COLOCAR O MOTOR A
TRABALHAR
Antes de arrancar com o veículo, ajuste o
banco, ajuste os espelhos interiores e exte-
riores e aperte os cintos de segurança.
AVISO!
• Quando sair do veículo, retire sempre a
chave inteligente da ignição e tranque o
veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado.
• Deixar crianças não vigiadas num veí-
culo é perigoso por diversas razões. Uma
criança ou outras pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais. As crianças
devem ser advertidas de que não devem
tocar no travão de estacionamento, no
pedal dos travões ou na alavanca das
mudanças.
• Não deixe a chave inteligente dentro ou
perto do veículo, ou num local acessível
a crianças. A criança pode fazer funcio-
AVISO!
nar o comando dos vidros, outros co-
mandos ou deslocar o veículo.
• Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estaciona-
dos. O aumento do calor no interior pode
causar ferimentos graves ou morte.
Transmissão manual — Se equipada
Aplique o travão de estacionamento, coloque
a alavanca das mudanças em NEUTRAL
(Ponto-morto) e prima o pedal da embraia-
gem antes de ligar o veículo. O veículo está
equipado com um sistema de bloqueio da
ignição através da embraiagem. Não irá ar-
rancar a não ser que o pedal da embraiagem
seja premido a fundo.
Apenas modelos com tração às quatro rodas
No modo 4L, este veículo arranca indepen-
dentemente de o pedal da embraiagem estar
premido até ao fundo ou não. Esta função
melhora o desempenho fora da estrada, per-
mitindo o arranque do veículo quando estiver
em 4L sem ter de premir o pedal da embraia-gem. A "Luz indicadora 4WD Low (Baixa)" irá
acender-se quando a caixa de transferência
tiver sido colocada neste modo.
Transmissão automática — Se equipada
Ligue o motor com a alavanca das mudanças
na posição PARK (Estacionar) (o veículo tam-
bém pode ser ligado em NEUTRAL [Ponto-
-morto]). Aplique o travão antes de engatar
qualquer gama de condução.
Arranque normal — Motor a gasolina
NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtém-se sem carregar no pe-
dal do acelerador.
Rode o interruptor de ignição até à posição
START (Ligar) e liberte-o quando o motor
arrancar. Se o motor não arrancar em 10 se-
gundos, rode o interruptor de ignição para a
posição LOCK/OFF (Trancar/Desligado),
aguarde 10 a 15 segundos, e repita o proce-
dimento de arranque normal.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
130
Com arranque de ponta — Apenas transmissão
automática
Se o motor não arrancar depois de ter seguido
os procedimentos de “Arranque Normal” ou
“Tempo Extremamente Frio”, é porque pode
estar afogado. Para limpar qualquer excesso
de combustível, carregue no pedal do acele-
rador até ao fundo e mantenha-o nessa posi-
ção. Depois, rode o interruptor de ignição até
à posição START (Ligar) e liberte-o quando o
motor tiver arrancado. O motor de arranque
desliga-se automaticamente após 10 segun-
dos. Se tal ocorrer, liberte o pedal do acele-
rador, rode o interruptor de ignição até à
posição LOCK (Trancar), aguarde 10 a 15 se-
gundos e, em seguida, repita o procedimento
normal de arranque.
CUIDADO!
Para evitar danos no motor de arranque,
aguarde 10 a 15 segundos antes de tentar
novamente.
Após o arranque
A velocidade de ralenti é controlada automa-
ticamente e diminuirá à medida que o motor
vai aquecendo.
Arranque normal — Motores a diesel
1. A alavanca das mudanças deve estar na
posição NEUTRAL (Ponto-morto) ou
PARK (Estacionar) antes de pôr o motor a
funcionar.
2. Rode a chave de ignição para a posição
ON (ligado).
3. Espere pela luz "Wait To Start" (Aguardar
para arrancar) no painel de instrumentos.
Para futuras revisões, consulte "Painel de
instrumentos", em "Compreender o painel
de instrumentos". Esta luz fica acesa du-
rante dez segundos ou mais, dependendo
da temperatura do motor. Quando a luz
"Wait To Start" (Aguardar para arrancar)
desaparecer, o motor está pronto a
arrancar.4. Função de arranque de ponta (apenas
transmissão automática)
Nãocarregue no acelerador. Coloque a
chave de ignição na posição START (Li-
gar) e solte-a. O motor de arranque con-
tinua a funcionar, e desliga-se automati-
camente quando o motor estiver a
funcionar. Se o motor não arrancar, o
motor de arranque desliga-se automati-
camente após 25 segundos. Se tal ocor-
rer, rode o interruptor de ignição até à
posição LOCK (Trancar), aguarde 25 a
30 segundos e, em seguida, repita o
procedimento de "arranque normal".
