AVISO!
traseiro em veículos com um banco tra-
seiro.
• A abertura de um airbag dianteiro do
passageiro pode provocar a morte ou
ferimentos graves a uma criança até
12 anos, incluindo uma criança num
sistema de proteção para crianças vol-
tado para trás.
Como engatar o modo de bloqueio automático
1. Coloque o cinto de cintura/ombro.
2. Segure na parte do ombro e puxe para
baixo até todo o cinto de segurança ter
saído.
3. Permita que o cinto de segurança recolha.
À medida que o cinto de segurança reco-
lhe, ouvirá um tilintar. Isto indica que o
cinto de segurança está agora no Modo de
bloqueio automático.
Como libertar o modo de bloqueio automático
Solte o cinto combinado do tipo cinto de
segurança de cintura/ombro e deixe que ele
recolha totalmente para libertar o modo debloqueio automático e ativar o modo de blo-
queio sensível (de emergência) do veículo.
AVISO!
• O conjunto do cinto de segurança tem de
ser substituído se a função Dispositivo
de Retração de Bloqueio Automático
(ALR) comutável ou qualquer outra fun-
ção do cinto de segurança não estiver a
funcionar adequadamente, quando veri-
ficada de acordo com os procedimentos
no Manual de Manutenção.
• A não substituição do conjunto do cinto
de segurança pode aumentar o risco de
ferimentos em colisões.
• Não utilize o Modo de Bloqueio Automá-
tico para proteger os ocupantes que es-
tão a utilizar o cinto de segurança ou
crianças que estão a utilizar bancos au-
xiliares. O modo bloqueado é utilizado
apenas para a instalação de sistemas de
proteção para crianças virados para a
frente que têm uma cablagem para imo-
bilizar a criança.
Sistemas de proteção suplementares
(SRS)
Algumas das funções de segurança descritas
nesta secção podem ser equipamento de sé-
rie em alguns modelos, ou podem ser equi-
pamento opcional noutros. Em caso de dú-
vida, pergunte ao seu concessionário
autorizado.
O sistema de airbags deve estar preparado
para o proteger numa colisão. O controlador
de proteção dos ocupantes (ORC) vigia os
circuitos internos e fios interligados associa-
dos com os componentes elétricos do sistema
de airbags. O seu veículo poderá estar equi-
pado com os seguintes componentes do sis-
tema de airbags:
Componentes do sistema de airbags
• Controlador de proteção dos ocupantes
(ORC)
• Luz de aviso de airbag
• Volante e coluna de direção
• Painel de instrumentos
• Protetores de impacto dos joelhos
111
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
COLOCAROMOTORATRABA-
LHAR.....................141
Arranque normal — Motor a gasolina . .141
Tempo Extremamente Frio
(Abaixo de -22 °F ou -30 °C).......142
Arranque normal — Motores a diesel . .142
RECOMENDAÇÕES DE RODAGEM
DOMOTOR ................144
TRAVÃO DE ESTACIONA-
MENTO...................144
Travão de estacionamento elétrico
(EPB).....................144
TRANSMISSÃO MANUAL — SE
EQUIPADO................147
Mudanças...................147
Reduzir....................148
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA — SE
EQUIPADA.................149
Bloqueio da chave de ignição para
estacionamento...............151
Sistema de bloqueio
travão/transmissão.............151Transmissão automática de nove
velocidades.................151
FUNCIONAMENTO DA TRAÇÃO ÀS
QUATRORODAS ............153
Tração às quatro rodas (4X4) de
1 velocidade — Se equipado.......153
Tração às quatro rodas (4x4) de
2 velocidades — Se equipado......153
Posições das mudanças..........154
Procedimentos de mudança........155
Rear Electronic Locker (E-Locker) System
(Sistema de bloqueio eletrónico traseiro) —
Se equipado.................157
SELEC-TERRAIN............158
Descrição...................158
SISTEMA STOP/START — SE EQUI-
PADO ....................159
Modo automático..............159
Possíveis razões para o motor não desligar
automaticamente..............160
Para ligar o motor no modo de paragem
automática..................161Desligar manualmente o sistema
Stop/Start...................161
Ligar manualmente o sistema
Stop/Start...................162
SISTEMA STOP/START — APENAS
MODELOS A DIESEL..........162
Modo automático..............162
Possíveis razões para o motor não desligar
automaticamente..............163
Para ligar o motor no modo de paragem
automática..................163
Desligar manualmente o sistema
Stop/Start...................164
Ligar manualmente o sistema
Stop/Start...................165
CONTROLO DE VELOCIDADE . . .165
Ativação....................165
Definir a velocidade pretendida.....166
Variar a velocidade.............166
Retomar...................167
Acelerar para ultrapassar.........167
Desativação..................167
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
139
RECOMENDAÇÕES DE
RODAGEM DO MOTOR
Não é necessário um período longo de roda-
gem para o motor e eixo de transmissão
(transmissão e eixo) do veículo.
