
10
KontrolkaStavPríčina Činnosti/pozorovania
STOP Tr valo rozsvietená, 
spojená s inou 
kontrolkou. Je spojená s tlakom motorového 
oleja alebo teplotou chladiacej 
kvapaliny. Bezpodmienečne zastavte vozidlo za čo najlepších 
bezpečnostných podmienok.
Vozidlo zaparkujte, vypnite zapaľovanie a kontaktujte 
sieť CITROËN alebo kvalifikovanú dielňu.
Parkovacia 
brzda Súvisle svieti.
Parkovacia brzda je zatiahnutá alebo 
nesprávne uvoľnená. Odbrzdite parkovaciu brzdu, aby kontrolka zhasla, 
nohu nechajte na brzdovom pedáli.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Ďalšie informácie o parkovacej brzde nájdete v 
príslušnej kapitole.
Brzdy Tr valo rozsvietená. Výrazný pokles hladiny brzdovej 
kvapaliny v brzdovom okruhu.
Bezpodmienečne zastavte vozidlo za čo najlepších bezpečnostných 
podmienok.
Doplňte vhodnú brzdovú kvapalinu odporúčanú spoločnosťou CITROËN.
Ak problém pretr váva, nechajte si systém skontrolovať v sieti CITROËN 
alebo v kvalifikovanej dielni.
Tr valo rozsvietená, 
spojená s kontrolkou 
ABS.Porucha elektronického deliča 
brzdného účinku (EBFD).
Bezpodmienečne zastavte vozidlo za čo najlepších 
bezpečnostných podmienok.
Nechajte si systém skontrolovať v sieti CITROËN 
alebo v kvalifikovanej dielni.
Bezpečnostný 
pás vodiča nie 
je zapnutý/
odopnutie 
bezpečnostného 
pásu predného 
spolujazdca Súvisle svieti alebo 
bliká, sprevádzaná 
zvukovým signálom 
so vzrastajúcou 
intenzitou.
Vodič sa nepripútal bezpečnostným 
pásom alebo bezpečnostný pás 
odopol.
Predný pasažier si odopol 
bezpečnostný pás. Potiahnite popruh a vsuňte jeho koniec do zapínacej 
s p o ny. 
Palubn

33
Dvere
Otvorenie
Z exteriéru
Z interiéru
Zatvorenie
V prípade, ak sú dvere nesprávne uzavreté:-  
z
 apnutý motor, rozsvieti sa táto 
kontrolka sprevádzaná správou 
na multifunkčnom displeji po 
dobu niekoľkých sekúnd,
-
 
v
 ozidlo za jazdy (rýchlosť 
vyššia ako 10
  km/h), rozsvieti 
sa táto kontrolka sprevádzaná 
zvukovým signálom a správou na 
multifunkčnom displeji po dobu 
niekoľkých sekúnd.
Núdzové uvoľnenie
Slúži na mechanické zamknutie a odomknutie 
dverí v prípade poruchy systému centrálneho 
zamykania alebo batérie.
Dvere vodiča
Vsuňte kľúč do zámky, ak chcete dvere 
zamknúť alebo odomknúť.
Dvere spolujazdca
F Na zadných dverách skontrolujte, či nie je  aktivovaná detská bezpečnostná poistka.
F
 
P
o odomknutí vozidla diaľkovým ovládaním 
alebo kľúčom pritiahnite kľučku dverí.
F
 
P
otiahnite vnútorný ovládač otvárania dverí. 
Tento úkon odomkne celé vozidlo. F
 
P
 omocou kľúča odstráňte čiernu krytku, 
umiestnenú na hrane dverí.
F
 
V
 suňte kľúč do zámky bez zbytočnej 
sily, potom bez otočenia bočne presuňte 
západku do vnútra dverí.
F
 
K
 ľúč vytiahnite a založte krytku na pôvodné 
miesto.
Pri poruche centrálneho zamykania je 
bezpodmienečne potrebné odpojiť batériu, 
aby sa dal odomknúť kufor a tým sa 
zaistilo celkové odomknutie vozidla.
2 
Otv

