174)
Ťahanie vozidla so zadnými
kolesami mimo vozovky (Typ C)
Presuňte rýchlostnú páku do polohy
„N” (Neutrál) (manuálna prevodovka)
alebo ovládaciu páku do polohy „N”
(NEUTRÁL) (automatická prevodovka).
Otočte spínač zapaľovania do polohy
„ACC” alebo prepnite prevádzkový
režim do polohy ACC, uistite sa, že
volant je v polohe jazdy smerom
dopredu, použite povraz alebo vlečné
lano. Pri ťahaní nikdy neprepínajte
spínač zapaľovania do polohy „LOCK"
ani prevádzkový režim do polohy OFF.
Núdzové ťahanie
Ak v núdzovej situácii nie je k dispozícii
odťahová služba, môžete vozidlo
odtiahnuť lanom zaisteným pomocou
vlečného háku. Ak bude vaše vozidlo
ťahané iným vozidlom alebo vy budete
ťahať iné vozidlo, dávajte mimoriadny
pozor na nasledujúce body.
Aj vaše vozidlo treba odtiahnuť
pomocou iného vozidla
1. Predné vlečné háky sa nachádzajú
na miestach ako na obrázku. Pripevnite
vlečné lano k prednému vlečnému
háku.Poznámka Použitie inej časti ako
určených vlečných hákov by mohlo
spôsobiť poškodenie karosérie vozidla.
Použitie oceľového lana alebo reťaze
môže poškodiť karosériu vozidla.
Najvhodnejšie sú nekovové laná. Ak
použijete kovové lano alebo reťaz,
obaľte ich v bode kontaktu s karosériou
handrou.
Snažte sa udržiavať vlečné lano v čo
najvodorovnejšej polohe. Lano v šikmej
polohe môže poškodiť karosériu
vozidla.
Vlečné lano upevnite na tej istej strane
ako je použitý vlečný hák, aby sa vlečné
lano udržiavalo čo najrovnejšie.
2. Motor nechajte bežať. Ak sa motor
nedá naštartovať, vykonajte
nasledujúce kroky, aby ste odblokovali
volant.[S výnimkou vozidiel so systémom
bezkľúčového otvárania a štartovania]
Na vozidlách s manuálnou prevodovkou
otočte spínač zapaľovania do polohy
„ACC” alebo „ON”. Na vozidlách
s automatickou prevodovkou otočte
spínač zapaľovania do polohy „ON”.
[Na vozidlách vybavených systémom
bezkľúčového otvárania a štartovania]
Na vozidlách s manuálnou prevodovkou
nastavte prevádzkový režim do polohy
ACC alebo ON. Na vozidlách
s automatickou prevodovkou nastavte
prevádzkový režim do polohy ON.
Poznámka Pri vozidlách vybavených
systémom Start&Stop, stlačte spínač
„Start&Stop OFF”, aby ste systém
Start&Stop vypli ešte pred zastavením
vozidla. Pozrite si „Vypnutie”.
175) 176)
3. Presuňte rýchlostnú páku do polohy
„N” (Neutrál) (manuálna prevodovka)
alebo ovládaciu páku do polohy „N”
(NEUTRÁL) (automatická prevodovka).
4. Na vozidlách 4WD nastavte prepínač
jazdného režimu do polohy „2H”.
5. Ak to vyžadujú dopravné predpisy,
zapnite výstražné svetlá. (Dodržiavajte
mieste dopravné predpisy).
6. Počas vlečenia sa musí udržiavať
tesný kontakt medzi vodičmi a vozidlá
musia jazdiť pomaly.
317) 318) 319)
406AHA102423
231
UPOZORNENIE
169)Toto vozidlo sa nesmie ťahať
pomocou odťahového vozidla so závesným
ramenom (Typ A) ako na obrázku obr. 405.
Použitie závesného ramena poškodí
nárazník a predný koniec vozidla.
