ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
LIGAR O MOTOR — GÁS.......157
Transmissão automática..........157
Arranque normal...............158
COLOCAROMOTORATRABA-
LHAR — MOTOR A DIESEL DE
3,0L.....................159
Transmissão automática..........160
Arranque normal..............160
RECOMENDAÇÕES DE RODAGEM
DOMOTOR ................161
Motores de 3,6Le5,7L .........161
Motor a diesel................161
Motores SRT.................162
TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO. .163
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA . .164
Bloqueio da ignição para
estacionamento...............166
Sistema de bloqueio travão/transmissão. .166
Modo de consumo de combustível
(ECO).....................166
Transmissão automática de oito velocida-
des.......................167
MODO SPORT — SE EQUIPADO .170
FUNCIONAMENTO DA TRAÇÃO ÀS
QUATRORODAS............170
Instruções de funcionamento e precauções
do Quadra-TracI—Seinstalado.....170
Instruções de funcionamento e precauções
do Quadra-Trac II — Se equipado. . . .170
Posições das mudanças..........171
Procedimentos de mudança........172
Sistema Quadra-Drive II — Se
equipado...................175
QUADRA-LIFT — SE INSTA-
LADO....................176
Descrição...................176
Air Suspension Modes (Modos de suspensão
pneumática).................178
Mensagens do visor do painel de
instrumentos.................179
Funcionamento...............179
SELEC-TERRAIN — SE INSTA-
LADO.....................181
Seleção do modo Selec-Terrain......181Mensagens do visor do painel de
instrumentos.................182
SELEC-TRACK — SE INSTALADO
(SRT).....................182
Custom (personalizado)..........183
Sistema de amortecimento ativo.....183
Controlo de arranque— Se equipado . .184
Diretrizes para a utilização em pista . . .185
SISTEMA STOP/START — SE EQUI-
PADO ....................187
Modo automático..............187
Possíveis razões para o motor não desligar
automaticamente..............188
Para ligar o motor no modo de paragem
automática..................189
Desligar manualmente o sistema
Stop/Start...................189
Ligar manualmente o sistema
Stop/Start...................189
Avaria do sistema..............190
CONTROLO DE VELOCIDADE . . .190
Ativação....................190
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
155
• Verifique, frequentemente, os níveis do
óleo e do líquido de refrigeração.
• Varie a posição do acelerador em velocida-
des de autoestada quando transportar ou
rebocar peso substancial.
NOTA:
O funcionamento ligeiro, como o reboque de
um atrelado ligeiro ou o funcionamento sem
carga, aumenta o período de tempo até que o
motor esteja ao nível máximo de eficiência.
Nesse momento, podem registar-se níveis
reduzidos de consumo de combustível e de
potência.
O óleo do motor colocado no motor de fábrica
é um lubrificante de tipo economizador de
energia de alta qualidade. As mudanças de
óleo devem ser feitas de acordo com as con-
dições climatéricas previstas para o funcio-
namento do veículo. Os graus de qualidade e
viscosidade recomendados são indicados em
"Líquidos e lubrificantes", na secção "Espe-
cificações técnicas" deste manual. NUNCA
DEVEM SER UTILIZADOS ÓLEOS NÃO DE-
TERGENTES OU MINERAIS PUROS.Motores SRT
As seguintes sugestões serão úteis para obter
o desempenho ideal e o máximo de durabili-
dade do seu novo veículo SRT.
Apesar da tecnologia moderna e de métodos
de fabrico topo de gama, as peças móveis do
veículo continuam a ter de cumprir um pe-
ríodo de habituação entre si. Este período de
habituação ocorre, principalmente, durante
as primeiras 500 milhas (805 km) e continua
até à primeira mudança de óleo.
Recomenda-se que o operador observe os
seguintes comportamentos de condução du-
rante o período de rodagem do veículo novo:
0 a 100 milhas (0 a 161 km):
• Não permita que o motor funcione em ra-
lenti durante um período de tempo prolon-
gado.
• Pressione o pedal do acelerador, lenta-
mente e não em mais de metade, para
evitar uma aceleração rápida.
• Evite uma travagem agressiva.
• Conduza com uma velocidade do motor
inferior a 3500 RPM.• Mantenha a velocidade do veículo abaixo
de 55 mph (88 km/h) e tenha em conside-
ração os limites de velocidade locais.
100 a 300 milhas (161 a 483 km):
• Pressione o pedal do acelerador, lenta-
mente e não em mais de metade, para
evitar uma aceleração rápida em mudanças
baixas (1.ª à 3.ª).
• Evite uma travagem agressiva.
• Conduza com uma velocidade do motor
inferior a 5000 RPM.
• Mantenha a velocidade do veículo abaixo
de 70 mph (112 km/h) e tenha em consi-
deração os limites de velocidade locais.
300 a 500 milhas (483 a 805 km):
• Utilize a amplitude completa de rpm do
motor, engatando mudanças manualmente
(patilha ou alavanca das mudanças) a rpm
mais elevadas, quando possível.