57
Všeobecné odporúčania v 
oblasti bezpečnosti
Na rôznych miestach vo vozidle sú 
pripevnené štítky. Sú medzi nimi 
bezpečnostné upozornenia, ako aj 
identifikačné informácie vozidla. 
Neodstraňujte ich: sú neoddeliteľnou 
súčasťou vášho vozidla.
Pri akomkoľvek zásahu na vašom vozidle 
sa obráťte na kvalifikovaný ser vis, ktorý 
má potrebné znalosti, kompetenciu a 
vhodné vybavenie na výkon zásahov. To 
všetko je vám schopná poskytnúť sieť 
CITROËN.Upozorňujeme vás na tieto 
skutočnosti:
-
 
M
 ontáž výbavy alebo elektrického 
príslušenstva, ktoré nie je schválené 
spoločnosťou CITROËN, môže 
zapríčiniť nadmernú spotrebu a 
poruchu elektrických systémov vášho 
vozidla. Obráťte sa na sieť CITROËN, 
kde vás oboznámia s ponukou 
odporúčaného príslušenstva.
-
 
Z b
 ezpečnostných dôvodov je prístup 
k diagnostickej zásuvke združenej 
s integrovanými elektronickými 
systémami, ktoré sú súčasťou výbavy 
vášho vozidla, striktne vyhradený 
zástupcom siete CITROËN alebo 
kvalifikovanej dielne, ktorí disponujú 
vhodným náradím (riziko poruchy 
elektronických integrovaných 
systémov, ktoré by mohli spôsobiť 
vážne závady alebo zlyhania). Výrobca 
nebude niesť zodpovednosť v prípade 
nerešpektovania tohto pokynu.
-
 
A
 kákoľvek zmena alebo úprava, 
ktorá nie je schválená spoločnosťou 
CITROËN alebo bola vykonaná bez 
dodržania technických predpisov 
stanovených výrobcom, má za 
následok prerušenie zákonnej a 
zmluvnej záruky. Inštalácia príslušenstva 
rádiokomunikačných vysielačov
Pred inštaláciou rádiokomunikačného 
vysielača je potrebné sa obrátiť na 
sieť CITROËN, kde vás oboznámia s 
vlastnosťami vysielačov (frekvenčné 
pásmo, maximálny výkon, poloha antény, 
špecifické podmienky inštalácie), ktoré 
možno namontovať do vozidla v súlade 
so smernicou o elektromagnetickej 
kompatibilite vozidiel (2004/104/ES).
V závislosti od právnych predpisov 
platných v danej krajine môžu byť niektoré 
bezpečnostné pr vky súčasťou povinnej 
výbavy vozidla: bezpečnostné reflexné 
vesty, výstražné trojuholníky, alkoholtest, 
náhradné žiarovky, náhradné poistky, 
hasiaci prístroj, lekárnička, ochranné 
zásterky na zadných kolesách atď.
5 
Bezpečnosť  

71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT 
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage «seljaga sõidusuunas» lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5 
Bezpečnosť  

75
Uchytenia «ISOFIX»
Vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších 
predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené 
uchyteniami zhodnými s ISOFIX:-
 
J
 edno oko B nachádzajúce sa pod krytom 
za úchytom horného pásu sedadla, tzv. 
HORNÝ POPRUH  na upevnenie horného 
pásu. Je označené značkou.
HORNÝ POPRUH umožňuje uchytenie 
horného pásu detských sedačiek, ktoré sú 
ním vybavené. V prípade čelného nárazu toto 
zariadenie obmedzuje preklopenie detskej 
sedačky smerom dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám 
zabezpečuje spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž 
detskej sedačky do vášho vozidla.
Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma 
zámkami, ktoré sa ľahko ukotvia na obe oká A .
Niektoré detské sedačky sú navyše vybavené 
horným pásom , ktorý sa uchytí na oko B .Pri inštalácii detskej sedačky ISOFIX na 
miesto zadného pravého sedadla predtým, 
než sedačku zaistíte, najskôr odsuňte zadný 
stredový bezpečnostný pás smerom do 
stredu vozidla, aby ste neobmedzili funkčnosť 
bezpečnostného pásu.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo 
vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa v 
prípade nehody.
Prísne dodržiavajte montážne pokyny, 
uvedené v návode na inštaláciu detských 
sedačiek.
Jednotlivé možnosti inštalácie detských 
sedačiek ISOFIX vo vašom vozidle nájdete v 
súhrnnej tabuľke.
-
 