170)Na vozidlách 4WD sa uistite, že volič
jazdného režimu je nastavený do polohy
„2H” a vozidlo prepravujte s hnacími
kolesami na vozíku (Typ D alebo E), ako na
obrázku. Vozidlo sa nikdy nepokúšajte ťahať
s voličom jazdného režimu v polohe „4H”
alebo „4L" (Easy select 4WD), „4H", „4HLc”
alebo „4LLc” (Super select 4WD II)
a s prednými alebo zadnými kolesami na
zemi (Typ B alebo C), ako na obrázku.
Poškodil by sa tým hnací systém alebo by
sa vozidlo mohlo zošmyknúť z vozíka. Ak sa
volič jazdného režimu nedá nastaviť do
polohy „2H” alebo je pokazený alebo
poškodený prevod, prepravujte vozidlo so
všetkými kolesami na vozíku (Typ D alebo
E), ako na obrázku.
171)Na vozidlách 2WD, ak je pokazený
alebo poškodený prevod, prepravujte
vozidlo s hnacími kolesami na vozíku (Typ
C, D alebo E), ako na obrázku.
172)Ak ťaháte vozidlo s automatickou
prevodovkou s hnacími kolesami na zemi
(Typ B) na obrázku, uistite sa že nikdy
neprekročíte rýchlosť ani vzdialenosť, ktoré
by mohli poškodiť prevod. Rýchlosť pri
ťahaní: 30 km/h Vzdialenosť pri ťahaní:
80 km Dodržiavajte miestne dopravné
predpisy predpisujúce rýchlosť
a vzdialenosť pri ťahaní.173)Pri vozidlách s manuálnou
prevodovkou neťahajte vozidlo so zadnými
kolesami na zemi (Typ B) ako na obrázku.
174)Nikdy neťahajte vozidlo
s automatickou prevodovkou so
zdvihnutými prednými kolesami (a so
zadnými kolesami na zemi) (Typ B), keď je
hladina kvapaliny automatickej prevodovky
nízka. Mohlo by to vážne poškodiť
prevodovku.
175)Keď sa motor nedá naštartovať,
posilňovač bŕzd a čerpadlo posilňovača
riadenia nebudú fungovať. To znamená, že
pri brzdení a pri točení volantom sa
vyžaduje väčšia sila. Preto bude riadenie
vozidla veľmi namáhavé.
176)Nenechávajte spínač zapaľovania
v polohe „LOCK" ani prevádzkový režim
v polohe OFF. Zablokoval by sa volant
a stratili by ste kontrolu nad vozidlom.
177)Na vozidlách s režimom super select
4WD II, keď chcete ťahať iné vozidlo,
nastavte prepínač jazdného režimu do
polohy „4H”. Prepnutím na „2H" sa môže
zvýšiť teplota oleja diferenciálu, čoho
výsledkom môže byť poškodenie hnacieho
systému. Okrem toho bude hnacie
ústrojenstvo vystavené nadmernému
zaťaženiu, čo môže spôsobiť únik oleja,
zadrhnutie komponentov alebo iné vážne
poruchy.
JAZDA ZA
NEPRIAZNIVÝCH
PODMIENOK
Na zatopenej ceste
Vyhýbajte sa zatopeným cestám. Ak by
ste prechádzali po zatopených cestách,
mohli by ste spôsobiť vážne
poškodenie vozidla.
Zastavený motor
Skrat na elektrických komponentoch
Poškodenie motora môže byť
spôsobené vniknutím vody
Ak ste prechádzali cez zatopené cesty,
určite dajte vozidlo skontrolovať
v servisnej sieti Fiat a urobte
nasledujúce opatrenia alebo opravy.
