
80
Odporúčania týkajúce sa 
jazdy
Dodržiavajte dopravné predpisy a bez ohľadu 
na jazdné podmienky buďte obozretný.
Pozorne sledujte premávku a majte ruky na 
volante, aby ste mohli zareagovať, kedykoľvek 
to bude potrebné a za každých okolností.
Z bezpečnostných dôvodov smie vodič 
vykonávať úkony, ktoré si vyžadujú jeho 
zvýšenú pozornosť, len v zastavenom vozidle.
Pri dlhej ceste vám dôrazne odporúčame robiť 
si prestávky každé dve hodiny.
V prípade nepriaznivého počasia jazdite 
plynulo, včas brzdite a zvýšte bezpečné 
vzdialenosti od ostatných vozidiel.
Dôležité upozornenie!
Nikdy nejazdite so zatiahnutou 
parkovacou brzdou – hrozí riziko prehriatia 
a poškodenia brzdného systému!
Výfukový systém vášho vozidla je veľmi 
horúci aj niekoľko minút po vypnutí 
motora, a preto neparkujte a nenechávajte 
bežať motor vtedy, keď s vozidlom stojíte 
na mieste, kde sa nachádzajú horľavé 
látky (suchá tráva, listy atď.): riziko 
požiaru!Nikdy nenechávajte vozidlo bez dozoru, ak 
je motor v chode. Pokiaľ ste nútení opustiť 
vozidlo pri bežiacom motore, zatiahnite 
parkovaciu brzdu a zaraďte neutrál alebo 
radiacu páku presuňte do polohy N alebo 
P
, podľa typu prevodovky.
Jazda na zaplavenej 
vozovke
Vyslovene vám odporúčame vyhnúť sa jazde 
po zaplavenej vozovke, pretože by ste tým 
mohli vážne poškodiť motor, prevodovku, ako aj 
elektrické systémy vášho vozidla.
Ak sa nemôžete vyhnúť jazde po zaplavenej 
vozovke:
-
 
s
 kontrolujte, či hĺbka vody nepresahuje 
15
  cm, pričom zohľadnite aj vlny, ktoré 
môžu vytvoriť iní účastníci premávky, -
 
d
 eaktivujte funkciu Stop & Start,
-  
j
 azdite čo možno najpomalšie a plynule. 
V žiadnom prípade neprekračujte rýchlosť 
10   km/h,
-  
n
 ezastavujte a nevypínajte motor.
Po vyjdení zo zaplavenej vozovky pomaly 
zabrzdite hneď ako vám to podmienky 
umožnia, niekoľkokrát za sebou, aby sa vysušili 
brzdové kotúče a brzdové doštičky.
V prípade pochybností o stave vášho vozidla 
sa obráťte na sieť CITROËN alebo na 
kvalifikovanú dielňu. 
Riadenie  

81
Štartovanie – vypnutie 
motora
Ochrana proti krádeži
Elektronické blokovanie 
štartovania
Kľúče sú vybavené elektronickým čipom, 
ktorý má vlastný kód. Aby bolo možné motor 
naštartovať, musí byť tento kód pri zapnutom 
zapaľovaní identifikovaný.
Toto elektronické blokovanie štartovania 
uzamkne systém riadenia motora chvíľu po 
vypnutí zapaľovania a zabráni neoprávnenému 
uvedeniu motora do činnosti.Prípadná porucha bude 
signalizovaná rozsvietením tejto 
výstražnej kontrolky, zvukovým 
signálom a správou na displeji.
V tomto prípade vozidlo nenaštartuje; 
urýchlene sa obráťte na sieť CITROËN.
Kľúč spínača zapaľovania
Poloha zapnuté zapaľovanie
Umožňuje použitie elektrických pr vkov výbavy 
vozidla alebo dobíjanie príslušenstva.
Hneď ako úroveň nabitia batérie dosiahne 
hraničnú hodnotu rezer vy, systém sa prepne 
do režimu úspory energie: napájanie sa 
automaticky preruší z dôvodu zachovania 
dostatočného nabitia batérie. Na kľúč alebo diaľkové ovládanie 
nepripevňujte ťažké predmety, ktoré by mohli 
príliš zaťažiť jeho os v spínacej skrinke a 
mohli by zapríčiniť prípadnú poruchu.
Štartovanie motora
Parkovacia brzda musí byť 
zatiahnutá.
F
 
