50
C4-cactus_sk_Chap03_Ergonomie-et-confort_ed01-2016
F Opierku nadvihnite a potiahnite ju smerom
hore.
F
Ods
tránite ju zatlačením na kolík A
a
ná
sledným potiahnutím smerom nahor.
F
Spä
tne ju založíte tak, že konce opierky
hlavy vsuniete do otvorov v rovnakom uhle
ako je operadlo.
F
Opi
erku hlavy posuniete smerom nadol tak,
že zatlačíte kolík A a súčasne aj opierku. Opierka hlavy je vybavená výstužou,
ktorej súčasťou sú zárezy zabraňujúce
posunu opierky smerom nadol; je to
bezpečnostné zariadenie plniace svoju
funkciu v prípade nárazu.
Opierka hlavy je správne nastavená
vtedy, keď sa jej horný okraj nachádza
na úrovni vrchnej časti hlavy.
Nikdy nejazdite so zloženými opierkami
hlavy; opierky musia byť správne
umiestnené a nastavené.
Výška opierky hlavy
Vyhrievané sedadlá
F Pri bežiacom motore zapnete vyhrievanie
a zv
olíte si jeho požadovanú úroveň
kruhovým ovládačom:
0 : Vypnuté.
1 : Slabé.
2 : Stredné.
3 : Silné.
Skôr, ako opustíte vozidlo, skontrolujte,
či je ovládač regulácie vyhrievania
sedadla spolujazdca v polohe 0 , aby
sa sedadlo zbytočne nevyhrievalo
v
pr
ípade, že sa spolujazdec nezúčastní
ďalšej cesty. Predné sedadlá môžu byť vyhrievané
samostatne.
Ergon
52
C4-cactus_sk_Chap03_Ergonomie-et-confort_ed01-2016
Umiestnenie operadla na pôvodné miesto
F Narovnajte operadlo 2 a z aistite ho.
F Odo pnite bezpečnostné pásy a umiestnite
ich vedľa sedadla.
Pri umiestňovaní operadla na pôvodné
miesto dbajte o to, aby pásy neboli
privreté a aby už nesvietila červená
svetelná kontrolka (na ovládacom
paneli
1).
Zadné opierky hlavy
Dajú sa odmontovať a priečne navzájom
vzájomne vymeniť.
Ak chcete odstrániť niewktorú hlavovú opierku:
F
Pot
iahnite opierku hlavy smerom nahor až
na doraz.
F
Pot
om zatlačte kolík A . Nikdy nejazdite so zloženými opierkami
hlavy; musia byť umiestnené na
pôvodnom mieste a nastavené
v užívateľskej (hornej) polohe.
Dajú sa nastaviť do jednej užívateľskej polohy
(hornej) a do odkladacej polohy (spodnej).
Keď chcete naspäť namontovať hlavovú opierku:
F
Vlo
žte tyčky hlavovej opierky do otvorov
v
os
i chrbtovej opierky.
Ak cehte odmontovať hlavovú opierku:
F
Zat
lačte kolík A a súčasne aj hlavovú
opierku.
Ergon
98
C4-cactus_sk_Chap05_securite_ed01-2016
Vodič sa musí presvedčiť, že spolujazdci
používajú bezpečnostné pásy správnym
spôsobom a že sú správne pripútaní skôr,
ako sa vozidlo rozbehne.
Nech je vaše miesto vo vozidle akékoľvek,
vždy použite bezpečnostné pásy, i keď sa
jedná o jazdu na krátku vzdialenosť.
Nezamieňajte zapínacie spony
bezpečnostných pásov, v opačnom prípade
by sa mohla obmedziť ich funkcia.
Bezpečnostné pásy sú vybavené navijakom,
ktorý umožňuje automatické nastavenie
dĺžky pásu v závislosti od vašej telesnej
stavby. Bezpečnostný pás sa zloží
automaticky v prípade, ak nie je používaný.
Pred a po použití bezpečnostných pásov sa
presvedčite o ich správnom zvinutí.