D
 ve oká A , ktoré sa nachádzajú medzi 
chrbtovým operadlom a sedacou časťou a 
sú označené značkou.
K dispozícii sú tri oká na každom sedadle:
Pre uchytenie detskej sedačky o HORNÝ 
POPRUH:
-
 
p
 revlečte popruh detskej sedačky cez stred 
operadla sedadla vozidla,
-
 
n
 advihnite kryt HORNÉHO POPRUHU,
-
 
u
 pevnite sponu horného popruhu do oka B,
-
 
n
 apnite horný popruh.
5 
Bezpečnosť  

78
Odporúčania
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo vozidle 
znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v prípade 
dopravnej kolízie.
Skontrolujte, či sa pod detskou sedačkou 
nenachádza bezpečnostný pás alebo spona 
bezpečnostného pásu, ktoré by mohli spôsobiť 
destabilizáciu sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných 
pásov alebo popruhov detskej sedačky takým 
spôsobom, aby ste na minimum znížili ich vôľu 
vzhľadom na telo dieťaťa, aj pri jazde na krátke 
vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou 
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je pás na 
detskej sedačke správne napnutý, a či ju pevne 
pripevňuje k sedadlu vášho vozidla. Ak je vaše 
sedadlo nastaviteľné, posuňte sedadlo dopredu, 
ak je to nutné.
Na zadných miestach vždy ponechajte 
postačujúci priestor medzi predným sedadlom a:
- 
d
 etskou sedačkou proti smeru jazdy,
-
 
n
 ohami dieťaťa usadeného v detskej sedačke 
«čelom k smeru jazdy».
Z tohto dôvodu posuňte sedadlo smerom 
dopredu a v prípade potreby tiež narovnajte jeho 
operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky v 
smere jazdy sa uistite, že jej operadlo prilieha k 
operadlu sedadla vozidla tak tesne, ako je to len 
možné. Ak je to možné, môžu byť aj v tesnom 
kontakte. Skôr ako nainštalujete detskú sedačku s 
operadlom na miesto spolujazdca, musíte 
odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená 
alebo pripevnená správnym spôsobom, aby 
sa zabránilo jej vymršteniu v prípade prudkého 
brzdenia. Hneď po vybratí detskej sedačky 
z vozidla nasaďte opierku hlavy na pôvodné 
miesto.
Spoločnosť CITROËN odporúča používať 
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s 
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom 
bezpečnostného pásu v úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
 
v
 o vozidle jedno alebo viacero detí bez 
dozoru,
-
 
d
 ieťa alebo zviera vo vozidle na slnku a s 
uzatvorenými oknami,
-
 
v
 o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
V záujme zabránenia náhodnému otvoreniu 
dverí a zadných okien použite detskú 
bezpečnostnú poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná o viac 
ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným žiarením 
vybavte zadné okná bočnými slnečnými clonami.
Deti na prednom sedadle
Nariadenia týkajúce sa prepravy detí na mieste 
predného spolujazdca sú špecifické pre každú 
krajinu. Oboznámte sa s legislatívou platnou vo 
vašej krajine.
V prípade inštalácie detskej sedačky proti 
smeru jazdy na prednom sedadle spolujazdca 
deaktivujte čelný airbag spolujazdca.
V opačnom prípade je dieťa vystavené riziku 
vážneho alebo smrteľného poranenia pri 
rozvinutí airbagu.
Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené 
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí 
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa 
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného 
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa. 
Bezpečnosť  

87
Neplatná voľba v manuálnom 
režime
Tento znak sa zobrazí v prípade, ak 
bol nesprávne zaradený prevodový 
stupeň (voľba medzi dvoma 
polohami).
Zastavenie vozidla
Porucha činnosti
Pri zapnutom zapaľovaní 
rozsvietenie tejto kontrolky 
sprevádzané zvukovým signálom 
a správou na displeji signalizuje 
poruchu prevodovky.
V tomto prípade prejde prevodovka do 
núdzového režimu a zablokuje sa na 3. 
prevodovom stupni. Pri prechode z polohy P do 
R a z polohy N do R môžete pocítiť intenzívne 
trhnutie. Toto trhnutie nepredstavuje žiadne 
riziko pre rýchlostnú prevodovku. Hrozí poškodenie prevodovky:
-
 