N
a vozidlách s manuálnou prevodovkou 
umiestnite radiacu páku do polohy neutrál 
a následne zatlačte spojkový pedál na 
maximum.
F
 
V p
rípade automatickej prevodovky vyberte 
polohu  P a potom pevne stlačte brzdový 
pedál.
F
 
V
suňte kľúč do spínacej skrinky; systém 
identifikuje kód.
F
 
O
domknite stĺpik riadenia súčasným 
otočením volantu a kľúča.
V niektorých prípadoch možno budete 
musieť otočiť volantom prudšie, aby ste 
pohli kolesami (napríklad vtedy, keď sa 
kolesá opierajú o obrubník).
Má 3
 
polohy:
-
 
p
oloha 1
 
(stop) : vsunutie a vytiahnutie 
kľúča, uzamknutý stĺpik riadenia,
-
 
p
oloha 2
 (
zapnuté zapaľovanie) : 
odomknutý stĺpik riadenia, zapnuté 
zapaľovanie, predhrievanie naftového 
pohonu, motor uvedený do chodu,
-
 
p
oloha 3
 
(štar tovanie) .
6 
Riadenie  

88
Ukazovateľ zmeny 
prevodového stupňa
Systém, ktorý umožňuje znížiť spotrebu 
paliva tak, že odporúča preradenie na vyšší 
prevodový stupeň.Na vozidle s automatickou prevodovkou je 
systém aktívny len v manuálnom režime.
Prevádzka
V závislosti od jazdnej situácie a vybavenia 
vozidla vám môže systém odporučiť 
preskočiť jeden prevodový stupeň (alebo 
viac prevodových stupňov). Tento pokyn 
môžete vykonať bez zaradenia príslušných 
medzistupňov.
Odporúčania týkajúce sa radenia prevodových 
stupňov by ste nemali považovať za povinné. 
Pri výbere najvhodnejšieho prevodového 
stupňa sú stále určujúce faktory, ako je 
konfigurácia cesty, hustota premávky 
a bezpečnosť. Vodič je preto aj naďalej 
zodpovedný za to, či sa rozhodne vykonať 
pokyny odporúčané systémom alebo ich 
ignorovať.
Túto funkciu nemožno deaktivovať.
Príklad:
-
 
M
 áte zaradený tretí prevodový stupeň.
-
 
S
 tlačíte pedál akcelerátora. -
 
S
 ystém vám môže navrhnúť zaradenie 
vyššieho prevodového stupňa.
Táto informácia sa na združenom prístroji 
zobrazí vo forme šípky. Na vozidlách vybavených manuálnou 
prevodovkou môže byť šípka sprevádzaná 
odporúčaným prevodovým stupňom.
Systém prispôsobuje odporúčania 
týkajúce sa zmeny prevodového stupňa 
na základe podmienok jazdy (svah, náklad 
atď.) a činností vodiča (výkon, zrýchlenie, 
brzdenie atď.).
Systém nikdy nenavrhuje:
-
 
z
 aradenie pr vého prevodového stupňa,
-
 
z
 aradenie spätného chodu,
-
 p
odradenie.
Stop & Start
Systém Stop & Start okamžite uvedie motor 
do pohotovostného stavu – režimu STOP, 
počas doby zastavenia premávky (čer vená 
na semafore, dopravné zápchy...). Motor sa 
automaticky uvedie do chodu – režimu ŠTART, 
hneď ako si budete želať pokračovať v jazde. 
Opätovné uvedenie do chodu sa vykoná 
okamžite, rýchlo a ticho.
Dokonale adaptovaný na mestské použitie, 
systém Stop & Start umožňuje zníženie 
spotreby paliva, emisií plynu, škodlivín a 
hladiny hluku pri zastavení.Systém Stop & Start si vyžaduje 12
  V 
batériu vyrobenú osobitnou technológiou, 
so špecifickými vlastnosťami. Akýkoľvek 
zásah na batérii tohto typu smie vykonať 
len odborný pracovník siete CITROËN 
alebo kvalifikovanej dielne. Viac informácií 
o 12
  V batérii nájdete v príslušnej 
kapitole. 
R  