Conduza moderadamente durante os primei-
ros 500 km (300 milhas). Decorridos os
100 km (60 milhas) iniciais, são desejáveis
velocidades até 80 ou 90 km/h (50 ou
55 mph).
Quando se deslocar em velocidade de cru-
zeiro, uma breve aceleração máxima dentro
dos limites legais contribui para uma boa
rodagem. A aceleração máxima numa mu-
dança baixa pode ser prejudicial e deve ser
evitada.
O óleo do motor colocado no motor de fábrica
é um lubrificante de tipo economizador de
energia de alta qualidade. As mudanças de
óleo devem ser feitas de acordo com as con-
dições climatéricas previstas para o funcio-
namento do veículo. Para ver os graus de
qualidade e viscosidade recomendados, con-
sulte “Líquidos e lubrificantes”, na secção
“Especificações técnicas”.
CUIDADO!
Nunca utilize óleo não detergente ou óleo
mineral puro no motor, pois podem provo-
car danos.
NOTA:
Um motor novo pode consumir algum óleo
durante os primeiros milhares de quilómetros
de condução. Isto deve ser considerado como
uma etapa normal da rodagem e não interpre-
tado como um problema.
TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO
Travão de estacionamento elétrico (EPB)
O seu veículo está equipado com um novo
sistema de travão de estacionamento elétrico
(EPB) que oferece maior conveniência. O
interruptor do travão de estacionamento está
localizado na consola central.Para aplicar manualmente o travão de esta-
cionamento, puxe momentaneamente o in-
terruptor para cima. A luz de aviso BRAKE
(Travão) no painel de instrumentos e um
indicador no interruptor acendem-se.
Para libertar o travão de estacionamento
manualmente, a ignição tem de estar na
posição ON/RUN (Ligado/A trabalhar). Em
seguida, coloque o pé no pedal dos travões e
prima momentaneamente o interruptor do
travão de estacionamento para baixo. Assim
Interruptor do travão de estacionamento
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
144
Motor/Transmissão Modelo Área da frenteGTW (Peso bruto do atrelado)
máximoPeso máximo da lingueta
(Ver Nota)
2,0 l a diesel/Automática4WD com PTU de 2 veloci-
dades (4LO)5,11 m
2(55 ft2) 2495 kg (5500 lbs) 125 kg (276 lbs)
2,2 l a diesel/Automática 4WD 5,11 m
2(55 ft2) 2495 kg (5500 lbs) 125 kg (276 lbs)
2,2 l a diesel/Automática4WD com PTU de 2 veloci-
dades (4LO)5,11 m
2(55 ft2) 2495 kg (5500 lbs) 125 kg (276 lbs)
Ao rebocar um atrelado, o peso carregado tecnicamente admissível não poderá ser excedido em mais de 10% ou 220 lbs (100 kg), consoante o
que for inferior, desde que a velocidade esteja limitada a 62 mph (100 km/h) ou a um valor inferior.