Pri jazde v daždi alebo po ceste, na
ktorej stojí voda alebo pri prejazde cez
vodu, môže do kotúčových bŕzd
vniknúť voda, čím sa brzdenie stane
neúčinným. V takom mierne prípade
stlačte brzdový pedál, aby ste zistili, či
brzdy fungujú správne. Ak nefungujú,
počas jazdy pedál niekoľkokrát mierne
stlačte, aby sa osušili brzdové doštičky.
Na mokrej vozovke
Pri jazde v daždi alebo po ceste
s mnohými kalužami sa môže medzi
pneumatikami a povrchom vozovky
vytvoriť vodná vrstva. Táto vrstva znižuje
odpor trenia na ceste, výsledkom čoho
je strata stability pri riadení a strata
účinnosti bŕzd.
233
Zimné pneumatiky
387)
219) 220)
Použitie zimných pneumatík sa
odporúča na jazdu po snehu a po
cestách s poľadovicou. Ak chcete
udržať stabilitu vozidla, namontujte na
všetky štyri kolesá zimné pneumatiky
rovnakej veľkostiasrovnakým
dezénom. Zimné pneumatiky
opotrebované na viac ako 50 % už nie
sú vhodné na používanie v zime. Musia
mať minimálnu hĺbku dezénu 3 mm (pre
trhy / verzie, kde sú k dispozícii). Zimné
pneumatiky, ktoré nespĺňajú technické
špecifikácie sa už nesmú používať.
Poznámka Zákony, ktoré upravujú
podmienky používania zimných
pneumatík (rýchlosť pri jazde,
požadované použitie, typ a pod.) sa
menia. Vyhľadajte si a dodržiavajte
predpisy platné v oblasti, v ktorej
budete jazdiť.Poznámka Ak sú na vašom vozidle
použité prírubové matice a používate
oceľové ráfiky, vymeňte ich za kužeľové
matice.
Poznámka Pre trhy / verzie, kde sú
k dispozícii, identifikačné znaky
uvedené na zimných pneumatikách
poskytujú informácie o povolených
rýchlostiach pre pneumatiky
s označením M&S:
QMS: do 160 km/h
TMS: do 190 km/hUvedená
maximálna rýchlosť sa musí prísne
dodržiavať a v prípade, že by bola
rýchlosť uvedená v technickom
preukaze motorového vozidla vyššia,
musí byť v zornom poli vodiča
umiestnená príslušná informačná
tabuľka.
Zariadenie na jazdu po
snehu (snehové reťaze)
Ak musíte použiť zariadenie na jazdu po
snehu (snehové reťaze), upevnite ich iba
na hnacie kolesá (zadné) a dodržte
pritom pokyny výrobcu.
Na vozidlách 4WD, u ktorých je hnacia
sila distribuovaná preferenčne na zadné
kolesá, zaistite montáž zariadenia na
jazdu po snehu (snehové reťaze) na
zadné kolesá.
Používajte iba zariadenie na jazdu po
snehu (snehové reťaze) navrhnuté pre
pneumatiky namontované na vozidle:
použitie zariadenia na jazdu po snehu
(snehových reťazí) nesprávnej veľkostialebo typu môže poškodiť karosériu
vozidla.
Pred montážou zariadenie na jazdu po
snehu (snehových reťazí) kontaktujte
servis Fiat. Maximálna výška zariadenia
na jazdu po snehu (snehové reťaze) je
uvedená nižšie.
Veľkosť
pneumatíkVeľkosť
kolesaMax. výška
reťaze [mm]
205R16C16x6 J
16x6 JJ
22
245/70R1616x7 J
16x7 JJ
245/65R17 17x7 1/2J
Pri jazde so zariadením na jazdu po
snehu (snehové reťaze) neprekračujte
rýchlosť 50 km/h. Po dosiahnutí cesty,
ktorá je bez snehu, zariadenie na jazdu
po snehu (snehové reťaze) okamžite
odmontujte.