89
Prevádzka
Prechod do režimu motora STOP
Pre vaše pohodlie počas parkovania nie je 
režim STOP dostupný niekoľko sekúnd po 
vyradení spätného chodu.
Systém Stop & Start nemení funkcie 
vozidla, ako napríklad brzdenie, 
posilňovač riadenia atď.
Medzi zastavením a vypnutím motora 
môžete zaznamenať miernu časovú 
odchýlku.
Nikdy nedopĺňajte palivo, ak je motor v 
režime STOP; bezpodmienečne vypnite 
zapaľovanie.V prípade manuálnej prevodovky  
sa na vozidle s rýchlosťou 
nižšou ako 20
  km/h alebo na 
zastavenom vozidle (v závislosti 
od motora) rozsvieti na združenom 
prístroji kontrolka Stop & Start 
a motor sa automaticky uvedie 
do pohotovostného režimu, ak 
premiestnite radiacu páku do polohy 
neutrál a uvoľníte spojkový pedál.
Špecifické prípady: režim STOP 
nie je k dispozícii
Režim STOP sa neaktivuje, ak:
-  s ú otvorené dvere vodiča,
-
 
n
 ie je zapnutý bezpečnostný pás vodiča,
-
 
s
 i to vyžaduje udržanie tepelného komfortu 
v interiéri vozidla,
-
 
j
 e aktivované odrosovanie,
-
 
v
 yžadujú si to určité podmienky (nabíjanie 
batérie, teplota motora, asistencia 
pri brzdení, ovládanie teploty...) pre 
zabezpečenie kontroly systému.
Kontrolka Stop & Start bliká po dobu 
niekoľkých sekúnd a následne sa 
zastaví.
Takáto činnosť je normálna.
Prechod do režimu motora 
Š TA R T
V prípade manuálnej prevodovky  
kontrolka na združenom prístroji 
Stop & Start zhasne a motor sa opäť 
automaticky naštartuje, keď úplne 
zošliapnete  spojkový pedál.
Špecifické prípady: automatická 
aktivácia režimu ŠTART
Ako bezpečnostné opatrenie alebo na 
zachovanie úrovne komfortu vo vozidle, režim 
ŠTART sa automaticky aktivuje, keď:
-
 
o
 tvoríte dvere na strane vodiča,
-
 
o
 dopnete bezpečnostný pás vodiča,
-
 
r
 ýchlosť vozidla s automatickou 
prevodovkou je vyššia ako 3
  km/h,
-
 
v
 yžadujú si to určité podmienky (nabíjanie 
batérie, teplota motora, asistencia pri 
brzdení, ovládanie teploty atď.) pre 
zabezpečenie kontroly systému vozidla.
Kontrolka Stop & Start bliká po dobu 
niekoľkých sekúnd a následne sa 
zastaví.
Takáto činnosť je normálna.
Deaktivácia/manuálna 
opätovná aktivácia
V niektorých prípadoch, ako je napríklad 
udržanie tepelného komfortu v interiéri vozidla, 
môže byť užitočné deaktivovať systém Stop & 
Start.
Deaktiváciu systému možno vykonať 
kedykoľvek po zapnutí zapaľovania.
6 
Riadenie  

90
Pokiaľ je motor v režime STOP, okamžite sa 
opätovne spustí.
Systém Stop & Start sa automaticky znovu 
aktivuje pri každom zapnutí zapaľovania.
Pomocou tlačidla
Systém deaktivujete stlačením tohto tlačidla.
Deaktivácia sa potvrdí rozsvietením kontrolky 
tlačidla a zobrazením správy.
Funkcia sa dá znova aktivovať opätovným 
stlačením tohto tlačidla.
Kontrolka tlačidla zhasne a zobrazí sa správa.
Pomocou dotykového displeja
Nastavenie Stop & Start je 
možné nakonfigurovať v ponuke 
Driving/Vehicle. Otvorenie kapoty
Pred akýmkoľvek zásahom pod kapotou 
deaktivujte systém Stop & Start, aby 
ste predišli riziku zranenia následkom 
automatického spustenia režimu ŠTART.
Jazda na zaplavenej vozovke
Pred jazdou na zaplavenej vozovke sa 
odporúča deaktivovať funkciu Stop & 
Start.
Viac informácií o odporúčaniach 
týkajúcich sa jazdy
, zvlášť na zaplavenej 
vozovke, nájdete v príslušnej kapitole.
Porucha činnosti
V prípade poruchy systému chvíľu 
bliká kontrolka tlačidla «ECO OFF» 
a potom sa rozsvieti natr valo.
Nechajte si vykonať kontrolu v sieti CITROËN 
alebo v kvalifikovanej dielni. V prípade poruchy v režime STOP sa môže 
stať, že sa motor vypne. Všetky kontrolky 
združeného prístroja sa rozsvietia. Potom 
je potrebné vypnúť zapaľovanie a znova 
naštartovať motor pomocou kľúča.
Systém Stop & Start si vyžaduje 12   V 
batériu so špecifickou technológiou a 
vlastnosťami.
Akýkoľvek zásah na batérii tohto typu 
môže byť vykonaný výhradne v sieti 
CITROËN alebo v kvalifikovanej dielni.
Viac informácií o 12   V batérii nájdete v 
príslušnej kapitole. 
R  