Consulte a legislação local para conhecer as velocidades e cargas máximas para reboque de atrelados.
Os limites de reboque citados representam a capacidade máxima de reboque do veículo à sua capacidade de peso bruto combinado de arrancar
numa inclinação de 12% ao nível do mar.
O desempenho e a economia de todos os modelos será reduzida quando utilizados para rebocar.
REBOQUE DE RECREIO (ROULOTES, ETC.)
Rebocar este veículo atrás de outro veículo
Modelos de tração às rodas
dianteiras (FWD)Modelos de tração às 4 rodas (4WD)
Condição de reboque Rodas SEM contacto com o chão
NÃO AUTORIZADO NÃO AUTORIZADO
Reboque horizontal NENHUMA
Reboque com PlataformaDianteira OKNÃO AUTORIZADO
TraseiraNÃO AUTORIZADO NÃO AUTORIZADO
No atrelado TODAS OK OK
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
184
NOTA:
• Deve certificar-se de que a função Auto
Park Brake (Travão de estacionamento au-
tomático) está desativada antes de rebocar
este veículo, para evitar a ativação aciden-
tal do travão de estacionamento elétrico. A
função Auto Park Brake (Travão de estacio-
namento automático) é ativada ou desati-
vada através das funções programáveis pelo
cliente nas definições do Uconnect.
• Os veículos com uma bateria descarregada
ou falha elétrica total quando o travão de
estacionamento elétrico (EPB) é acionado,
precisarão de um carro de rodas ou de um
macaco para levantar as rodas traseiras do
solo ao colocar o veículo numa plataforma.
Se for necessário utilizar acessórios (limpa-
-para-brisas, desembaciadores, etc.) durante
o reboque, a ignição deve estar no modo
ON/RUN (Ligado/A trabalhar) e não no modo
ACC (Acessórios).
Note-se que a função Safehold engata o tra-
vão de estacionamento elétrico sempre que
se abre a porta do condutor [se a bateria
estiver ligada, a ignição estiver em ON (Li-
gado), a transmissão não estiver em PARK(Estacionar) e o pedal dos travões estiver em
repouso]. Se estiver a rebocar este veículo
com a ignição no modo ON/RUN (Ligado/A
trabalhar), tem de desativar manualmente o
travão de estacionamento elétrico sempre
que se abre a porta do condutor, pressio-
nando o pedal dos travões e, em seguida,
libertando o EPB.
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
consulte "Sobreposição da alavanca das mu-
danças" nesta secção para obter instruções
sobre como tirar a transmissão automática da
posição PARK (Estacionar) para poder deslo-
car o veículo.
CUIDADO!
• Não utilize equipamento de reboque
tipo cabo de suspensão. Pode danificar
o veículo.
• Não fixe o veículo ao camião de reboque
através dos elementos da suspensão
dianteira ou traseira. Procedimentos de
reboque incorretos poderão danificar o
veículo.
CUIDADO!
• Certifique-se de que o travão de estaci-
onamento elétrico está desengatado, e
permanece desengatado, durante o re-
boque.
Sem a chave inteligente
Devem ser tomadas precauções especiais
quando o veículo é rebocado com a ignição no
modo LOCK/OFF (Trancar/Desligar). O único
método aprovado de reboque sem a chave
inteligente é com um camião de reboque. É
necessário equipamento de reboque ade-
quado para impedir danos no veículo.
Modelos com tração às rodas dianteiras
(FWD) — Com chave inteligente
O fabricante recomenda o reboque do seu
veículo com todas as quatro rodasSEMcon-
tacto com o piso, utilizando uma plataforma.
Se não estiver disponível uma plataforma,
este veículo deve ser rebocado com as rodas
dianteiras SEM contacto com o piso (utili-
zando um carrinho de reboque com as rodas
dianteiras subidas).
