10
KontrolkaStavPríčina Činnosti/pozorovania
STOP Tr valo rozsvietená,
spojená s inou
kontrolkou. Je spojená s tlakom motorového
oleja alebo teplotou chladiacej
kvapaliny. Bezpodmienečne zastavte vozidlo za čo najlepších
bezpečnostných podmienok.
Vozidlo zaparkujte, vypnite zapaľovanie a kontaktujte
sieť CITROËN alebo kvalifikovanú dielňu.
Parkovacia
brzda Súvisle svieti.
Parkovacia brzda je zatiahnutá alebo
nesprávne uvoľnená. Odbrzdite parkovaciu brzdu, aby kontrolka zhasla,
nohu nechajte na brzdovom pedáli.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Ďalšie informácie o parkovacej brzde nájdete v
príslušnej kapitole.
Brzdy Tr valo rozsvietená. Výrazný pokles hladiny brzdovej
kvapaliny v brzdovom okruhu.
Bezpodmienečne zastavte vozidlo za čo najlepších bezpečnostných
podmienok.
Doplňte vhodnú brzdovú kvapalinu odporúčanú spoločnosťou CITROËN.
Ak problém pretr váva, nechajte si systém skontrolovať v sieti CITROËN
alebo v kvalifikovanej dielni.
Tr valo rozsvietená,
spojená s kontrolkou
ABS.Porucha elektronického deliča
brzdného účinku (EBFD).
Bezpodmienečne zastavte vozidlo za čo najlepších
bezpečnostných podmienok.
Nechajte si systém skontrolovať v sieti CITROËN
alebo v kvalifikovanej dielni.
Bezpečnostný
pás vodiča nie
je zapnutý/
odopnutie
bezpečnostného
pásu predného
spolujazdca Súvisle svieti alebo
bliká, sprevádzaná
zvukovým signálom
so vzrastajúcou
intenzitou.
Vodič sa nepripútal bezpečnostným
pásom alebo bezpečnostný pás
odopol.
Predný pasažier si odopol
bezpečnostný pás. Potiahnite popruh a vsuňte jeho koniec do zapínacej
s p o ny.
Palubn
33
Dvere
Otvorenie
Z exteriéru
Z interiéru
Zatvorenie
V prípade, ak sú dvere nesprávne uzavreté:-
z
apnutý motor, rozsvieti sa táto
kontrolka sprevádzaná správou
na multifunkčnom displeji po
dobu niekoľkých sekúnd,
-
v
ozidlo za jazdy (rýchlosť
vyššia ako 10
km/h), rozsvieti
sa táto kontrolka sprevádzaná
zvukovým signálom a správou na
multifunkčnom displeji po dobu
niekoľkých sekúnd.
Núdzové uvoľnenie
Slúži na mechanické zamknutie a odomknutie
dverí v prípade poruchy systému centrálneho
zamykania alebo batérie.
Dvere vodiča
Vsuňte kľúč do zámky, ak chcete dvere
zamknúť alebo odomknúť.
Dvere spolujazdca
F Na zadných dverách skontrolujte, či nie je aktivovaná detská bezpečnostná poistka.
F
P
o odomknutí vozidla diaľkovým ovládaním
alebo kľúčom pritiahnite kľučku dverí.
F
P
otiahnite vnútorný ovládač otvárania dverí.
Tento úkon odomkne celé vozidlo. F
P
omocou kľúča odstráňte čiernu krytku,
umiestnenú na hrane dverí.
F
V
suňte kľúč do zámky bez zbytočnej
sily, potom bez otočenia bočne presuňte
západku do vnútra dverí.
F
K
ľúč vytiahnite a založte krytku na pôvodné
miesto.
Pri poruche centrálneho zamykania je
bezpodmienečne potrebné odpojiť batériu,
aby sa dal odomknúť kufor a tým sa
zaistilo celkové odomknutie vozidla.
2
Otv
57
Všeobecné odporúčania v
oblasti bezpečnosti
Na rôznych miestach vo vozidle sú
pripevnené štítky. Sú medzi nimi
bezpečnostné upozornenia, ako aj
identifikačné informácie vozidla.
Neodstraňujte ich: sú neoddeliteľnou
súčasťou vášho vozidla.
Pri akomkoľvek zásahu na vašom vozidle
sa obráťte na kvalifikovaný ser vis, ktorý
má potrebné znalosti, kompetenciu a
vhodné vybavenie na výkon zásahov. To
všetko je vám schopná poskytnúť sieť
CITROËN.Upozorňujeme vás na tieto
skutočnosti:
-
M
ontáž výbavy alebo elektrického
príslušenstva, ktoré nie je schválené
spoločnosťou CITROËN, môže
zapríčiniť nadmernú spotrebu a
poruchu elektrických systémov vášho
vozidla. Obráťte sa na sieť CITROËN,
kde vás oboznámia s ponukou
odporúčaného príslušenstva.