NOTA:
O motor de arranque pode funcionar até
30 segundos em ambientes muito frios
até o motor arrancar. O motor de arran-
que pode ser desativado se colocar a
chave de ignição na posição OFF (desli-
gado), se for necessário.
5. Sem função de arranque de ponta (Ape-
nas Transmissão Manual)
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
132
Rode o interruptor de ignição até à posi-
ção START e liberte-o quando o motor
tiver arrancado. Se o motor não arrancar
em 10 segundos, rode o interruptor de
ignição para a posição LOCK (Trancar),
aguarde 10 a 15 segundos, e repita o
procedimento de "Arranque Normal".
6. Após o motor começar a trabalhar, deixe-o
ficar ao ralenti durante aproximadamente
30 segundos antes de começar a condu-
zir. Isto permite ao óleo circular e lubrifi-
car o turbocompressor.
Aquecimento do motor diesel
Evite uma aceleração total quando o motor
estiver frio. Quando arrancar um motor frio,
coloque o motor à velocidade de funciona-
mento gradualmente, de modo a permitir a
estabilização da pressão do óleo à medida
que o motor vai aquecendo.
NOTA:
Um motor frio a alta velocidade em vazio
pode provocar fumo branco excessivo e mau
desempenho do motor. As velocidades emvazio do motor não devem exceder as
1200 rpm durante o período de aqueci-
mento, sobretudo em condições de tempera-
tura ambiente fria.
Se as temperaturas forem inferioresa0°C
(32 °F), utilize o motor a velocidades mode-
radas durante cinco minutos antes de lhe
aplicar toda a carga.
Motor diesel ao ralenti — Em tempo frio
Evite um ralenti prolongado com uma tempe-
ratura ambiente inferior a -18 °C (0 °F). Um
longo período de ralenti pode ser prejudicial
para o motor porque a temperatura da câmara
de combustão pode descer ao ponto de o
combustível não queimar totalmente. Uma
combustão incompleta permite a formação
de carbono e verniz nos segmentos e nos
bicos injetores. Além disso, o combustível
não queimado pode entrar no cárter, diluindo
o óleo e causando um desgaste rápido no
motor.
Parar o Motor
O quadro seguinte é utilizado como guia para
determinar o tempo de funcionamento do
motor ao ralenti necessário para arrefecer
suficientemente o turbocompressor antes de
se desligar, dependendo do tipo de condução
e da quantidade de carga.
Antes de desligar o motor turbo Diesel, deixe
sempre que o motor volte à velocidade de ra-
lenti normal e trabalhe durante vários segun-
dos. Este procedimento assegura uma lubrifica-
ção adequada do turbocompressor. Isto é
especialmente necessário após períodos de
condução a alta velocidade.
Coloque o motor ao ralenti durante alguns
minutos antes de o desligar. Após um funcio-
namento em plena carga, coloque o motor ao
ralenti durante três a cinco minutos antes de
o desligar. Este período de ralenti permitirá
que o óleo lubrificante e o líquido de refrige-
ração afastem o excesso de calor da câmara
de combustão, dos rolamentos, dos compo-
nentes internos e do turbocompressor. Isto é
particularmente importante para os motores
arrefecidos por ar com turbocompressor.
133
TRANSMISSÃO MANUAL —
SE EQUIPADO
AVISO!
O utilizador ou outras pessoas podem ficar
feridas, se o veículo ficar abandonado sem
ter o travão de estacionamento totalmente
aplicado. O travão de estacionamento deve
estar sempre acionado quando o condutor
não estiver no veículo, especialmente
numa superfície inclinada.
CUIDADO!
Nunca conduza com o pé pousado no
pedal da embraiagem, nem procure man-
ter o veículo numa inclinação com o pedal
da embraiagem parcialmente acionado.NOTA:
Quando o tempo está frio, poderá sentir um
maior esforço ao engatar as mudanças até o
fluido da transmissão aquecer. Isto é normal.
Mudanças
Prima totalmente o pedal da embraiagem
antes de engatar as mudanças. À medida que
solta o pedal da embraiagem, prima ligeira-
mente o pedal do acelerador.
Deve utilizar sempre a primeira mudança
quando iniciar o movimento com o veículo
parado.