Spodná časť pásu musí byť nastavená
v čo najtesnejšom kontakte s panvou
cestujúceho.
Horná časť musí byť nastavená v priehlbine
ramena.
Navijaky sú vybavené automatickým
blokovacím zariadením, ktoré sa aktivuje
v
pr
ípade nárazu, núdzového brzdenia alebo
prevrátenia vozidla. Toto zariadenie môžete
odblokovať tak, že bezpečnostný pás pevne
potiahnete a následne ho uvoľníte, aby sa
mierne navinul.Odporúčania týkajúce sa detí
Ak má spolujazdec menej ako 12 rokov alebo
meria menej ako 150 cm, použite vhodnú
detskú sedačku.
Nikdy nepoužívajte jeden popruh na
pripútanie viacerých osôb.
Nikdy neprevážajte dieťa posadené na
vašich kolenách.
Viac informácií o detských sedačkách
získate v príslušnej rubrike.
Aby bola zabezpečená optimálna funkcia
bezpečnostných pásov:
- mus
ia byť napnuté v tesnej blízkosti tela,
-
mus
ia byť rovnomerným pohybom
potiahnuté dopredu a súčasne je potrebné
ich kontrolovať, aby sa neprekrútili,
-
môž
e byť pripútaná len jedna osoba,
-
nes
mú byť na nich známky poškodenia
ako je natrhnutie alebo rozstrapkanie,
-
nes
mú byť prerobené alebo upravené, čím
by sa mohla obmedziť ich účinnosť.
V prípade nárazu
V závislosti od charakteru a sily nárazu
sa môže pyrotechnické zariadenie uviesť
do činnosti nezávisle od rozvinutia airbagov
alebo ešte pred ním. Aktivácia napínačov je
sprevádzaná miernym unikaním neškodného
plynu a hlukom, spôsobeným spustením
pyrotechnickej nálože, integrovanej
v
sy
stéme.
Vo všetkých prípadoch sa rozsvieti kontrolka
airbagov.
Po náraze si nechajte skontrolovať
a
pr
ípadne vymeniť systém bezpečnostných
pásov v sieti CITROËN alebo
v
kv
alifikovanom servise.
V zmysle platných bezpečnostných
predpisov musí byť akýkoľvek zásah na
bezpečnostných pásoch vo vašom vozidle
vykonaný v kvalifikovanom servise so
zaškoleným personálom a adektvátnym
vybavením, ktoré vám poskytuje práve sieť
CITROËN.
Nechajte si pravidelne kontrolovať vaše
bezpečnostné pásy v sieti CITROËN alebo
v kvalifikovanom servise a to predovšetkým
v prípade, ak spozorujete známky ich
poškodenia.
Bezpečnostné pásy čistite mydlovou vodou
alebo prípravkom na čistenie textilu, ktorý je
v predaji v sieti CITROËN.
Po sklopení alebo premiestnení jedného
zadného sedadla alebo lavice sa presvedčte
o správnej polohe a zvinutí bezpečnostných
p á s ov.
Odporúčania
Bezpečnosť
102
C4-cactus_sk_Chap05_securite_ed01-2016
Pri miernom náraze do boku vozidla
alebo v prípade prevrátenia sa nemusia
airbagy rozvinúť.
Pri náraze do zadnej časti vozidla alebo
pri čelnom náraze sa žiaden z bočných
airbagov nerozvinie.
Tento systém zvyšuje ochranu pri prudkom
bočnom náraze vodiča a spolujazdcov (okrem
spolujazdca vzadu uprostred), a to s cieľom
znížiť riziko poranenia cestujúcich v oblasti
h l av y.
Každý roletový airbag je zabudovaný do
stĺpikov karosérie a v hornej časti kabíny.
Roletové airbagy
Rozvinutie
Rozvinú sa súčasne s bočným airbagom
na príslušnej strane pri prudkom bočnom
náraze smerujúcom do celej alebo do časti
detekčnej zóny B
, a to kolmo k osi vozidla a vo
vodorovnej rovine, z vonkajšej strany smerom
dovnútra vozidla.
