no volante .........78
Volante aquecido .......................78
Buzina ....................................... 79
Limpa para-brisas e lava para- -brisas ....................................... 79
Limpa-vidros do óculo traseiro e lava-vidros do óculo traseiro ....81
Temperatura exterior .................81
Relógio ...................................... 82
Tomadas ................................... 84
Carregamento indutivo ..............84
Isqueiro ...................................... 85
Cinzeiros ................................... 86
Luzes de aviso, indicadores de
nível e indicadores .......................86
Conjunto de instrumentos .........86
Velocímetro ............................... 86
Conta-quilómetros .....................86
Conta-quilómetros parcial .........86
Conta-rotações .......................... 87Indicador do nível de
combustível .............................. 87
Seletor de combustível ..............87
Indicador da temperatura do líquido de arrefecimento do
motor ........................................ 89
Visor de serviço .........................89
Luzes de aviso .......................... 90
Indicador de mudança de direcção .................................... 93
Aviso do cinto de segurança .....94
Airbags e pré-tensores dos cintos ........................................ 94
Desativação do Airbag ..............95
Alternador .................................. 95
Luz de aviso de avaria ..............95
Indicação do próximo serviço ....95
Sistema de travagem e embraiagem ............................. 95
Operar o pedal .......................... 95
Sistema de travagem antibloqueio (ABS) ...................96
Engrenar numa velocidade superior .................................... 96
Direção assistida .......................96
Sensores de estacionamento ultra-sónico .............................. 96
Programa electrónico de estabilidade desligado ..............97Controlo electrónico de
estabilidade e sistema de
controlo da tracção ...................97
Sistema de controlo da pressão dos pneus ................................. 97
Pressão do óleo de motor .........97
Nível de combustível baixo .......98
Imobilizador ............................... 98
Luz exterior ................................ 98
Luzes de máximos ....................98
Luzes de nevoeiro traseiras ......98
Programador de velocidade ......98
Porta aberta ............................... 98
Mostradores de informação .........99
Centro de Informação do Condutor ................................... 99
Mostrador de informação a cores ....................................... 104
Mostrador de informação gráfica ..................................... 105
Mensagens de falha ..................106
Sinais sonoros de aviso ..........108
Tensão da bateria ...................108
Personalização do veículo .........109
Serviços de telemática ...............113
OnStar ..................................... 113

Instrumentos, elementos de manuseamento93Indicadores de controlo na
consola central
Aspectos gerais
OIndicador de mudança de
direcção 3 93XAviso do cinto de segurança
3 94vAirbag e pré-tensores dos
cintos 3 94VDesactivação de airbag 3 95pSistema de carga 3 95ZLuz indicadora de avaria
3 95gIndicação do próximo serviço
3 95RSistema de travagem e
embraiagem 3 95-Acionar o pedal 3 95uSistema de travões antiblo‐
queio (ABS) 3 96[Engrenar numa velocidade
superior 3 96cDireção assistida 3 96rSensor de estacionamento
ultra-sónico 3 96nControlo eletrónico de estabili‐
dade desligado 3 97bControlo eletrónico de estabili‐
dade e Sistema de Controlo da
Tração 3 97wSistema de controlo da pressão
dos pneus 3 97IPressão do óleo do motor
3 97YNível de combustível baixo
3 98dImobilizador 3 988Luz exterior 3 98CLuzes de máximos 3 98rLuz de nevoeiro traseira
3 98mComando da velocidade de
cruzeiro 3 98hPorta aberta 3 98
Indicador de mudança de
direcção
O acende-se ou pisca a verde.
Acende brevemente As luzes de presença estão acesas.
Pisca
Um sinal de mudança de direcção ou
de aviso de perigo está activado.
Piscar rápido: Uma avaria no
indicador de mudança ou fusível
associado.