NOTA:
Uma determinada quantidade de ruído pro-
veniente da transmissão é normal. Este ruído
pode ser mais notado quando o veículo está a
trabalhar ao ralenti em NEUTRAL (ponto-
-morto) com a embraiagem engrenada (pedal
da embraiagem solto), mas pode também ser
ouvido em andamento. O ruído pode também
ser mais percetível quando a transmissão
está quente. Este ruído é normal e não é uma
indicação de problema com a embraiagem ou
transmissão.
Padrão das Mudanças
137
Para conduzir, retire a alavanca das mudan-
ças da posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) e coloque-a na po-
sição DRIVE (Conduzir).
A transmissão controlada eletronicamente
adapta o respetivo programa das mudanças
com base nos sinais do condutor, em con-
junto com as condições da estrada e do
ambiente. O sistema eletrónico da transmis-
são tem calibragem automática, por isso, as
primeiras mudanças num novo veículo po-
dem ser um pouco bruscas. Isto representa
uma situação normal e a regularidade das
mudanças desenvolve-se após algumas cen-
tenas de quilómetros.
Apenas mude de DRIVE (Conduzir) para
PARK (Estacionar) ou REVERSE (Marcha-
-atrás) quando largar o pedal do acelerador e
o veículo parar. Certifique-se de que tem o pé
no pedal dos travões quando alternar entre
estas mudanças.
A alavanca das mudanças da transmissão
apenas possui as posições PARK (Estacio-
nar), REVERSE (Marcha-atrás), NEUTRAL
(Ponto-morto) e DRIVE (Conduzir). As passa-
gens manuais de mudanças podem ser efe-tuadas utilizando o controlo de mudanças
Autostick. Se deslocar a alavanca das mu-
danças para a esquerda ou para a direita (-/+)
na posição DRIVE (Conduzir), a mudança é
manualmente selecionada e essa mesma mu-
dança é apresentada no painel de instrumen-
tos como 1, 2, 3, etc. Consulte "AutoStick"
nesta secção para obter mais informações.Autostick
A AutoStick é uma função de transmissão
interativa para o condutor que permite o
controlo manual das mudanças, proporcio-
nando um maior controlo sobre o veículo. A
AutoStick permite-lhe maximizar a travagem
com o motor, eliminar a passagem desneces-
sária para mudanças mais altas ou mais bai-
xas e melhorar o desempenho global do veí-
culo.
Este sistema também lhe pode proporcionar
mais controlo nas ultrapassagens, na condu-
ção citadina, em condições frias e escorrega-
dias, na condução em montanha, no reboque
de atrelados e em muitas outras situações.
Funcionamento
Quando a alavanca das mudanças está na
posição DRIVE (Conduzir), a transmissão
funciona automaticamente, mudando entre
todas as cinco mudanças disponíveis. Para
engatar o AutoStick, basta tocar na alavanca
das mudanças para a esquerda ou para a
direita (+/-) enquanto estiver na posição
DRIVE (Conduzir). Tocar em (-) para entrar no
modo AutoStick passa para a mudança infe-
Alavanca das mudanças
143
AVISO!
Se não aplicar completamente uma posi-
ção da caixa da transferência, podem ocor-
rer danos na caixa de transferência, ou
perda de potência e controlo do veículo.
Pode sofrer uma colisão. Não conduza o
veículo a não ser que a caixa de transfe-
rência esteja totalmente aplicada.
Eixo traseiro Trac-Lok — Se equipado
O eixo traseiro Trac-Lok proporciona uma
força motriz constante a ambas as rodas
traseiras e reduz a derrapagem causada pela
perda tração numa das rodas motrizes. A
tração é diferente entre as duas rodas trasei-
ras, o diferencial proporciona automatica-
mente o torque utilizável ao fornecer menor
torque à roda que tem tração.O Trac-Lok é especialmente útil em condi-
ções de condução escorregadias. Com ambas
as rodas traseiras numa superfície escorrega-
dia, uma leve aceleração irá fornecer tração
máxima.
AVISO!
Em veículos equipados com um diferen-
cial de patinagem limitada, nunca ponha o
motor a funcionar com uma roda traseira
sem contacto com o piso. O veículo pode
mover-se através da roda traseira
mantendo-se no piso e fazer com que
perca o controlo do seu veículo.
Bloqueio do eixo (Tru-Lok) — Modelos
Rubicon
O interruptor AXLE LOCK (bloqueio de eixo)
está localizado no painel de instrumentos (do
lado esquerdo da coluna de direção).Esta opção só se ativará quando estiverem
reunidas as seguintes condições:
• Chave na ignição, veículo na gama 4L
(Baixa).