227
Certifique-se de que o travão de estaciona-
mento elétrico está desengatado, e perma-
nece desengatado, durante o reboque. O tra-
vão de estacionamento elétrico não precisa
de ser desengatado, se as quatro rodas não
tocarem no chão.
CUIDADO!
Rebocar este veículo desrespeitando os
requisitos acima indicados pode causar
danos graves ao motor e/ou à transmissão.
Os danos resultantes do reboque incorreto
não estão abrangidos pela Garantia Limi-
tada de Veículo Novo.
Modelos 4x4
O fabricante recomenda o reboque com as
quatro rodasSEMcontacto com o piso.
Os métodos aceitáveis de reboque são com o
veículo numa plataforma ou com uma extre-
midade do veículo levantada e a extremidade
oposta num carrinho de reboque.
CUIDADO!
• Não devem ser utilizados elevadores das
rodas dianteiras ou traseiras (se as res-
tantes rodas ficarem no chão). Se elevar
as rodas traseiras ou dianteiras aquando
do reboque, irão ocorrer danos internos
na transmissão ou na unidade de trans-
ferência de potência.
• Rebocar este veículo desrespeitando os
requisitos acima indicados pode causar
danos graves à transmissão e/ou à uni-
dade de transferência de potência. Os
danos resultantes do reboque incorreto
não estão abrangidos pela Garantia Li-
mitada de Veículo Novo.
Faixa de recuperação — Se equipada
O seu veículo pode incluir uma faixa de
recuperação. As faixas de recuperação não
funcionam como correias de reboque, cor-
rentes ou cabos de guincho tradicionais.
AVISO!
As faixas de recuperação só devem ser
utilizadas em emergências para rebocar
veículos abandonados. Utilize apenas fai-
xas de recuperação em veículos que ca-
bem no GVW recomendado da sua faixa de
recuperação. Ligue apenas faixas de recu-
peração aos pontos de fixação recomenda-
dos pela OE ou pontos de fixação de rebo-
que de emergência. Nunca fixe uma bola
de reboque ou ponto de fixação do veículo
uma vez que não foram concebidos para
esse fim. Nunca fixe à direção do veículo,
transmissão ou quaisquer outros compo-
nentes da suspensão. NUNCA puxe uma
faixa sobre arestas aguçadas ou superfí-
cies abrasivas que podem danificar a faixa
de recuperação. NUNCA utilize uma faixa
danificada porque tem uma força redu-
zida. NÃO tente reparar as faixas. APENAS
as pessoas envolvidas na recuperação de-
vem estar num dos veículos, e não passa-
geiros. Qualquer pessoa no interior dos
veículos pode ficar presa pelo recuo da
faixa, provocando ferimentos graves.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
228
Ao limpar rodas extremamente sujas, in-
cluindo o pó excessivo dos travões, deve
ter-se cuidado na seleção dos produtos quí-
micos para a limpeza dos pneus e das rodas,
bem como do equipamento, para evitar dani-
ficar as rodas. Selecione um produto de lim-
peza não abrasivo e não ácido para rodas em
alumínio ou cromadas.
CUIDADO!
Não use esfregões, palha de aço, escovas
de cerdas, produtos de polimento de me-
tais ou produtos de limpeza de fornos.
Estes produtos podem danificar o acaba-
mento de proteção das rodas. Esses danos
não estão cobertos pela Garantia Limitada
de Veículo Novo. Recomenda-se apenas a
utilização de champô para automóveis.
NOTA:
Se pretender estacionar ou armazenar o seu
veículo durante um período prolongado após
a limpeza das rodas com um produto paralimpeza de rodas, conduza o veículo e apli-
que os travões para remover as gotículas de
água dos componentes dos travões. Esta ação
remove a ferrugem dos discos dos travões e
previne a vibração do motor durante as trava-
gens.
Rodas Dark Vapor Chrome, Black Satin Chrome
ou com revestimento de baixo brilho
transparenteCUIDADO!