• Não realize uma operação prolongada com
o pedal do acelerador em aceleração má-
xima.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
162
Auto Entry/Exit Mode (Modo de entrada/saída
automática)
Para auxiliar a entrada e saída do veículo, o
sistema de suspensão pneumática possui
uma função que baixa automaticamente o
veículo para a altura de condução de entrada/
saída. Para obter mais informações, consulte
"Definições do Uconnect" na secção "Multi-
média".
NOTA:
Este modo deve estar ativado com o motor a
trabalhar.
Transport Mode (Modo de transporte)
Para auxiliar o reboque em caixas de carga, o
sistema de suspensão pneumática tem uma
função que coloca o veículo numa altura de
entrada/saída e que desativa o sistema de
nivelamento automático da carga. Para obter
mais informações, consulte "Definições do
Uconnect" na secção "Multimédia".
NOTA:
Este modo deve estar ativado com o motor a
trabalhar.Suspension Display Messages Mode (Modo de
mensagens da suspensão)
A definição "Suspension Display Messages"
(Mensagens da suspensão) permite-lhe
visualizar apenas os avisos da suspensão.
Para obter mais informações, consulte "Defi-
nições do Uconnect" na secção "Multimédia".
NOTA:
Este modo deve estar ativado com o motor a
trabalhar.
Wheel Alignment Mode (Modo de alinhamento
das rodas)
Este modo deve estar ativado antes de rea-
lizar o alinhamento das rodas. Para obter
mais informações, consulte "Definições do
Uconnect" na secção "Multimédia".
NOTA:
Este modo deve estar ativado com o motor a
trabalhar.
Se estiver equipado com um rádio com ecrã
tátil, todas as funções de ativação/
desativação da suspensão pneumática de-vem ser efetuadas através do rádio. Para
obter mais informações, consulte "Definições
do Uconnect" na secção "Multimédia".
Mensagens do visor do painel de
instrumentos
Quando estão presentes as condições apro-
priadas, aparece uma mensagem no painel
de instrumentos. Para obter mais informa-
ções, consulte "Visor do painel de instrumen-
tos", em "Compreender o painel de instru-
mentos".
Funcionamento
As luzes indicadoras3a6acendem-se para
indicar a posição atual do veículo. As luzes
indicadoras intermitentes apresentam a posi-
ção que o sistema está a tentar alcançar.
Durante a elevação, se estiverem a piscar
várias luzes indicadoras no botão "UP"
(Cima), a luz indicadora intermitente supe-
rior indica a posição que o sistema está a
tentar alcançar. Durante a descida, se estive-
rem a piscar vários indicadores no botão
"DOWN" (Baixo), a luz indicadora inferior
continuamente acesa indica a posição que o
sistema está a tentar alcançar.
179
•Snow (Neve)– Definição de afinação para
estabilidade adicional em condições mete-
orológicas adversas. Utilização na estrada e
em todo-o-terreno, em superfícies de fraca
aderência, como por exemplo, neve. Esta
função regressa a AUTO (automático) após
um ciclo de ignição.
•Auto– Permite o funcionamento totalmente
automático e permanente da tração às qua-
tro rodas estrada e em todo-o-terreno. Equi-
libra a tração com uma sensação de direção
impecável, proporcionando maior facili-
dade de manuseamento e aceleração do
que a oferecida pelos veículos com tração a
duas rodas.
•Track(via) – Calibração em estrada de via
para utilização em superfícies de tração
elevada. A linha propulsora é maximizada
para tração. Algumas superfícies mais radi-
cais poderão originar uma sensação de pri-
são. Esta função regressa a AUTO (automá-
tico) no ciclo de ignição.
•To w(reboque) – Utilize este modo para
rebocar e transportar cargas pesadas. A
suspensão do veículo passa para o modo
desportivo. O controlo de oscilação do atre-lado é ativado no sistema ESC. Esta função
regressa a AUTO (automático) após um
ciclo de ignição.
Custom (personalizado)
Este modo permite ao condutor criar uma
configuração personalizada do veículo que é
guardada para seleção rápida das definições
favoritas. O sistema regressa ao modo AUTO
(automático) quando o interruptor de ignição
passar de RUN (a trabalhar) para OFF (desli-
gado) para RUN (a trabalhar), caso este modo
esteja selecionado. Quando no modo Custom
(personalizado), a configuração de Stability
(estabilidade), Transmission (transmissão),
Steering (direção), Suspension (suspensão),
All-Wheel Drive (tração a todas as rodas) e de
Paddle Shifter (patilha de mudança) pode ser
definida através da configuração do modo
personalizado.
NOTA:
Para obter mais informações, consulte "Mo-
dos de condução SRT", na secção "Multimé-
dia", no manual do proprietário.
Sistema de amortecimento ativo
O veículo está equipado com um sistema de
amortecimento controlado eletrónico. O sis-
tema reduz os movimentos transversais e
longitudinais da carroçaria em várias situa-
ções de condução, incluindo em curvas, ace-
leração e travagem. Existem 3 modos:
•Modo Street (rua)(disponível nas posições
de terreno AUTO [automático], SNOW
[neve] e CUSTOM [personalizado]) — Uti-
lizado em velocidades de autoestrada, nas
quais se pretende uma sensação de sus-
pensão de viagem prolongada.
