
Consulte LaneSense — Si está instalado en
Arranque y conducción para obtener más
información.
— Service LaneSense Warning Light
(Luz de advertencia LaneSense de servicio)
— Si está equipado
Esta luz se encenderá cuando el sistema de
LaneSense no funcione y requiera manteni-
miento. Consulte a un concesionario autori-
zado.
— Luz de advertencia de tapa del de-
pósito de combustible suelta — Si está
equipada
Esta luz se enciende cuando la tapa del
depósito de combustible está suelta. Cierre
correctamente el tapón de llenado para que
se apague la luz. Si la luz no se apaga, acuda
a un concesionario autorizado.
— Low Coolant Level Warning Light
(Luz de advertencia de nivel de refrigerante
bajo)
Este indicador se encenderá para indicar que
el nivel de refrigerante del vehículo es bajo.
— Low Fuel Warning Light (Luz de ad-
vertencia de nivel de combustible bajo)
Dependiendo de si el tamaño del depósito es
de51lo60l,laluzindicadora de combus-
tible bajo se encenderá cuando el nivel de
combustible descienda por debajo de 5,6 l
(1,5 galones) o 6,6 l (1,7 galones) respecti-
vamente.
— Low Washer Fluid Warning Light
(Luz de advertencia de líquido limpiapara-
brisas bajo) — Si está equipado
Este indicador se enciende cuando el nivel
del líquido del limpiaparabrisas es bajo.
— Engine Check/Malfunction Indica-
tor Warning Light (MIL) (Luz indicadora de
avería/comprobación del motor [MIL])
La luz indicadora de avería/comprobación del
motor (MIL) forma parte del sistema de diag-
nóstico de a bordo, llamado OBD II, que
monitoriza los sistemas de control del motor y
de la caja de cambios automática. La luz se
encenderá al colocar el encendido en la po-
sición ON/RUN (Encendido/Marcha) antes de
arrancar el motor. Si la bombilla no se en-ciende al accionar el interruptor de encen-
dido de la posición OFF (Apagado) a ON/RUN
(Encendido/Marcha), haga que lo comprue-
ben cuanto antes.
Ciertas situaciones, como que el tapón de
llenado de combustible esté flojo o falte, que
el combustible sea de baja calidad, etc.,
pueden provocar que se encienda la luz des-
pués de arrancar el motor. El vehículo deberá
someterse a mantenimiento si la luz perma-
nece encendida durante varios de sus ciclos
típicos de conducción. En la mayoría de las
situaciones, el vehículo podrá conducirse con
normalidad sin necesidad de ser remolcado.
Cuando el vehículo está en marcha, la MIL
puede destellar para alertar sobre problemas
serios que pueden provocar una pérdida in-
mediata de potencia o averías graves en el
catalizador. Si esto sucede, el vehículo re-
querirá servicio inmediato.
ADVERTENCIA
Un catalizador defectuoso, como se ha
indicado anteriormente, puede alcanzar
temperaturas más altas que en condicio-
77

ADVERTENCIA
nes de funcionamiento normales. Esto
puede provocar un incendio si conduce
lentamente o si estaciona sobre sustancias
inflamables como plantas, madera seca o
cartón, etc, lo que podría derivar en lesio-
nes graves o mortales para el conductor,
los ocupantes u otros.
PRECAUCIÓN
Una conducción prolongada con la luz
indicadora de avería (MIL) encendida
puede provocar daños en el sistema de
control del vehículo. También puede afec-
tar a la economía de combustible y la
capacidad de conducción. Si la luz MIL
parpadea, indica que pronto se producirán
averías importantes del catalizador y se
sufrirá pérdida de potencia. Requiere asis-
tencia inmediata.
— Service Adaptive Cruise Control
Warning Light (Luz de advertencia de con-
trol de crucero adaptable de servicio) — Si
está equipada
Esta luz se encenderá cuando ACC no fun-
cione y requiera mantenimiento. Consulte
"Control de crucero adaptable (ACC)" en
"Arranque y conducción" para obtener más
información.
