
208Condução e funcionamentoAo desligar a ignição, o limitador de
velocidade também é desactivado,
mas o limite de velocidade é
memorizado até à próxima activação
do limitador de velocidade.
Programador de velocidadeadaptável
O programador de velocidade
adaptável é um melhoramento do
programador de velocidade
convencional com a função adicional
de manter uma certa distância em
relação ao veículo à frente.
O programador de velocidade
adaptável desacelera
automaticamente quando o veículo se aproxima de um veículo em frente a deslocar-se mais lentamente.
Nesse caso, ajusta a velocidade do veículo para seguir o veículo à frente
à distância seleccionada. A
velocidade do veículo é aumentada
ou diminuída para seguir o veículo à
frente, mas não excede a velocidade
definida. Pode aplicar uma travagem limitada com as luzes dos travões
activadas.O programador de velocidade
adaptável pode memorizar a
velocidade definida acima de
30 km/h para uma caixa de
velocidades manual. Nos veículos
com caixas de velocidades
automáticas, o sistema pode travar
até imobilizar completamente o
veículo e arrancar a partir de uma
posição estacionária.
O programador de velocidade
adaptável utiliza sensores de radar e
de câmara para detetar os veículos à
frente. Se não for detetado qualquer
veículo no trajeto de condução, o
programador de velocidade
adaptável comporta-se como um
programador de velocidade
convencional.
A utilização do programador de
velocidade adaptável é recomendada
principalmente em rectas longas como vias rápidas ou estradas
secundárias com tráfego fluido. Não
utilizar o sistema se não for
aconselhável manter uma velocidade constante.
Luz de aviso  A 3  124,  m 3  123,  C
3  123.9 Aviso
O condutor deve aplicar sempre a
máxima atenção, mesmo quando
conduzir com o programador de
velocidade adaptável. O condutor
mantém total controlo do veículo,
pois o pedal do travão, o pedal do acelerador e o interruptor de
cancelamento têm prioridade
sobre qualquer operação do
programador de velocidade
adaptável. 

Condução e funcionamento239
Ativar alertas definindo J e desativar
alertas definindo  I através do botão
9 .
O alerta instantâneo é apresentado
durante cerca de 8 segundos no
Centro de Informação do Condutor.
Reiniciação do sistema
O conteúdo do visor de sinais de
trânsito pode ser limpo no menu das
definições da página do sistema de
reconhecimento de sinais de trânsito
selecionando  Redefinir e confirmar
premindo  SET/CLR na alavanca do
indicador de mudança de direção ou
9  nos telecomandos no volante.
Em alternativa, é possível premir
SET/CLR ou  9 durante 3 segundos
para limpar o conteúdo da página.
Após o reinício com êxito, é emitido
um sinal sonoro e é apresentada a
seguinte indicação "Sinal
predefinido" até o sinal de trânsito
seguinte ser detetado ou fornecido
por dados do mapa do sistema de
navegação.
Nalguns casos, o auxiliar de sinais de trânsito é apagado automaticamente
pelo sistema.
Limpeza de sinais de trânsito
Existem diferentes cenários que
conduzem à limpeza dos sinais de
trânsito apresentados atualmente.
Após a limpeza, a indicação "Sinal
predefinido" ou um sinal dos dados
do mapa de navegação é
apresentado no Centro de
Informação do Condutor.
Motivos para limpar os sinais: ● Foi conduzida uma distância predefinida ou passou tempo
(difere para cada tipo de sinal)
● O veículo executa uma curva ● Se não houver dados do mapa de navegação disponíveis e a
velocidade descer abaixo de
52 km/h (deteção de entrada em
cidade)
● Se houver dados do mapa de navegação disponíveis e foi
detetada uma entrada/saída de
cidade devido à alteração dos
dados do mapa
Sistema de reconhecimento de
sinais de trânsito em conjunto
com o sistema de navegação
Se o veículo estiver equipado com
um sistema de navegação, o sinal
apresentado atualmente pode ter
origem numa deteção de sinal ótico
ou nos dados do mapa. 