221) 222) 223) 224) 225) 226) 227) 228)
Predpisy a vyhlášky týkajúce sa použitia
zariadení na jazdu po snehu (snehové
reťaze) sa môžu líšiť. Vždy dodržiavajte
miestne dopravné predpisy. Vo väčšine
krajín je zakázané jazdiť so zariadením
na jazdu po snehu (snehové reťaze) po
nezasnežených cestách.
469AA0002552
276
SERVISOVANIE A ÚDRŽBA
Dieselový motor 2.4 180 HP 4WD (4N15)
Model motora 4N15
Typ motora Euro5—Euro6
Počet valcov 4 v rade
Celkový výtlak 2 442 ml
Vŕtanie 86,0 mm
Zdvih 105,1 mm
Vačkový hriadeľ Dva hriadele v hlave
Príprava zmesi Elektronické priame vstrekovanie
Maximálny výkon (EHS)
133 kW/ 3,500 ot./min
(*)
Maximálny krútiaci moment (EHS)
430 Nm/2 500 ot./min(*)
(*) Vozidlá s vysokovýkonným motorom
388)
POZOR!
388)Úpravy alebo opravy systému prívodu paliva, ktoré nie sú vykonané správne alebo neberú do úvahy technické špecifikácie systému,
môžu spôsobiť poruchy vedúce k nebezpečenstvu požiaru.
282
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Naftový motor 2.4 (4N15) 4WD
Manuálna prevodovka
Ľavostranné riadenie Pravostranné riadenie
Vozidlá bez širokého
predného nárazníkaVozidlá so širokým
predným nárazníkom
Vlastná hmotnosťBez doplnkového
príslušenstva1 870 kg
1 840 kg
(*2)1 875 kg
1 855 kg(*2)1 860 kg
1 855 kg(*1)
S príslušenstvom1 960 kg
1 915 kg(*2)
1 955 kg
1 950 kg(*1)1 950 kg(*2)
1 950 kg
1 960 kg(*1)
Maximálna hrubá hmotnosť vozidla2 900 kg
2 850 kg(*2)2 905 kg
2 850 kg(*2)2 905 kg
2 900 kg(*1)
Maximálna hmotnosť na
nápravuPredné 1 260 kg
Zadné 1 840 kg
Maximálna hmotnosť
prívesuS brzdou 3 100 kg
Bez brzdy 750 kg
Maximálne zaťaženie ťažného zariadenia prívesom 125 kg
Maximálna hrubá hmotnosť kombinácie5 950 kg
5 900 kg
(*2)5 950 kg
Maximálna povolená hmotnosť spojovacieho zariadenia 34 kg
Počet sedadiel 5 osoby
(*2) Verzie pre určené trhy
(*1) Vozidlá so systémom Start&Stop
POZNÁMKA: Špecifikácie hmotností prívesu nie sú v niektorých krajinách platné. Správne maximálne hmotnosti sú uvedené
v registračnej príručke k vozidlu.
POZNÁMKA: Špecifikácie prívesu označujú odporúčania výrobcu.
POZNÁMKA: Pri nakladaní batožiny a/alebo ťahaní prívesu sa vždy uistite o tom, že ste neprekročili žiadnu z vyššie uvedených
hmotností.
293
Naftový motor 2.4 (4N15) 4WD
Automatická prevodovka
Ľavostranné riadenie Pravostranné riadenie
Vozidlá bez širokého
predného nárazníkaVozidlá so širokým
predným nárazníkom
Vlastná hmotnosťBez doplnkového
príslušenstva1 870 kg1 875 kg
1 855 kg
(*2)1 860 kg
S príslušenstvom 1 960 kg1 955 kg
1 955 kg
(*2)1 950 kg
Maximálna hrubá hmotnosť vozidla 2 900 kg2 910 kg
2 850 kg
(*2)2 910 kg
Maximálna hmotnosť na
nápravuPredné 1 260 kg
Zadné 1 840 kg
Maximálna hmotnosť
prívesuS brzdou 3 100 kg
Bez brzdy 750 kg
Maximálne zaťaženie ťažného zariadenia prívesom 125 kg
Maximálna hrubá hmotnosť kombinácie 5 950 kg5 950 kg
5 900 kg
(*2)5 950 kg
Maximálna povolená hmotnosť spojovacieho zariadenia 34 kg
Počet sedadiel 5 osoby
(*2) Verzie pre určené trhy
POZNÁMKA: Špecifikácie prívesu označujú odporúčania výrobcu.
