Page 206 of 390
ARRASTRE DE REMOLQUE
Pesos de arrastre de remolque (estipulaciones de peso máximo de remolque)
Modelo Superficie frontal GTW (peso bruto de remolque) máx.Peso máximo de la espiga
del remolque (vea la nota)
Dos puertas 20 pies cuadrados (1,86 m2) 3.300 lb (1.497 kg) 165 lb (75 kg)
Cuatro puertas 30 pies cuadrados (2,79 m2) 2.495 kg (5.500 libras) 125 kg (275 libras)
Al arrastrar un remolque, la masa cargada técnicamente permitida no puede superarse en más de un 10% o 100 kg (220 libras),
lo que sea menor, siempre que la velocidad de funcionamiento esté limitada a 62 mph (100 km/h) o menos. Se recomienda usar el dispositivo
de control de balanceo del remolque cuando se remolcan más de 1000 libras (454 kg).
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
204
Page 243 of 390

PRECAUCIÓN
• Si el vehículo que se remolca requiere el
uso de la dirección, el interruptor de
encendido debe estar en la posición ACC
u ON/RUN (Encendido/Marcha) y no en
el modo OFF (Apagado).
Sin el llavero
Si el vehículo se remolca con el encendido en
el modo OFF (Apagado) deben adoptarse me-
didas de precaución especiales. El único mé-
todo de remolque aprobado sin contar con el
llavero es sobre un camión de plataforma
plana. Para evitar daños al vehículo es nece-
sario emplear el equipo de remolque apro-
piado.
Modelos con tracción a las cuatro ruedas
El fabricante recomienda remolcar con todas
las ruedasSEPARADASdel suelo. También son
métodos aceptables el remolque del vehículo
sobre una plataforma plana, o bien con un
extremo del vehículo elevado y el extremo
opuesto sobre una plataforma rodante de
remolque.Si el equipo de remolque sobre una plata-
forma plana no está disponible y la caja de
transferencia es operable, el vehículo puede
remolcarse (en dirección de avance, conto-
daslas ruedas en el suelo),sila caja de
transferencia está enNEUTRAL(Punto
muerto) (N) y la caja de cambios está enPARK
(Estacionamiento) (para cajas de cambios
automáticas) o en una marcha (quenosea
NEUTRAL(Punto muerto), para cajas de cam-
bios manuales). Consulte "Remolque recrea-
tivo" en "Arranque y conducción" para obte-
ner instrucciones detalladas.
PRECAUCIÓN
• No se deben usar elevadores de ruedas
delanteras ni traseras (si las demás rue-
das están en el suelo). La caja de cam-
bios o la caja de transferencia podrían
sufrir daños internos si se utiliza un
elevador de ruedas traseras o delanteras
para el remolque.
• Si remolca este vehículo incumpliendo
los requisitos anteriores se pueden pro-
vocar daños graves en la caja de cambios
o la caja de transferencia. El deterioro
PRECAUCIÓN
ocasionado por un remolque incorrecto
no está cubierto por la Garantía limitada
del vehículo nuevo.
Uso de la anilla para remolque
Su vehículo está equipado con una anilla
para remolque que se puede utilizar para
mover un vehículo averiado.
Al utilizar una anilla para remolque, asegú-
rese de seguir las "Precauciones en el uso de
anillas para remolque" y las instrucciones de
"Remolque de un vehículo averiado" de esta
sección.
Las anillas de remolque están instaladas de-
bajo del parachoques delantero y trasero.
Precauciones en el uso de anillas
para remolque
ADVERTENCIA
Manténgase alejado de los vehículos
cuando realice la tracción con anillas de
remolque.
241
Page 283 of 390