112
Kapota
Otvorenie
Neotvárajte kapotu v prípade prudkého 
vetra.
Pri zohriatom motore narábajte s 
vonkajším ovládačom a podperou kapoty 
opatrne (riziko popálenia).
Zatvorenie
F Vytiahnite podperu z uchytávacieho zárezu.
F Z aistite podperu do jej pôvodného 
uchytenia.
F
 
P
 rivrite kapotu a v záverečnej fáze ju 
uvoľnite.
F
 
P
 otiahnite kapotu a skontrolujte, či je dobre 
zaistená. Umiestnenie vnútornej uvoľňovacej páčky 
bráni akémukoľvek otvoreniu kapoty, 
pokiaľ sú ľavé predné dvere zatvorené.
Pokiaľ je motor teplý, zaobchádzajte s 
vonkajším ovládačom a podperou kapoty 
veľmi opatrne (riziko popálenia), použite 
chránenú zónu.
Po otvorení kapoty dajte pozor, aby ste 
nenarazili do ovládača otvárania.
V prípade prudkého vetra kapotu 
neotvárajte.
Pred každým zásahom pod kapotou deaktivujte 
funkciu Stop & Start, aby ste sa vyhli 
akémukoľvek riziku zranenia spôsobeného 
automatickým spustením režimu ŠTART.
Po vypnutí motora sa môže ventilátor 
chladiča uviesť do činnosti: venujte 
zvýšenú pozornosť predmetom alebo 
oblečeniu, ktoré by sa mohli zachytiť 
do vr tuľky ventilátora.
Z dôvodu prítomnosti elektrickej výbavy 
v motorovom priestore sa odporúča 
obmedziť kontakt s vodou (dážď, 
umývanie...).
F
 
P
otiahnite smerom k sebe vnútorný ovládač 
umiestnený v spodnej časti prístrojovej 
d o s k y.
F
 
V
onkajší ovládač potlačte smerom doľava a 
nadvihnite kapotu. F
 
O
distite podperu z jej uchytenia.
F
 
U
pevnite podperu do zárezu, čo umožní 
udržať kapotu v otvorenej polohe. 
P  

116
Kontroly
Ak nie je uvedené inak, kontrolujte tieto pr vky 
podľa plánu údržby výrobcu a podľa typu 
motora vo vašom vozidle.
V opačnom prípade si ich dajte skontrolovať v 
sieti CITROËN alebo v kvalifikovanej dielni.
12 V batéria
Batéria si nevyžaduje údržbu.
Pravidelne však kontrolujte 
dotiahnutie priskrutkovaných svoriek 
(na verziách bez rýchloupínacej 
sťahovacej pásky) a čistotu 
pripojení.
V prípade zásahu na 12 V batérii sa oboznámte 
s o bsahom príslušnej kapitoly, v ktorej nájdete 
viac informácií a bezpečnostné opatrenia, ktoré 
je potrebné vykonať pred akýmkoľvek úkonom.
Verzie vybavené funkciou Stop & Start 
obsahujú olovenú 12   V batériu vyrobenú 
pokrokovou technológiou, ktorá sa 
vyznačuje osobitnými vlastnosťami.
Túto batériu môže vymeniť len odborník 
v ser visnej sieti CITROËN alebo v 
kvalifikovanej dielni.
Vzduchový filter
Informácie týkajúce sa frekvencie 
výmeny týchto komponentov nájdete 
v pláne údržby výrobcu.
V závislosti od okolitého prostredia (napr. 
prašné prostredie) a od použitia vozidla (napr. 
jazda v meste) ich vymieňajte dvakrát 
častejšie, ak je to potrebné .
Filter, priestor pre 
cestujúcich
Informácie týkajúce sa frekvencie 
výmeny týchto komponentov nájdete 
v pláne údržby výrobcu.
V závislosti od okolitého prostredia (napr. 
prašné prostredie) a od použitia vozidla (napr. 
jazda v meste) ich vymieňajte dvakrát 
častejšie, ak je to potrebné .
Zanesený interiérový filter môže obmedziť 
výkonnosť klimatizačného systému a spôsobiť 
vznik neželaných pachov.
Olejový filter
Olejový filter vymieňajte vždy pri 
výmene oleja.
Frekvenciu výmeny oleja nájdete v 
pláne údržby výrobcu.
Filter pevných častíc 
(naftový motor)
Počiatočné štádium zanesenia filtra 
pevných častíc je signalizované 
tr valým rozsvietením tejto kontrolky, 
sprevádzané výstražnou správou na 
obrazovke (ak je displej súčasťou 
výbavy).
Hneď ako vám to jazdné podmienky umožnia, 
zregenerujte filter tak, že budete jazdiť 
rýchlosťou minimálne 60
  km/h až do okamihu 
zhasnutia kontrolky.
Ak výstražná kontrolka zostane rozsvietená, 
signalizuje to nedostatočnú hladinu aditíva. 
Pozrite si časť «Hladina aditíva v nafte». 
P  