SERV4WD— Service 4WD Warning Light (Luz
de advertencia de servicio del sistema
4WD) — Si está equipado
Si la luz permanece encendida o se enciende
durante la conducción, significa que el sis-
tema de 4WD no funciona correctamente y
que requiere servicio. Recomendamos que
conduzca al centro de servicio más cercano y
haga revisar el vehículo inmediatamente.
— Service Forward Collision Warning
(FCW) Light (Luz de servicio de aviso de
colisión frontal [FCW]) — Si está equipada
Este indicador se encenderá para indicar un
fallo en el sistema de aviso de colisión fron-
tal. Póngase en contacto con su concesiona-rio autorizado local para obtener asistencia.
Consulte "Aviso de colisión frontal" en "Segu-
ridad" para obtener más información.
— Service Stop/Start System Warning
Light (Luz de advertencia del sistema de
arranque/parada activo) — Si está equi-
pada
Este indicador se encenderá para indicar que
el sistema de arranque/parada no está fun-
cionando correctamente y requiere servicio.
Póngase en contacto con su concesionario
autorizado para obtener asistencia.
— Luz de advertencia del sistema de
monitorización de la presión de los neumá-
ticos (TPMS)
La luz de advertencia se enciende y aparece
un mensaje para indicar que la presión de los
neumáticos es inferior al valor recomendado
y/o que se está produciendo una pérdida de
presión lenta. En estos casos, no se puede
garantizar la duración óptima de los neumá-
ticos ni el consumo de combustible.
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
78

NOTA:
Al inflar los neumáticos calientes, puede ser
necesario aumentar la presión de los neumá-
ticos hasta 28 kPa (4 psi) más por encima de
la presión recomendada en frío en la placa
para apagar la luz indicadora de monitoriza-
ción de la presión de neumáticos. Para que el
TPMS reciba esta información, es posible
que el vehículo deba conducirse durante
10 minutos a más de 24 km/h (15 mph).
Advertencia de mantenimiento del TPMS
Cuando se detecta un fallo en el sistema, la
luz indicadora de monitorización de la pre-
sión de neumáticos destellará encendién-
dose y apagándose durante 75 segundos y a
continuación se mantendrá encendida de
forma permanente. El fallo del sistema tam-
bién hará sonar un timbre. Además, el grupo
de instrumentos mostrará el mensaje "SER-
VICE TPM SYSTEM" (Mantenimiento del sis-
tema TPM) durante un mínimo de cinco se-
gundos y, a continuación, mostrará guiones (-
-) en lugar del valor de presión para indicar
cuál es el sensor del que no se está reci-
biendo señal.Si se gira la llave de encendido, esta secuen-
cia se repetirá si el fallo del sistema aún no se
ha corregido. Si el fallo del sistema desapa-
rece, la luz indicadora de monitorización de
la presión de neumáticos dejará de parpadear
y el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM" (Ser-
vicio sistema TPM) dejará de visualizarse, y
en lugar de los guiones se visualizará un valor
de presión. Un fallo del sistema puede pro-
ducirse como consecuencia de las circuns-
tancias siguientes:
• Interferencias provocadas por dispositivos
electrónicos o por circular cerca de instala-
ciones que emitan en las mismas frecuen-
cias de radio que los sensores del TPMS.
• La instalación de algún tipo de ventanillas
tintadas del mercado de piezas de repuesto
que afectan a las señales de ondas de radio.
• Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedas
o de los pasos de rueda.
• Utilización de cadenas en los neumáticos
del vehículo.
• Utilización de ruedas/neumáticos que no
están equipados con sensores del TPMS.Vehículos con neumático de repuesto compacto
o de tamaño completo diferente
1. El neumático de repuesto compacto o de
tamaño completo diferente no dispone de
sensor de control de presión de los neu-
máticos. por lo que el TPMS no monitori-
zará la presión del neumático de repuesto
compacto.