Conservação do veículo255Conservação do
veículoInformação geral ........................256
Acessórios e alterações no veículo .................................... 256
Imobilizar o veículo a longo prazo ...................................... 256
Recolha de veículos em fim de vida ......................................... 257
Verificações no veículo ..............257
Execução dos trabalhos ..........257
Capot ....................................... 257
Óleo de motor .......................... 258
Líquido de arrefecimento do motor ...................................... 259
Líquido limpa-vidros ................260
Travões ................................... 260
Líquido dos travões .................260
Bateria do veículo ....................261
Purgar o sistema de combustível diesel ..................263
Substituição das escovas do limpa para-brisas ....................263
Substituir lâmpadas ...................264
Faróis de halogéneo ................264
Faróis de nevoeiro ...................266Luzes traseiras ........................ 266
Luzes indicadores de mudança de direção laterais ..................273
Luz da chapa de matrícula ......274
Luzes do habitáculo ................275
Iluminação do painel de instrumentos ........................... 275
Instalação elétrica ......................275
Fusíveis ................................... 275
Caixa de fusíveis no compartimento do motor ........276
Caixa de fusíveis no painel de
instrumentos ........................... 278
Caixa de fusíveis na bagageira ............................... 281
Ferramentas do veículo .............283
Ferramentas ............................ 283
Rodas ........................................ 284
Pneus de inverno ....................284
Designação dos pneus ............284
Pressão dos pneus ..................285
Sistema de controlo da pressão dos pneus ............................... 286
Profundidade do relevo ...........291
Mudar para outros pneus ........291
Tampões de rodas ..................291
Correntes de neve ...................292
Kit de reparação de pneus ......292Substituição de roda ................295
Roda sobresselente ................298
Auxílio de arranque ...................301
Rebocar ..................................... 302
Rebocar o veículo ...................302
Rebocar outro veículo .............304
Conservação do veículo ............305
Conservação da carroçaria .....305
Conservação do habitáculo .....307 

Conservação do veículo257Colocar em funcionamentoQuando o veículo vai ser colocado
novamente em funcionamento:
● Ligar o grampo ao terminal negativo da bateria do veículo.
Activar o sistema electrónico dos
vidros eléctricos.
● Verificar a pressão dos pneus. ● Atestar o reservatório do líquido lava-vidros.
● Verificar o nível do óleo do motor.
● Verificar o nível do líquido de arrefecimento.
● Montar a chapa de matrícula se necessário.
Recolha de veículos em fim de vida
Informação acerca dos centros de
recuperação do veículo em fim de
vida e a reciclagem dos veículos em
fim de vida está disponível no nosso
sítio na rede, onde legalmente
exigido. Confiar este trabalho apenas
a um centro de reciclagem
autorizado.Verificações no veículo
Execução dos trabalhos9 Aviso
Realizar verificações no
compartimento do motor apenas
quando a ignição estiver
desligada.
A ventoinha de arrefecimento
pode começar a funcionar mesmo com a ignição desligada.
9 Perigo
O sistema da ignição utiliza uma
tensão extremamente elevada. Não tocar.
Capot
Abrir
Puxar a alavanca de abertura e
colocá-la na posição inicial. 

Conservação do veículo303
Enroscar o olhal de reboque o mais
possível e até parar na horizontal.
Prender um cabo de reboque - ou,
ainda melhor, uma barra de reboque - ao olhal de reboque.
O olhal de reboque deverá ser
utilizado apenas para rebocar e não
para recuperar o veículo.
Ligar a ignição para destrancar o
volante e se poder utilizar luzes dos
travões, buzina e limpa-pára-brisas.
Atenção
Desativar os sistemas de apoio ao condutor, tais como a Travagem
de Emergência Ativa  3 220, caso
contrário o veículo poderá travar
automaticamente durante o
reboque.
Mudar a alavanca seletora para a
posição de ponto morto.
Desengatar o travão de mão.
Atenção
Conduzir devagar. Não conduzir
com movimentos bruscos. Força
de tracção em excesso pode
danificar o veículo.
Quando o motor está desligado, é
necessária mais força para travar e
mexer a direcção.
Para evitar a entrada de gases de escape do veículo rebocador, ligar a
recirculação do ar e fechar as janelas.
Veículos com caixa de velocidades
automática: O veículo tem de ser
rebocado voltado para a frente a uma velocidade não superior a 80 km/h
nem por mais de 100 km. Em todos
os outros casos e quando a caixa de
velocidades estiver avariada, o eixo
dianteiro deve ser elevado do chão.
Veículos com caixa de velocidades
manual robotizada: o veículo apenas
deve ser rebocado virado para a
frente com o eixo dianteiro levantado
do chão.
Recorrer à ajuda de uma oficina.
Depois de rebocar, desaparafusar o
olhal de reboque.
Inserir a tampa no topo e encaixar
para baixo. 

304Conservação do veículoRebocar outro veículo
Envolver um pano à volta da ponta deuma chave de fendas plana para
evitar danos na pintura. Inserir uma
chave de parafusos na fenda
existente na curvatura inferior da
tampa. Soltar a tampa deslocando
cuidadosamente a chave de
parafusos para baixo.
O olhal de reboque está arrumado
com as ferramentas do veículo
3  283.
Enroscar o olhal de reboque o mais
possível e até parar na horizontal.
O olhal de fixação na traseira, por
baixo do veículo, nunca deve ser
utilizado como olhal de reboque.
Prender um cabo de reboque - ou,
ainda melhor, uma barra de reboque
- ao olhal de reboque.
O olhal de reboque deverá ser
utilizado apenas para rebocar e não
para recuperar o veículo.
Atenção
Conduzir devagar. Não conduzir
com movimentos bruscos. Força
de tracção em excesso pode
danificar o veículo.
Depois de rebocar, desaparafusar o
olhal de reboque.
Inserir a tampa no topo e encaixar
para baixo. 

