153
Deployment
The airbags are deployed unilaterally in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone, perpendicular to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the front
passenger’s abdomen and head and the
associated door trim panel.
Curtain airbags (row 2
and 3)
If fitted to your vehicle, this is a system that
contributes towards greater protection for the
passengers (with the exception of the centre
seats) in the event of a serious side impact in
order to limit the risk of injury to the side of the
head.
Each curtain airbag is built into the pillars and
the upper passenger compartment area.
Deployment
The airbags may no longer be deployed in the
event of a serious impact.In the event of a minor impact or bump on
the side of the vehicle or if the vehicle rolls
over, the airbags may not be deployed.
In the event of a rear or front collision,
none of the lateral airbags are deployed.
The airbags are deployed unilaterally in the
event of a serious side impact applied to all or
part of the side impact zone, perpendicular to
the longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the outer
rear passenger and the windows.
5
Safety
154
Advice
For the airbags to be fully effective,
observe the safety recommendations
below.
Adopt a normal and upright sitting position.
Wear a correctly adjusted seat belt.
Do not leave anything between the
occupants and the airbags (a child, pet,
object, etc.), nor fix or attach anything close
or in the way of airbag trajectory; this could
cause injuries during their deployment.
Never modify the original definition of your
vehicle, particularly in the area directly
around the airbags.
After an accident or if the vehicle has been
stolen, have the airbag systems checked.
All work on the airbag system must be
carried out by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
Even when following all the precautions
listed, a risk of injuries or slight burns to
the head, the chest or the arms, when an
airbag deploys cannot be excluded. The
bag inflates almost instantly (within a few
milliseconds) then deflates within the same
time discharging the hot gas via openings
provided for this purpose.Front airbags
Do not drive holding the steering wheel by its
spokes or resting your hands on the centre
part of the wheel.
Passengers must not place their feet on the
dashboard.
Do not smoke as deployment of the airbags
can cause burns or the risk of injury from a
cigarette or pipe.
Never remove or pierce the steering wheel or
hit it violently.
Do not fit or attach anything to the steering
wheel or dashboard, this could cause injuries
in case of airbag deployment.
Side airbags
Use only approved covers on the seats,
compatible with the deployment of the lateral
airbags. For information on the range of seat
covers suitable for your vehicle, you can
contact a CITROËN dealer.
Do not attach or hang anything on the seat
backrests (clothes, etc.) as this could cause
injuries to the thorax or arm when the side
airbag is deployed.
Do not sit with the upper part of the body any
nearer to the door than necessary.
Curtain airbags
Do not attach anything or hang anything to
the roof, as this could cause head injuries
when the curtain airbag is deployed.
If fitted to your vehicle, do not remove the
grab handles installed on the roof, they play a
part in securing the curtain airbags. The vehicle's front door panels include side
impact sensors.
A damaged door or any unauthorised or
incorrectly executed work (modification or
repair) on the front doors or their interior trim
could compromise the operation of these
sensors – Risk of malfunction of the lateral
airbags!
Such work must only be done by a CITROËN
dealer or a qualified workshop.
Safety
156
Row 3
If fitted to your vehicle, when a child seat is
installed on a passenger seat in the 3rd row,
move the seats in the 2nd row for ward and
straighten the backrests so that the child seat
and the child's legs do not touch the seats in
the 2nd row.
Child seat at the front
"Rearward facing"
The passenger's front airbag must be
deactivated. Otherwise, the child risks
being seriously injured or killed if the
airbag is deployed.
When a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat
, adjust the seat
to the fully back and highest position, with the
backrest straightened.
"Forward facing"
When a for ward facing child seat is installed on
the front passenger seat , adjust the vehicle's
seat to the fully back and highest position with
the seat backrest straightened and leave the
passenger's front airbag activated.
Ensure that the seat belt is properly
tightened.
For child seats with a support leg, ensure
that this is in firm contact with the floor. If
necessary, adjust the passenger seat.
(Refer to the current legislation in your country
before installing your child on this seat.)
Safety
157
Passenger seat adjusted to the highest
position and in the maximum longitudinal
rear position.
Deactivating the
passenger front airbag
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by an
active front airbag.
This could cause the death or serious
injury of the child.The warning label present on both sides of the
passenger sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, this warning is
available in all of the languages required on the
following pages.
5
Safety
158
F With the ignition off, insert the key in the
passenger airbag deactivation switch.
F
T
urn it to the OFF position.
F
R
emove the key, leaving the switch in this
position.
When the ignition is switched on, this
warning lamp comes on in the seat
belt warning display screen. It stays on
while the airbag is deactivated. To ensure the safety of your child,
the passenger front airbag must be
deactivated when you install a rear ward
facing child seat on the front passenger
seat.
Other wise, there is a risk of serious or
fatal injury to the child if the airbag is
deployed.
Reactivation
When you remove the child seat, with the
ignition off
, turn the switch to the ON position
to reactivate the airbag and so assure the
safety of your front passenger(s) in the event of
an impact.
When the ignition is switched on,
this warning lamp comes on in the
seat belt warning display screen for
approximately one minute to signal
that the front airbag is activated.
Deactivation
Safety
159
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Safety
160
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Safety
162
Locations for child seats secured using the seat belt
In line with European legislation, the table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved (a) for the
weight of the child and the seat in the vehicle.Seats Weight of the child and indicative age
Under 13
kg
(groups 0
(b)
a n d 0 +)
Up to about 1
year9 -18
kg
(g r o u p 1)
From about 1 to 3
years15 -25
kg
(group 2)
From about 3 to 6
years22-36
kg
(group 3)
From about 6 to 10
years
Row 1
(c) With individual
seat,
passenger seat with passenger airbag
deactivated " OFF" U
UUU
with passenger airbag activated " ON" X
UF UFUF
With bench
seat, centre seat with passenger airbag
deactivated " OFF" X
XXX
with passenger airbag activated " ON" X
XXX
With bench seat, outer seat with passenger airbag
deactivated " OFF" U
UUU
with passenger airbag activated " ON" X
UF UFUF
Row 2 Seat behind driver
UUUU
Centre seat UUUU
Seat behind passenger UUUU
Row 3 Left outer seat
UUUU
Centre seat UUUU
Right outer seat UUUU
Business
Safety