• A velocidade do veículo deverá ser 16 km/h
(10 mph) ou menos.
Interruptor de Bloqueio de Eixo
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
148
Reboque de recreio — Modelos de tração
às quatro rodas
NOTA:
A caixa de transferência deve ser colocada
em NEUTRAL (Ponto-morto) (N), a transmis-
são automática deve ser colocada em PARK
(Estacionar) e a transmissão manual deve ter
uma mudança engatada (NÃO em NEUTRAL
[Ponto-morto]) para o reboque de recreio.
CUIDADO!
• NÃO reboque nenhum veículo 4WD com
plataforma. O reboque com apenas um
grupo de rodas no chão (dianteira ou
traseira) provoca danos graves na trans-
missão e/ou na caixa de transferência.
Reboque com as quatro rodas NO CHÃO
ou SEM contacto com o chão (com um
veículo de atrelado).
• Reboque apenas para a frente. Ao rebo-
car este veículo para trás pode causar
danos graves na caixa de transferência.
• As transmissões automáticas deverão
ser colocadas em PARK (Estacionar)
para reboque de recreio.
CUIDADO!
• As transmissões manuais devem ser en-
gatadas com uma mudança [não em
Neutral (Ponto-morto)] para reboque de
recreio.
• Antes do reboque de recreio, cumpra o
procedimento descrito em “Mudança de
marcha para NEUTRAL (Ponto-morto)
(N)” para se certificar de que a caixa de
transferência está totalmente em
NEUTRAL (Ponto-morto) (N). Caso con-
trário, ocorrerão danos internos.
• Rebocar este veículo desrespeitando os
requisitos acima indicados pode causar
danos graves à transmissão e/ou à caixa
de transferência. Os danos resultantes
do reboque incorreto não estão abrangi-
dos pela Garantia Limitada de Veículo
Novo.
• Não use uma barra de reboque com
grampo montada no para-choques do
seu veículo. A barra frontal do para-
-choques será danificada.
Mudança para NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
Siga o seguinte procedimento para preparar o
seu veículo para reboque de recreio.
AVISO!
Alguém pode ficar ferido ou morrer se aban-
donar o veículo com a caixa de transferência
na posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto) sem
primeiro aplicar totalmente o travão de esta-
cionamento. A posição NEUTRAL (Ponto-
-morto) (N) da caixa de transferência desen-
gata o veio de transmissão dianteiro e traseiro
da transmissão e permite ao veículo deslocar-
-se, mesmo que a transmissão automática
esteja em PARK (Estacionar) (ou a transmis-
são manual esteja engatada). O travão de
estacionamento deve estar sempre acionado
quando o condutor não estiver no veículo.
CUIDADO!
É necessário seguir estes passos para se
certificar de que a caixa de transferência
está totalmente em NEUTRAL (Ponto-
-morto) (N) antes do reboque de recreio
para prevenir danos nas peças internas.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
160
EM CASO DE EMERGÊNCIA
LUZES DE AVISO DE PERIGO . .164
SUBSTITUIÇÃO DAS
LÂMPADAS................164
Lâmpadas de substituição........164
Substituição das lâmpadas........166
FUSÍVEIS.................168
Informações gerais.............168
Módulo integrado de energia.......168
UTILIZAÇÃO DE MACACOS E
MUDANÇA DE PNEUS........173
Acondicionamento do macaco/pneu
sobresselente.................173
Preparativos para Levantar o Veículo
com o Macaco................174
Instruções de Utilização do Macaco . .174
Declaração de conformidade.......177
Precauções para a utilização
do macaco..................179
ARRANQUE FORÇADO.......180
Preparação para Arranque com Bateria
Auxiliar....................180
Procedimento de arranque com cabos
auxiliares...................181
SE O MOTOR SOBREAQUECER. .182
CONTORNAR A ALAVANCA DAS
MUDANÇAS ...............183
LIBERTAR UM VEÍCULO
ATASCADO................184
REBOQUE DE UM VEÍCULO
AVARIADO................185
Reboque Sem Chave de Ignição.....186
Modelos com tração às quatro rodas . . .186
Utilização do olhal de reboque......187
SISTEMA DE RESPOSTA MELHO-
RADA A ACIDENTES (EARS) . . .188
GRAVADOR DE DADOS DE
INCIDENTES (EDR)..........188
EM CASO DE EMERGÊNCIA
163