a
 k súčasne stlačíte plynový pedál a 
brzdový pedál,
-  
a
 k je vybitá batéria a nasilu presúvate 
radiacu páku z polohy P do inej polohy.
Aby sa obmedzila spotreba paliva pri 
dlhšom zastavení vozidla so spusteným 
motorom (dopravná zápcha atď.), 
umiestnite radiacu páku do polohy N  a 
zatiahnite parkovaciu brzdu.
D zmizne a na združenom prístroji 
sa budú objavovať postupne 
zaraďované prevodové stupne.
Ak sú otáčky motora príliš nízke alebo príliš 
vysoké, bude niekoľko sekúnd blikať zvolený 
prevodový stupeň a potom sa zobrazí skutočne 
zaradený prevodový stupeň.
Prechod z polohy D (automatický režim) do 
polohy  M (manuálny režim) môže byť vykonaný 
kedykoľvek.
Na zastavenom vozidle alebo pri jeho veľmi 
nízkej rýchlosti prevodovka automaticky zaradí 
pr vý prevodový stupeň.
Programy šport a sneh sú v manuálnom 
režime nefunkčné. Skôr ako vypnete motor, môžete si zvoliť 
polohu 
P alebo N , aby sa prevodovka nastavila 
do polohy neutrál.
V oboch prípadoch zatiahnite parkovaciu 
brzdu, čím zabránite pohybu vozidla.
Ak nie je radiaca páka v polohe P , pri 
otvorení dverí vodiča alebo po uplynutí 
približne 45   sekúnd od vypnutia 
zapaľovania sa na displeji zobrazí 
výstražná správa.
F
 
P
resuňte radiacu páku do polohy P
. 
Správa zmizne.
V prípade jazdy na zaplavenej vozovke 
alebo prejazde brodom jazdite rýchlosťou 
chôdze. Neprekračujte rýchlosť 100   km/h ani miestnu 
maximálnu povolenú rýchlosť.
Urýchlene sa obráťte na sieť CITROËN alebo 
kvalifikovanú dielňu.
6 
Riadenie  

92
Pred reinicializáciou systému sa uistite, či 
je tlak vo všetkých štyroch pneumatikách 
správny pre dané podmienky používania 
vozidla a v súlade s odporúčaniami na 
štítku s údajmi o tlaku pneumatík.
Upozornenie na podhustenie pneumatík 
bude relevantné len v prípade, ak sa 
reinicializácia systému vykoná so správne 
nastaveným tlakom vo všetkých štyroch 
pneumatikách.
Systém detekcie podhustenia nezobrazí 
varovanie, ak je v čase reinicializácie 
nesprávne nastavený tlak.
Bez audio systému
F Otvorte príručnú skrinku.
F 
P
 održte toto tlačidlo stlačené. Vysoký zvukový signál znamená, že 
resetovanie neprebehlo.
Systém bude považovať nové uložené 
parametre za referenčné hodnoty.
Pomocou audio systému
Resetovanie je potvrdené nízkym zvukovým 
signálom.
F
 
S
 tlačením tlačidla MENU
 otvorte hlavnú 
ponuku.
F  
S
 tlačením tlačidla «
7» alebo « 8» vyberte 
ponuku  Personalizácia-konfigurácia  a 
potvrďte stlačením stredného tlačidla.
F  
S
 tlačením tlačidla «
7» alebo « 8» vyberte 
ponuku  Definovanie parametrov vozidla a 
potvrďte stlačením stredného tlačidla.
F  
S
 tlačením tlačidla «
7» alebo « 8» vyberte 
kategóriu  Asistent pri jazde a potvrďte 
stlačením stredného tlačidla. F  
S
 tlačením tlačidla «
7» alebo « 8» 
vyberte položky « Tlak v pneumatikách », 
« Resetovanie » a potvrďte stlačením 
stredného tlačidla.
Správa potvrdí resetovanie.
Pomocou dotykového displeja
Reinicializácia systému sa vykonáva 
na  Driving/Vehicle .
Výstraha o podhustení pneumatiky je 
spoľahlivá len vtedy, ak sa reinicializácia 
systému vykonala so správne nastaveným 
tlakom na všetkých štyroch pneumatikách.
Snehové reťaze
Systém by sa nemal reinicializovať po 
montáži alebo demontáži snehových 
reťazí. 
Riadenie