136
Verzie vybavené funkciou Stop & Start 
obsahujú olovenú 12  V batériu vyrobenú 
pokrokovou technológiou, ktorá sa 
vyznačuje osobitnými vlastnosťami.
Túto batériu môže vymeniť len odborník 
v ser visnej sieti CITROËN alebo v 
kvalifikovanej dielni.
Ak má vaše vozidlo automatickú 
prevodovku, nikdy sa nepokúšajte 
naštartovať motor roztlačením vozidla.
Prístup k batérii Štartovanie pomocou inej 
batérie
V prípade vybitia batérie vo vašom vozidle 
môže byť motor naštartovaný pomocou 
náhradnej batérie (externá batéria alebo 
batéria iného vozidla) a pomocných káblov 
alebo pomocou štartovacieho zdroja.
Nikdy neštartujte motor pomocou 
nabíjačky.
Nikdy nepoužívajte 24
  V alebo silnejší 
štartovací zdroj.
Vopred skontrolujte, či má náhradná 
batéria nominálne napätie 12
  V a 
minimálne kapacitu rovnajúcu sa kapacite 
vybitej batérie.
Obe vozidlá sa nesmú navzájom dotýkať.
V oboch vozidlách vypnite všetky 
elektrické zariadenia (autorádio, stierače, 
svetlá...).
Dbajte na to, aby pomocné káble 
neprechádzali v blízkosti pohyblivých častí 
motora (ventilátor, remeň...).
Neodpájajte kladnú svorku (+), keď je 
motor v chode. F
 
N
 aštartujte motor pomocného vozidla a 
nechajte ho bežať niekoľko minút.
F
 
U
 veďte štartér poškodeného vozidla do 
činnosti a pretáčajte motor.
Pokiaľ motor ihneď nenaštartuje, vypnite 
zapaľovanie, chvíľu počkajte a následne pokus 
zopakujte.
Batéria sa nachádza pod kapotou motora.
Prístup získate nasledujúcim spôsobom:
F
 
O
tvorte kapotu motora pomocou vnútornej 
páčky a následne pomocou vonkajšej 
p á č k y.
F
 
Z
aistite podperu kapoty.
F
 
O
dstráňte umelohmotný kryt, čím získate 
prístup k svorke (+). Svorka (-) batérie nie je prístupná. Na motore 
sa nachádza vysunutý uzemňovací bod.
F  
N
 advihnite plastový kryt kladnej svorky (+), 
ak je ním vaše vozidlo vybavené.
F
 
P
 ripojte čer vený kábel ku kladnému pólu 
(+) vybitej batérie A (v mieste ohnutej 
kovovej časti), následne ku kladnému pólu 
(+) pomocnej batérie B alebo štartovacieho 
zdroja.
F
 
P
 ripojte koniec zeleného alebo čierneho 
kábla k zápornému pólu (-) záložnej batérie 
B alebo štartovacieho zdroja (alebo ku 
kostre pomocného vozidla).
F
 
P
 ripojte druhý koniec zeleného alebo 
čierneho kábla na kostru C nefunkčného 
vozidla. 
V pr