2. Si instala un neumático de repuesto com-
pacto o de tamaño completo diferente
para sustituir un neumático de carretera
con una presión por debajo del límite de
advertencia de presión baja, en el si-
guiente ciclo de la llave de encendido la
luz indicadora del TPMS se mantendrá
encendida y sonará un timbre. Además, el
gráfico del grupo de instrumentos seguirá
mostrando un valor de presión con un
color diferente o resaltado.
3. Después de conducir el vehículo hasta
10 minutos a más de 24 km/h (15 mph),
la luz indicadora del TPMS parpadeará
durante 75 segundos y, a continuación,
quedará encendida de forma fija. Ade-
más, el grupo de instrumentos mostrará el
mensaje "SERVICE TPM SYSTEM" (Man-
109

tenimiento del sistema TPM) durante
cinco segundos y, a continuación, visuali-
zará guiones (- -) en lugar del valor de
presión.
4. En cada ciclo posterior de la llave de
encendido sonará un timbre, la "luz indi-
cadora del TPMS" parpadeará durante
75 segundos y, a continuación, se man-
tendrá encendida de forma permanente, y
el grupo de instrumentos mostrará el
mensaje "SERVICE TPM SYSTEM" (Man-
tenimiento del sistema TPM) durante
cinco segundos y, a continuación, mos-
trará guiones (- -) en lugar del valor de
presión.
5. Una vez reparado o sustituido el neumá-
tico original y reinstalado en el vehículo
en lugar del repuesto compacto, el TPMS
se actualizará automáticamente. Además,
la "luz indicadora del TPMS" se apagará y
el gráfico en el grupo de instrumentos
visualizará un nuevo valor de presión en
lugar de guiones (- -), a condición de que
la presión de cualquiera de los cuatro
neumáticos en uso sobre la carretera no
esté por debajo del límite de aviso de baja
presión. Para que el TPMS reciba estainformación, es posible que el vehículo
deba conducirse durante 10 minutos a
más de 24 km/h (15 mph).
Desactivación del TPMS - Si está equipado
Si se reemplazan los cuatro conjuntos de
neumático y llanta (neumáticos en uso) por
conjuntos de neumático y llanta que no dis-
ponen de sensores del TPMS, como cuando
se instalan en el vehículo conjuntos de neu-
mático y llanta para el invierno, el TPMS
puede desactivarse.
Para desactivar el TPMS, primero reemplace
los cuatro conjuntos de neumático y llanta
(neumáticos en uso) por conjuntos que no
estén equipados con sensores de control de
presión de los neumáticos (TPM). A conti-
nuación, conduzca el vehículo durante
10 minutos a más de 24 km/h (15 mph). El
TPMS hará sonar un timbre, la luz indicadora
de TPM parpadeará durante 75 segundos y, a
continuación, se encenderá de forma perma-
nente. En la pantalla del grupo de instrumen-
tos se mostrará el mensaje "SERVICE TPM
SYSTEM" (Servicio del sistema TPM) y, a
continuación, se mostrarán guiones (- -) en
lugar del valor de presión.A partir del siguiente ciclo del interruptor de
encendido, el TPMS ya no hará sonar el
timbre ni mostrará el mensaje "SERVICE
TPM SYSTEM" (Servicio del sistema TPM) en
la pantalla del grupo de instrumentos, sino
que se seguirán mostrando guiones (--) en
lugar de los valores de presión.