Roletový airbag vyplní priestor medzi
cestujúcim na prednom alebo zadnom sedadle
a oknom. Ak sa na združenom prístroji rozsvieti
táto kontrolka, obráťte sa na sieť
CITROËN alebo na kvalifikovaný
servis, kde vám systém skontrolujú.
Porucha činnosti
Airbagy by sa v prípade prudkého nárazu
nemuseli rozvinúť.
Bezpečnosť
106
C4-cactus_sk_Chap05_securite_ed01-2016
Detská sedačka na prednom sedadle*
„Chrbtom k smeru jazdy“ „Čelom k smeru jazdy“
Sedadlo spolujazdca je nastavené do
strednej pozdĺžnej polohy.
Skontrolujte, či je bezpečnostný pás
správne napnutý.
V prípade detskej sedačky s podperou
skontrolujte, či je táto sedačka
v
st
abilnom kontakte so zemou.
V prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca
nastavte sedadlo vozidla do
stredovej polohy v pozdĺžnom smere a do
hornej polohy s vyrovnaným operadlom.
Čelný airbag spolujazdca musí byť
bezpodmienečne deaktivovaný. V opačnom
prípade hrozí dieťaťu riziko vážneho až
smr teľného poranenia pri rozvinutí airbagu .V prípade inštalácie detskej sedačky „čelom
k smeru jazdy“ na miesto predného
spolujazdca
nastavte sedadlo vozidla
do stredovej polohy v pozdĺžnom smere
s
vy
rovnaným operadlom a ponechajte čelný
airbag spolujazdca aktívny.
*
Skô
r, ako usadíte svoje dieťa na toto miesto,
oboznámte sa legislatívou platnou vo vašej
krajine.
Bezpečnosť
113
C4-cactus_sk_Chap05_securite_ed01-2016
Vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších
predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
predpísanými uchyteniami ISOFIX:
Uchytenia „ISOFIX“
Jedná sa o tri oká na každom sedadle: -
jed
no oko B
, ktoré sa nachádza za
sedadlom, nazývané TOP TETHER a je
určené na uchytenie horného popruhu.„TOP TETHER“ umožňuje uchytenie horného
pásu detských sedačiek, ktoré sú ním vybavené.
V
prí
pade čelného nárazu toto zariadenie obmedzuje
preklopenie detskej sedačky smerom dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám zabezpečuje
spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž detskej sedačky
do vášho vozidla.
Informácie o možnostiach inštalácie
detských sedačiek ISOFIX vo vašom
vozidle nájdete v súhrnnej tabuľke.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje ochranu dieťaťa v prípade
n e h o dy.
Bezpodmienečne dodržte pokyny pre
inštaláciu, ktoré sú uvedené v návode na
inštaláciu dodanom spolu s detskou sedačkou.
Pri inštalácii detskej sedačky ISOFIX na
miesto zadného ľavého sedadla, predtým,
než sedačku namontujete, najskôr odsuňte
zadný stredový bezpečnostný pás smerom do
stredu vozidla, aby ste neobmedzili funkčnosť
bezpečnostného pásu. Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A
.
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .
Pre uchytenie detskej sedačky o „TOP TETHER“:
-
ods
tráňte a odložte opierku hlavy skôr, ako
na toto miesto nainštalujete detskú sedačku
(akonáhle detskú sedačku odstránite, založte
opierku hlavy na pôvodné miesto),
-
pre
vlečte popruh detskej sedačky poza
hornú časť operadla sedadla, pričom ho
veďte stredom medzi otvormi určenými pre
tyčky opierky hlavy,
-
upe
vnite horný popruh o oko B
,
-
nap
nite horný popruh.