-
Z b
ezpečnostných dôvodov je prístup
k diagnostickej zásuvke združenej
s integrovanými elektronickými
systémami, ktoré sú súčasťou výbavy
vášho vozidla, striktne vyhradený
zástupcom siete CITROËN alebo
kvalifikovanej dielne, ktorí disponujú
vhodným náradím (riziko poruchy
elektronických integrovaných
systémov, ktoré by mohli spôsobiť
vážne závady alebo zlyhania). Výrobca
nebude niesť zodpovednosť v prípade
nerešpektovania tohto pokynu.
-
A
kákoľvek zmena alebo úprava,
ktorá nie je schválená spoločnosťou
CITROËN alebo bola vykonaná bez
dodržania technických predpisov
stanovených výrobcom, má za
následok prerušenie zákonnej a
zmluvnej záruky. Inštalácia príslušenstva
rádiokomunikačných vysielačov
Pred inštaláciou rádiokomunikačného
vysielača je potrebné sa obrátiť na
sieť CITROËN, kde vás oboznámia s
vlastnosťami vysielačov (frekvenčné
pásmo, maximálny výkon, poloha antény,
špecifické podmienky inštalácie), ktoré
možno namontovať do vozidla v súlade
so smernicou o elektromagnetickej
kompatibilite vozidiel (2004/104/ES).
V závislosti od právnych predpisov
platných v danej krajine môžu byť niektoré
bezpečnostné pr vky súčasťou povinnej
výbavy vozidla: bezpečnostné reflexné
vesty, výstražné trojuholníky, alkoholtest,
náhradné žiarovky, náhradné poistky,
hasiaci prístroj, lekárnička, ochranné
zásterky na zadných kolesách atď.
5
Bezpečnosť
71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage «seljaga sõidusuunas» lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpečnosť
75
Uchytenia «ISOFIX»
Vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších
predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
uchyteniami zhodnými s ISOFIX:-
J
edno oko B nachádzajúce sa pod krytom
za úchytom horného pásu sedadla, tzv.
HORNÝ POPRUH na upevnenie horného
pásu. Je označené značkou.
HORNÝ POPRUH umožňuje uchytenie
horného pásu detských sedačiek, ktoré sú
ním vybavené. V prípade čelného nárazu toto
zariadenie obmedzuje preklopenie detskej
sedačky smerom dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž
detskej sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia na obe oká A .
Niektoré detské sedačky sú navyše vybavené
horným pásom , ktorý sa uchytí na oko B .Pri inštalácii detskej sedačky ISOFIX na
miesto zadného pravého sedadla predtým,
než sedačku zaistíte, najskôr odsuňte zadný
stredový bezpečnostný pás smerom do
stredu vozidla, aby ste neobmedzili funkčnosť
bezpečnostného pásu.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v
prípade nehody.
Prísne dodržiavajte montážne pokyny,
uvedené v návode na inštaláciu detských
sedačiek.
Jednotlivé možnosti inštalácie detských
sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle nájdete v
súhrnnej tabuľke.
-
D
ve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
chrbtovým operadlom a sedacou časťou a
sú označené značkou.
K dispozícii sú tri oká na každom sedadle:
Pre uchytenie detskej sedačky o HORNÝ
POPRUH:
-
p
revlečte popruh detskej sedačky cez stred
operadla sedadla vozidla,
-
n
advihnite kryt HORNÉHO POPRUHU,
-
u
pevnite sponu horného popruhu do oka B,
-
n
apnite horný popruh.
5
Bezpečnosť
78
Odporúčania
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo vozidle
znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v prípade
dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa pod detskou sedačkou
nenachádza bezpečnostný pás alebo spona
bezpečnostného pásu, ktoré by mohli spôsobiť
destabilizáciu sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky takým
spôsobom, aby ste na minimum znížili ich vôľu
vzhľadom na telo dieťaťa, aj pri jazde na krátke
vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás na
detskej sedačke správne napnutý, a či ju pevne
pripevňuje k sedadlu vášho vozidla. Ak je vaše
sedadlo nastaviteľné, posuňte sedadlo dopredu,
ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou proti smeru jazdy,
-
n
ohami dieťaťa usadeného v detskej sedačke
«čelom k smeru jazdy».
Z tohto dôvodu posuňte sedadlo smerom
dopredu a v prípade potreby tiež narovnajte jeho
operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky v
smere jazdy sa uistite, že jej operadlo prilieha k
operadlu sedadla vozidla tak tesne, ako je to len
možné. Ak je to možné, môžu byť aj v tesnom
kontakte. Skôr ako nainštalujete detskú sedačku s
operadlom na miesto spolujazdca, musíte
odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená
alebo pripevnená správnym spôsobom, aby
sa zabránilo jej vymršteniu v prípade prudkého
brzdenia. Hneď po vybratí detskej sedačky
z vozidla nasaďte opierku hlavy na pôvodné
miesto.
Spoločnosť CITROËN odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle na slnku a s
uzatvorenými oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
V záujme zabránenia náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien použite detskú
bezpečnostnú poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o viac
ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným žiarením
vybavte zadné okná bočnými slnečnými clonami.
Deti na prednom sedadle
Nariadenia týkajúce sa prepravy detí na mieste
predného spolujazdca sú špecifické pre každú
krajinu. Oboznámte sa s legislatívou platnou vo
vašej krajine.