Para reactivar el TPMS, sustituya los cuatro
conjuntos de neumático y llanta (neumáticos
en uso) por conjuntos que estén equipados
con sensores de TPM. A continuación, con-
duzca el vehículo durante 10 minutos a más
de 24 km/h (15 mph). El TPMS hará sonar un
timbre, la luz indicadora de TPM parpadeará
durante 75 segundos y, a continuación, se
apagará. En el grupo de instrumentos se
mostrará el mensaje "SERVICE TPM SYS-
TEM" (Servicio del sistema TPM) y, a conti-
nuación, se mostrarán valores de presión en
lugar de los guiones. En el siguiente ciclo de
encendido ya no se mostrará el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Mantenimiento
del sistema TPM) siempre que no haya un
fallo en el sistema.SEGURIDAD
110

de funciones programables por el cliente del
sistema Uconnect. Para obtener más infor-
mación, consulte "Configuración de
Uconnect" en la sección "Multimedia" del
manual del propietario.
La pantalla ParkSense Warning (Adverten-
cias de ParkSense) se encuentra en la panta-
lla del grupo de instrumentos. Proporciona
advertencias visuales para indicar la distan-
cia entre el parachoques y placa protectora y
el obstáculo detectado. Consulte "Pantalla
del grupo de instrumentos" en el manual del
propietario para obtener más información.
Precauciones de uso del sistema
ParkSense
NOTA:
• Asegúrese de que en el parachoques tra-
sero no haya nieve, hielo, lodo, tierra ni
suciedad a fin de mantener el sistema
ParkSense en perfecto estado de funciona-
miento.
• Los martillos perforadores, camiones gran-
des y otras vibraciones pueden afectar al
funcionamiento de ParkSense.• Cuando se desactiva ParkSense, la pantalla
del grupo de instrumentos mostrará
"PARKSENSE OFF" (ParkSense desacti-
vado). Además, una vez desactivado
ParkSense, se mantendrá desactivado
hasta que lo vuelva a activar, incluso si se
ha conectado y desconectado el encendido.
• Cuando está encendido, ParkSense baja el
volumen de la radio cuando vaya a emitir
un tono sonoro.
• Limpie regularmente los sensores de
ParkSense y procure no rayarlos ni dañar-
los. Los sensores no deben estar cubiertos
de hielo, nieve, lodo, barro, suciedad o
impurezas. En caso contrario, es posible
que el sistema no funcione correctamente.
El sistema ParkSense podría no detectar un
obstáculo detrás de la defensa/
parachoques o podría proporcionar una in-
dicación falsa de que hay un obstáculo
detrás de la defensa/parachoques.
• Use el interruptor de ParkSense para apa-
gar el sistema si hay objetos como portabi-
cicletas, enganches de remolques, etc.,
colocados a menos de 30 cm (12 pulg) de
la defensa trasera/parachoques. De lo con-
trario, el sistema podría interpretar un ob-jeto cercano como un problema del sensor,
y mostrar el mensaje "PARKSENSE UNA-
VAILABLE SERVICE REQUIRED"
(ParkSense no disponible, es necesario so-
meterlo a servicio) en la pantalla del grupo
de instrumentos.
• El funcionamiento de los sensores traseros
se desactiva automáticamente cuando el
enchufe eléctrico del remolque se intro-
duce en la toma del gancho de remolque
del vehículo. Los sensores traseros se vuel-
ven a activar de manera automática cuando
se retira el enchufe del cable del remolque.