Se o veículo estiver equipado com estas
rodas especializadas, NÃO UTILIZE pro-
dutos de limpeza para rodas, abrasivos ou
misturas para polir. Estes produtos danifi-
cam permanentemente o acabamento e
este tipo de danos não está coberto pela
Garantia Limitada de Veículo Novo. LAVE
À MÃO APENAS COM SABÃO SUAVE E
ENXAGUE COM UM PANO MACIO. Este
procedimento é suficiente para manter o
acabamento se for utilizado com regulari-
dade.
Correntes para pneus (Dispositivos de
tração)
A utilização de dispositivos de tração requer
uma distância suficiente entre o pneu e o
corpo. Siga estas recomendações para evitar
danos.
• O dispositivo de tração deve ter um tama-
nho adequado ao pneu, de acordo com o
recomendado pelo fabricante do disposi-
tivo de tração
• Utilizar apenas nos pneus dianteiros
• Devido à distância limitada, são recomen-
dados os seguintes dispositivos de tração:
Modelos de tração às rodas dianteiras (FWD)
• Os pneus de tamanho 225/60R17 e 225/
55R18, equipamento original, não podem
levar correntes.
• A utilização de correntes de neve de 7 mm
é permitida com pneus 215/60R17 em
rodas ET41 de tamanho 17 x 7,0.
ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO
262
Modelos não Trailhawk de tração às quatro
rodas (4WD) sem unidade de tomada de força
de 2 velocidades
• Os pneus de tamanho 225/60R17 e 225/
55R18, equipamento original, não podem
levar correntes.
• A utilização de correntes de neve de 9 mm
é permitida com pneus 215/60R17 em
rodas ET41 de tamanho 17 x 7,0.
Modelos não Trailhawk de tração às quatro
rodas (4WD) com unidade de tomada de força
de 2 velocidades
• A utilização de correntes de neve de 7 mm
é permitida com pneus 225/60R17 e
225/55R18.
Modelos Trailhawk com tração às quatro rodas
(4WD)
• A utilização de correntes de neve de 9 mm
é permitida com pneus 225/65R17 em
rodas ET31 de tamanho 17 x 7,5.CUIDADO!
• Utilizar apenas nos pneus dianteiros
•
Poderão verificar-se danos nos modelos de
tração às rodas dianteiras (FWD) se se
utilizarem correntes para os pneus ou dis-
positivos de tração com os pneus originais.
• Poderão verificar-se danos nos modelos
de tração às quatro rodas (4WD) sem
uma unidade de tomada de força de
duas velocidades se se utilizarem cor-
rentes para os pneus ou dispositivos de
tração com os pneus originais.
• Poderão verificar-se danos nos modelos
Trailhawk de tração às quatro rodas
(4WD) se se utilizarem correntes para
pneus ou dispositivos de tração com os
pneus originais.
AVISO!
A utilização de pneus de diferentes tama-
nhos e tipos (M+S, neve) entre os eixos
dianteiro e traseiro podem resultar num
comportamento imprevisível. Poderá per-
der o controlo e ter uma colisão.
CUIDADO!
Para evitar danificar os pneus ou o veículo,
observe as seguintes precauções:
• Devido à folga, reduzida pelas correntes,
entre os pneus e os outros componentes
da suspensão, é importante que só se-
jam utilizados dispositivos de tração em
bom estado. Dispositivos partidos po-
dem causar danos graves. Pare imedia-
tamente se ouvir algum ruído que possa
indicar a quebra do dispositivo. Retire as
partes danificadas do dispositivo antes
de voltar a utilizá-la.
• Instale o dispositivo tão apertado quanto
possível e, em seguida, volte a apertá-lo
após ter conduzido cerca de 0,8 km (½
milha).
• Não exceda os 48 km/h (30 mph).
• Conduza com cuidado e evite curvas
apertadas e lombas, especialmente se o
veículo estiver carregado.
• Não conduza por um período longo em
pavimento seco.
• Observe as instruções do fabricante do
dispositivo de tração relativas ao método
de instalação, velocidade e condições de
263