•Modo Sport (desportivo)(disponível nas po-
sições de terreno AUTO [automático],
SPORT [desportivo], CUSTOM [personali-
zado] e TOW [reboque]) — Proporciona
uma suspensão firme para um melhor ma-
nuseamento.
•Track Mode (modo de via)(disponível nas
posições de terreno AUTO [automático],
TRACK [via] e CUSTOM [personalizado]) —
Proporciona uma suspensão totalmente
firme para uma experiência em via
agressiva.
183
• Certifique-se de que o veículo não está
em movimento.
• Coloque o veículo na primeira veloci-
dade.
• O volante deve estar a apontar direta-
mente para a frente.
• O veículo deve encontrar-se numa su-
perfície nivelada.
• Aplique pressão de travagem.
• Enquanto pressiona o travão, aplique
rapidamente e mantenha o pedal do
acelerador para a aceleração máxima.
A velocidade do motor irá manter as
RPM definidas no ecrã "Launch RPM
Set-up" (Configuração de RPM de
arranque).
NOTA:
Serão apresentadas mensagens no visor
do painel de instrumentos para informar o
condutor no caso de uma ou mais das
condições acima mencionadas não terem
sido cumpridas.4. Quando as condições acima estiverem
reunidas, o visor do painel de instrumen-
tos apresenta "Release Brake" (Libertar
travão).
5. Mantenha o veículo direcionado para a
frente.
O Launch Control (Controlo de arranque) es-
tará ativo até o veículo atingir os 62 mph
(100 km/h) e depois o sistema de controlo
eletrónico de estabilidade (ESC) volta ao
modo ESC atual.
O Launch Control (Controlo de arranque) é
cancelado antes da conclusão do arranque e
é apresentada a mensagem "Launch Aborted"
(Arranque cancelado) no painel de instru-
mentos em qualquer das seguintes condi-
ções:
• O pedal do acelerador é libertado durante o
arranque.
• O sistema ESC deteta que o veículo já não
se está a deslocar em linha reta.
• O botão "ESC OFF" (ESC desligado) é pre-
mido para mudar o sistema para outro
modo.NOTA:
Depois do cancelamento do controlo de ar-
ranque, o ESC regressa ao modo ESC atual.
CUIDADO!
Não tente fazer uma mudança quando as
rodas motrizes estão em rotação e não têm
tração. Podem ocorrer danos na transmis-
são.
Diretrizes para a utilização em pista
NOTA:
Devido às condições extremas encontradas
durante a utilização em pista, os danos ou
desgaste associados à utilização em pista
podem não ser abrangidos pela garantia.
• Se o seu veículo SRT estiver equipado com
Drive Modes (Modos de condução), estes
alteram o desempenho do veículo em várias
situações de condução. Recomenda-se a
utilização do veículo nos modos SPORT
(Desportivo) ou TRACK (Pista) durante o
evento em pista.
185
REBOQUE DE RECREIO (ROULOTES, ETC.)
Rebocar este veículo atrás de outro veículo
Condição de reboque Rodas SEM contacto com o
chãoModelos de tração às duas
rodasModelos de tração às quatro
rodas sem gama 4-LOModelos de tração às quatro
rodas com gama 4-LO
Reboque horizontal NENHUMA NÃO AUTORIZADO NÃO AUTORIZADOConsulte instruções
• Transmissão em PARK
(estacionar)
• Caixa de transferência
em NEUTRAL (ponto-
-morto) (N)
• Reboque para a frente
Reboque com plataforma DianteiraNÃO AUTORIZADO NÃO AUTORIZADO NÃO AUTORIZADO
Traseira OKNÃO AUTORIZADO NÃO AUTORIZADO
No atrelado TODAS OK OK OK
NOTA:
O reboque de recreio não é permitido em veí-
culos SRT.
Estes veículos podem ser rebocados num
reboque suspenso ou num atrelado de veí-
culos desde que as quatro rodas estejam
todasSEMcontacto com o solo.NOTA:
• Se efetuar o reboque do seu veículo, siga
sempre as leis estatais e provinciais aplicá-
veis. Contacte os escritórios de segurança
rodoviária estatais e provinciais para obter
mais informações.
• Os veículos equipados com Quadra-Lift de-
vem ser colocados no Modo de transporte
antes de serem amarrados (a partir da car-
roçaria) num atrelado ou num camião dereboque. Para obter mais informações, con-
sulte "Quadra-Lift", em "Arranque e funcio-
namento". Se não for possível colocar o
veículo no modo de transporte (por exem-
plo, o motor não funciona), devem ser co-
locados ganchos de fixação nos pneus uti-
lizando faixas específicas (não na
carroçaria). O incumprimento destas ins-
truções pode dar origem a códigos de avaria
e/ou provocar a perda de tensão dos dispo-
sitivos de fixação.
219