POZNÁMKA: Pri nakladaní batožiny a/alebo ťahaní prívesu sa vždy uistite o tom, že ste neprekročili žiadnu z vyššie uvedených
hmotností.
POZNÁMKA: Špecifikácie hmotností prívesu nie sú v niektorých krajinách platné. Správne maximálne hmotnosti sú uvedené
v registračnej príručke k vozidlu.
294
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Č. Množstvo Mazivá
3 Kvapalina spojky Podľa potrebyDOT4
TUTELA TOP 4/SContractual Technical Reference
N° F005.F15
4 Motorový olejOlejová vaňa 8,0 litrov
SELENIA MULTIPOWER C3Contractual Technical
Reference N° F129.F11 Olejový filter 0,3 litrov
Olejový chladič 0,1 litrov
5 Posilňovač riadenia Podľa potrebyTUTELA GI/ZContractual Technical Reference
N°F001.A16
6 Kvapalina ostrekovača 4,2 litrovPETRONAS DURANCE SC 35Contractual Technical
Reference N° F001.D16
Kvapalina do automatickej prevodovky 10,9 litrovTUTELA TRANSMISSION GI/PAContractual Technical
Reference N°F001.A16
Olej manuálnej prevodovky 5M/T
(1)2,2 litrovTUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3
Contractual Technical Reference N°F001.A16
Olej manuálnej prevodovky 6M/T
(1)TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z4
Contractual Technical Reference N°F002.A16
Olej pohonuSuper select 4WD II 1,34 litrovpre 5M/T:TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3
Contractual Technical Reference N°F001.A16
pre 6M/T, A/T:TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH
Z4Contractual Technical Reference N°F002.A16 Easy select 4WD 1,15 litrov
Olej diferenciálu2WD 2,3 litrovTUTELA TRANSMISSION AXLE ZContractual
Technical Reference N°F002.A16
4WDPredné 1,2 litrov
TUTELA TRANSMISSION AXLE Z-LSContractual
Technical Reference N°F003.A16
Zadné 2,3 litrov
(1) Ak je vo výbave
298
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Č. Množstvo Mazivá
Chladiaca tekutina
(Klimatizácia)Množstvo 0,52 kg
HFC-134a(2)CO2ekvivalent0,743 t
GWP 1 430
(2) Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Poznámka Ako kvapalinu do automatickej prevodovky používajte len originálne výrobky Fiat. Použitie inej kvapaliny môže
poškodiť prevodovku.
Č. Množstvo Mazivá
Olej do prevodovky 2,2 litrovTUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3
Contractual Technical Reference N°F001.A16
Olej pohonuSuper select 4WD II 1,34 litrovpre 5M/T:TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH Z3
Contractual Technical Reference N°F001.A16
pre 6M/T, A/T:TUTELA TRANSMISSION GEARSYNTH
Z4Contractual Technical Reference N°F002.A16 Easy select 4WD 1,15 litrov
Olej diferenciálu2WD 2,3 litrovTUTELA TRANSMISSION AXLE ZContractual
Technical Reference N°F002.A16
4WDPredné 1,2 litrov
TUTELA TRANSMISSION AXLE Z-LSContractual
Technical Reference N°F003.A16
Zadné 2,3 litrov
Chladiaca tekutina
(Klimatizácia)Množstvo 0,52 kg
HFC-134a
(2)CO2ekvivalent0,743 t
GWP 1 430
(2) Obsahuje fluórované skleníkové plyny
299