-
dve o
ká A , ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla
vozidla a sú vyznačené značkami,
5
Bezpečnosť
114
C4-cactus_sk_Chap05_securite_ed01-2016
Detské sedačky ISOFIX odporúčané spoločnosťou CITROËN
„RÖMER Baby- Safe Plus“ so základňou ISOFIX (veľkostná trieda: E )
Skupina 0+: od narodenia do 13 kg
Montuje sa proti smeru jazdy pomocou
základne ISOFIX, ktorá sa pripevní na
oká
A .
Zá
kladňa obsahuje výškovo nastaviteľnú
podperu, ktorá sa opiera o podlahu vozidla.
Táto detská sedačka sa môže upevniť aj
pomocou bezpečnostného pásu. V takom
prípade sa použije iba samotná sedačka,
ktorá sa pripevní k sedadlu trojbodovým
bezpečnostným pásom. „RÖMER Duo Plus ISOFIX“
(Veľkostná trieda: B1 )
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Inštaluje sa výhradne v smere jazdy.
Uchytáva sa o oká A a o oko B nazývané
TOP TETHER pomocou horného popruhu.
Telo sedačky má 3 polohy nastavenia
sklonu: na sedenie, oddych a spánok.
Odporúčame vám použiť polohu na spánok.
Tato detská sedačka sa môže inštalovať aj
na sedadlá, ktoré nie sú vybavené úchytmi
ISOFIX. V takom prípade je nutné pripevniť
ju k sedadlu pomocou trojbodového
bezpečnostného pásu. Nastavte predné
sedadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa
neopierali o jeho operadlo.
Spoločnosť CITROËN má v ponuke celý rad detských sedačiek ISOFIX odporúčaných a homologizovaných pre vaše vozidlo.
Pozrite si aj návod na inštaláciu detskej sedačky od jej výrobcu, aby ste sa oboznámili s postupom jej montáže a demontáže.
Bezpečnosť
115
C4-cactus_sk_Chap05_securite_ed01-2016
Prehľad umiestnenia detských sedačiek ISOFIX
V súlade s európskym nariadením vám táto tabuľka udáva možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na miestach vybavených uchyteniami ISOFIX
vo vašom vozidle.
Na univerzálnych a polouniverzálnych detských sedačkách ISOFIX je veľkostná trieda ISOFIX detskej sedačky, označená písmenom od A po G,
uvedená na detskej sedačke zo strany loga ISOFIX.
I UF:
mie
sta určené pre inštaláciu detskej univerzálnej sedačky Isofix „čelom k smeru jazdy“, ktorá
sa uchytáva pomocou horného popruhu.
IL- SU: miesta určené na inštaláciu detskej polouniverzálnej sedačky Isofix:
-
„pr
oti smeru jazdy“, ktorá je vybavená horným popruhom alebo podperou,
-
„v sm
ere jazdy“, ktorá je vybavená podperou,
-
typ
u kôš, ktorá je vybavená horným popruhom alebo podperou. Váha dieťaťa
/orientačný vek
Menej ako 10 kg (skupina 0)
Do približne 6
me
siacovMenej ako 10 kg
(skupina 0)
Menej ako 13 kg (skupina 0+)
Do približne 1 roka Od 9 do 18 kg (skupina 1)
Od približne 1 do 3 rokov
Typ detskej sedačky ISOFIX Kôš„proti smeru jazdy“
„proti smeru jazdy“„v smere jazdy“
Veľkostná trieda ISOFIX F G C D E C D A B B1
1. rad Sedadlo predného spolujazdca Nie ISOFIX
2. rad Zadné bočné sedadlá
IL- SU* IL- SU IL- SU IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Zadné stredné sedadlo Nie ISOFIX
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
dajte dole a odložte opierku hlavy.
Hlavovú opierku dajte späť hneď, ako
vyberiete detskú sedačku z vozidla.
Podrobnejšie informácie o uchyteniach ISOFIX
a hornom popruhu si pozrite v príslušnej
kapitole.
*
Sed
ačka ISOFIX typu koša pripevnená do spodných úchytov v mieste inštalácie ISOFIX zaberá
všetky miesta na zadnom lavicovom sedadle.
5
Bezpečnosť