ADVERTENCIA
• Aunque se utilice el sistema ParkSense,
los conductores deben dar marcha atrás
con precaución. Antes de dar marcha
atrás, compruebe siempre cuidadosa-
mente la parte posterior del vehículo y
mire hacia atrás para comprobar si exis-
ten peatones, animales, otros vehículos,
obstrucciones y puntos ciegos. Usted es
responsable de su seguridad y debe se-
guir prestando atención a los alrededo-
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
194

DINAMARCA
Servicio de atención al cliente de Jeep*
–Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
–Número de teléfono gratuito local
Tel.: 80 20 5337
–Número internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Servicio de atención al cliente de Chrysler*
–Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 1692 1692
–Número de teléfono gratuito local
Tel.: 80 20 30 35
–Número internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Servicio de atención al cliente de Dodge*
–Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 36343 000
–Número de teléfono gratuito local
Tel.: 80 20 30 36
–Número internacional
Tel.: no disponible
REPÚBLICA DOMINICANA
Reid y Compañía
John F. Kennedy Casi Esq. Lope de Vega
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 562–7211
Fax: (809) 565-8774
ECUADOR
Chrysler Jeep Automotriz del Ecuador
Av. Juan Tanca Marengo km. 4.5
Guayaquil, Ecuador
Tel.: +593 4 2244101
Fax: +593 4 2244273
EL SALVADOR
Grupo Q del Salvador
Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)
Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas de
San Francisco,
San Salvador, El Salvador
Código postal 152
Tel.: +503 2248 6400
Fax: +503 278 5731
ESTONIA
Silberauto AS
Järvevana tee 11
11314 Tallinn
Tel.: +372 53337946
Tel.: 06 266 072
Fax: 06 266 066
[email protected]
ASISTENCIA AL CLIENTE
376
(*) El servicio de atención al cliente le ofrece información y ayuda sobre los productos, servicios, concesionarios y la asistencia 24 horas en carretera. Puede ponerse en contacto desde
los principales países europeos usando un número de teléfono gratuito. Si tiene problemas, use el número local o internacional gratuito.

LITUANIA
Silberauto AS
Pirkliųg. 9
LT-02300 Vilnius
Tel +370 52 665956, GSM
+370 698 24950
Fax +370 52 665951
[email protected]
LUXEMBURGO
Servicio de atención al cliente de Jeep*
–Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
–Número de teléfono gratuito local
Tel.: 8002 5888
–Número internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Servicio de atención al cliente de Chrysler*
–Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 1692 1692
–Número de teléfono gratuito local
Tel.: 8002 8216
–Número internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Servicio de atención al cliente de Dodge*
–Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 36343 000
–Número de teléfono gratuito local
Tel.: 8002 8217
–Número internacional
Tel.: no disponible
PAÍSES BAJOS
Servicio de atención al cliente de Jeep*
–Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 0 426 5337
–Número internacional
Tel.: +39 02 444 12 045
Servicio de atención al cliente de Chrysler*
–Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 1692 1692
–Número internacional
Tel.: +39 02 444 12046
Servicio de atención al cliente de Dodge*
–Número de teléfono gratuito universal
Tel.: 00 800 36343 000
–Número internacional
Tel.: no disponible
NUEVA ZELANDA
Chrysler New Zealand
Private Bag 14907
Panmure Nueva Zelanda
Tel.: 09573 7800
Fax: 09573 7808
ASISTENCIA AL CLIENTE
380
(*) El servicio de atención al cliente le ofrece información y ayuda sobre los productos, servicios, concesionarios y la asistencia 24 horas en carretera. Puede ponerse en contacto desde
los principales países europeos usando un número de teléfono gratuito. Si tiene problemas, use el número local o internacional gratuito.

URUGUAY
SEVEL Uruguay S. A.
Convenio 820
Montevideo, Uruguay
Código postal 11700
Tel.: +598 220 02980
Fax: +598 2209-0116
VENEZUELA
FCA Venezuela LLC
Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona Indus-
trial Norte
Valencia, Estado Caraboro
Tel.: +(58) 241-613 2400
Fax: +(58) 241-613 2538
Fax: (58) 241-6132602
(58) 241-6132438
Código postal: 1960
Services And Parts
Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C Calle
Este-Oeste
C.C LD Center Local B-2
Valencia, Estado Carabobo
Telf: (58) 241-6132757
(58) 241-6132773
Fax: (58) 241-6132743
ASISTENCIA AL CLIENTE
386
(*) El servicio de atención al cliente le ofrece información y ayuda sobre los productos, servicios, concesionarios y la asistencia 24 horas en carretera. Puede ponerse en contacto desde
los principales países europeos usando un número de teléfono gratuito. Si tiene problemas, use el número local o internacional gratuito.