PRECAUCIÓN
rabrisas puro cuando sea estrictamente
necesario debido a las condiciones de
temperatura externas.
Cuidados especiales
• Si conduce por caminos con mucho polvo,
de mucha salinidad o cerca del mar, lave
con manguera la parte inferior del chasis al
menos una vez al mes.
• Es importante que los orificios de drenaje
que se encuentran en los bordes inferiores
de las puertas, paneles de estribo y el
maletero se mantengan limpios y abiertos.
• Si detecta melladuras de piedras o araña-
zos en la pintura, hágalos retocar de inme-
diato. El coste de tales reparaciones se
considera responsabilidad del propietario.
• Si su vehículo se ha dañado debido a una
colisión o a una causa similar que haya
destruido la pintura y las capas protectoras,
hágalo reparar tan pronto como sea posible.
El coste de tales reparaciones se considera
responsabilidad del propietario.• Si transporta cargas especiales como pro-
ductos químicos, fertilizantes, sal descon-
gelante, etc., asegúrese de que dichos
materiales estén bien empaquetados y se-
llados.
• Si se conduce mucho en carreteras de
grava, considere el uso de protectores con-
tra barro y piedras detrás de cada rueda.
• Un concesionario autorizado dispone de
pinturas para retoques que corresponden al
color de su vehículo.
Cuidado del aspecto de los modelos con
capota blanda
Para el cuidado del tapizado interior y la
capota del vehículo, siga estas instrucciones:
• Evite dejar su vehículo desatendido con la
capota hacia abajo, puesto que la exposi-
ción al soloalalluvia puede dañar el
tapizado interior.
• No utilice limpiadores abrasivos ni decolo-
rantes en el material de la capota, puesto
que se pueden producir deterioros.• No permita que ningún limpiador de vinilo
entre en contacto y se seque en la pintura,
se podrían producir rayas.
• Después de limpiar la capota de lona del
vehículo, asegúrese siempre de que está
completamente seca antes de bajarla.
• Sea especialmente cuidadoso al lavar las
ventanillas y siga las instrucciones que
aparecen en "Cuidado de las ventanillas de
la capota de lona".
Lavado –Utilice siempre espuma de jabón
suave, agua tibia y un cepillo de cerda suave.
Si es necesario realizar una limpieza adi-
cional, utilice un limpiador que haga espuma
suave sobre toda la capota, pero sostenga
esta desde la parte inferior.
Aclarado —Asegúrese de eliminar todos los
restos del limpiador aclarando la capota com-
pletamente con agua limpia. Recuerde dejar
secar la capota antes de bajarla.
281
Page 299 of 390

Chasis
Componente Líquido, lubricante o pieza original
Caja de cambios automática – Si está equipado Recomendamos utilizar TUTELA TRANSMISSION AS8 Fluid o similar que
cumpla los requisitos de la norma de materiales 9.55550-AV5 o
MS.90030-A5 de FCA. Si no se usa el líquido correcto, el funcionamiento
o rendimiento de la caja de cambios podrían verse afectados.
Caja de cambios manual – Si está equipado Recomendamos utilizar TUTELA TRANSMISSION FORCE 4 Fluid o simi-
lar que cumpla con los requisitos de la norma de materiales 9.55550-
AV4 o MS.9602 de FCA.
Caja de transferencia Recomendamos utilizar TUTELA TRANSMISSION FORCE 4 Fluid o simi-
lar que cumpla con los requisitos de la norma de materiales 9.55550-
AV4 o MS.9602 de FCA.
Diferencial del eje (delantero) Recomendamos utilizar lubricante para ejes y engranajes Mopar (SAE
75W85) (API GL-5) o similar.
Diferencial del eje (trasero) Recomendamos utilizar lubricante para ejes y engranajes Mopar (SAE
75W85) (API GL-5). Los modelos equipados con el diferencial de despla-
zamiento limitado Trac-Lok requieren un aditivo modificador de la fricción
o equivalente.
Cilindro maestro de frenos Recomendamos usar líquido de frenos DOT 3, SAE J1703. Si el líquido de
frenos DOT 3 no está disponible, utilice TUTELA TOP4/S, FMVSS n.º
116 DOT 4, ISO 4925 SAE J1704 o equivalente si procede.
Si utiliza el líquido de frenos DOT 4, debe cambiarlo cada 24 meses sin
importar el kilometraje.
Depósito de dirección asistida Recomendamos utilizar Mopar Electric Steering Pump Fluid.
297