V prípade inštalácie detskej sedačky proti
smeru jazdy na prednom sedadle spolujazdca
deaktivujte čelný airbag spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystavené riziku
vážneho alebo smrteľného poranenia pri
rozvinutí airbagu.
Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa.
Bezpečnosť
87
Neplatná voľba v manuálnom
režime
Tento znak sa zobrazí v prípade, ak
bol nesprávne zaradený prevodový
stupeň (voľba medzi dvoma
polohami).
Zastavenie vozidla
Porucha činnosti
Pri zapnutom zapaľovaní
rozsvietenie tejto kontrolky
sprevádzané zvukovým signálom
a správou na displeji signalizuje
poruchu prevodovky.
V tomto prípade prejde prevodovka do
núdzového režimu a zablokuje sa na 3.
prevodovom stupni. Pri prechode z polohy P do
R a z polohy N do R môžete pocítiť intenzívne
trhnutie. Toto trhnutie nepredstavuje žiadne
riziko pre rýchlostnú prevodovku. Hrozí poškodenie prevodovky:
-
a
k súčasne stlačíte plynový pedál a
brzdový pedál,
-
a
k je vybitá batéria a nasilu presúvate
radiacu páku z polohy P do inej polohy.
Aby sa obmedzila spotreba paliva pri
dlhšom zastavení vozidla so spusteným
motorom (dopravná zápcha atď.),
umiestnite radiacu páku do polohy N a
zatiahnite parkovaciu brzdu.
D zmizne a na združenom prístroji
sa budú objavovať postupne
zaraďované prevodové stupne.
Ak sú otáčky motora príliš nízke alebo príliš
vysoké, bude niekoľko sekúnd blikať zvolený
prevodový stupeň a potom sa zobrazí skutočne
zaradený prevodový stupeň.
Prechod z polohy D (automatický režim) do
polohy M (manuálny režim) môže byť vykonaný
kedykoľvek.
Na zastavenom vozidle alebo pri jeho veľmi
nízkej rýchlosti prevodovka automaticky zaradí
pr vý prevodový stupeň.
Programy šport a sneh sú v manuálnom
režime nefunkčné. Skôr ako vypnete motor, môžete si zvoliť
polohu
P alebo N , aby sa prevodovka nastavila
do polohy neutrál.
V oboch prípadoch zatiahnite parkovaciu
brzdu, čím zabránite pohybu vozidla.
Ak nie je radiaca páka v polohe P , pri
otvorení dverí vodiča alebo po uplynutí
približne 45 sekúnd od vypnutia
zapaľovania sa na displeji zobrazí
výstražná správa.
F
P
resuňte radiacu páku do polohy P
.
Správa zmizne.
V prípade jazdy na zaplavenej vozovke
alebo prejazde brodom jazdite rýchlosťou
chôdze. Neprekračujte rýchlosť 100 km/h ani miestnu
maximálnu povolenú rýchlosť.
Urýchlene sa obráťte na sieť CITROËN alebo
kvalifikovanú dielňu.
6
Riadenie
92
Pred reinicializáciou systému sa uistite, či
je tlak vo všetkých štyroch pneumatikách
správny pre dané podmienky používania
vozidla a v súlade s odporúčaniami na
štítku s údajmi o tlaku pneumatík.
Upozornenie na podhustenie pneumatík
bude relevantné len v prípade, ak sa
reinicializácia systému vykoná so správne
nastaveným tlakom vo všetkých štyroch
pneumatikách.
Systém detekcie podhustenia nezobrazí
varovanie, ak je v čase reinicializácie
nesprávne nastavený tlak.
Bez audio systému
F Otvorte príručnú skrinku.
F
P
održte toto tlačidlo stlačené. Vysoký zvukový signál znamená, že
resetovanie neprebehlo.
Systém bude považovať nové uložené
parametre za referenčné hodnoty.
Pomocou audio systému
Resetovanie je potvrdené nízkym zvukovým
signálom.
F
S
tlačením tlačidla MENU
otvorte hlavnú
ponuku.
F
S
tlačením tlačidla «
7» alebo « 8» vyberte
ponuku Personalizácia-konfigurácia a
potvrďte stlačením stredného tlačidla.
F
S
tlačením tlačidla «
7» alebo « 8» vyberte
ponuku Definovanie parametrov vozidla a
potvrďte stlačením stredného tlačidla.
F
S
tlačením tlačidla «
7» alebo « 8» vyberte
kategóriu Asistent pri jazde a potvrďte
stlačením stredného tlačidla. F
S
tlačením tlačidla «
7» alebo « 8»
vyberte položky « Tlak v pneumatikách »,
« Resetovanie » a potvrďte stlačením
stredného tlačidla.
Správa potvrdí resetovanie.
Pomocou dotykového displeja
Reinicializácia systému sa vykonáva
na Driving/Vehicle .
Výstraha o podhustení pneumatiky je
spoľahlivá len vtedy, ak sa reinicializácia
systému vykonala so správne nastaveným
tlakom na všetkých štyroch pneumatikách.
Snehové reťaze
Systém by sa nemal reinicializovať po
montáži alebo demontáži snehových
reťazí.
Riadenie