334Informação do clientenoninfringement of third party rights.In no event shall the authors or
copyright holders be liable for any
claim, damages or other liability,
whether in an action of contract, tort
or otherwise, arising from, out of or in
connection with the software or the
use or other dealings in the software.
Except as contained in this notice, the
name of a copyright holder shall not
be used in advertising or otherwise to
promote the sale, use or other
dealings in this Software without prior
written authorization of the copyright
holder.
unzip
This is version 2005-Feb-10 of the
Info-ZIP copyright and license. The definitive version of this document
should be available at ftp://ftp.info-
-zip.org/pub/infozip/license.html
indefinitely.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. All
rights reserved.
For the purposes of this copyright and license, “Info-ZIP” is defined as thefollowing set of individuals:Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed
Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, Paul
Kienitz, David Kirschbaum, Johnny
Lee, Onno van der Linden, Igor
Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George
Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe
Rommel, Steve Salisbury, Dave
Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine
Verheijen, Paul von Behren, Rich
Wales, Mike White.
This software is provided “as is,”
without warranty of any kind, express
or implied. In no event shall Info-ZIP
or its contributors be held liable for
any direct, indirect, incidental, special
or consequential damages arising out of the use of or inability to use this
software.
Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose,
including commercial applications,
and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions.
2. Redistributions in binary form (compiled executables) must
reproduce the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions in
documentation and/or other
materials provided with the distribution. The sole exception to
this condition is redistribution of a
standard UnZipSFX binary
(including SFXWiz) as part of a
self-extracting archive; that is
permitted without inclusion of this
license, as long as the normal
SFX banner has not been
removed from the binary or
disabled.
3. Altered versions--including, but not limited to, ports to new
operating systems, existing ports
with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or static library
versions--must be plainly marked
as such and must not be
misrepresented as being the
original source. Such altered 

336Informação do clienteSmith, Steven M. Schweda, Christian
Spieler, Cosmin Truta, Antoine
Verheijen, Paul von Behren, Rich
Wales, Mike White.
Este software é fornecido "tal qual",
sem qualquer tipo de garantia,
expressa ou implícita. Em nenhum
caso será a Info-ZIP ou seus
contribuintes considerada
responsável por quaisquer danos
directos, indirectos, acidentais,
especiais ou consequentes
originários da utilização ou
incapacidade de utilização deste
software.
É por este meio concedida
autorização para usar este software
para qualquer objectivo, incluindo
aplicações comerciais, e para o
alterar e redistribuir livremente,
sujeito às seguintes restrições:
1. As redistribuições do código de fonte devem reter o aviso de
direitos de autor acima
apresentado, definição,
desresponsabilização e esta lista
de condições.2. As redistribuições em forma de binário (executáveis compilados)
devem reproduzir o aviso de
direitos de autor acima apresentado, definição,
desresponsabilização e esta lista de condições na documentação
e/ou outros materiais fornecidos
com a distribuição. A única excepção a esta condição é a
redistribuição de um binário
convencional UnZipSFX
(incluindo SFXWiz) como parte
de um arquivo de auto-extracção; tal é permitido sem inclusão desta
licença, desde que a etiqueta
normal SFX não tenha sido
retirada do binário ou sido
desactivada.
3. As versões alteradas - incluindo, mas não se limitando a portas
para novos sistemas operativos,
portas existentes com novas
interfaces gráficas, e versões de
biblioteca dinâmica, partilhada ou estática - têm de ser claramente
assinaladas como tal e não
podem ser descritas como fonte
original. As ditas versões alteradas também não podem serdescritas como publicações Info-
-ZIP, incluindo, sem limitação, a
identificação das versões
alteradas com os nomes "Info-
-ZIP" (ou qualquer variação dos
mesmos, incluindo, sem
limitação, diferentes
capitalizações), "Pocket UnZip",
"WiZ" ou "MacZip" sem a
autorização explícita da Info-ZIP.
As ditas versões alteradas
também não têm permissão para
utilizar indevidamente endereços
eletrónicos da Zip-Bugs ou Info-
-ZIP ou o(s) URL da Info-ZIP.
4. A Info-ZIP retém o direito de utilizar os nomes "Info-ZIP", "Zip","UnZip", "UnZipSFX", "WiZ",
"Pocket UnZip", "Pocket Zip" e
"MacZip" para as suas próprias
publicações de fontes e binários.
Atualização do software
O Sistema de informação e lazer
pode transferir e instalar atualizações
do software selecionadas através de
uma ligação sem fios.