Conduite et utilisation227Désenlisement du véhiculeL'alternance marche avant / marche
arrière est uniquement autorisée si le
véhicule est enlisé dans du sable, de
la boue ou de la neige. Déplacer le
levier sélecteur entre les positions D
et R de manière répétée. Ne pas
emballer le moteur et éviter toute
accélération brusque.
Stationnement
Serrer le frein de stationnement et
engager le levier sur P.
La clé de contact ne peut être retirée
que lorsque le levier sélecteur est en
position P.Mode manuel
Déplacer le levier sélecteur de la
position D vers la gauche, sur la posi‐
tion M.
Appuyer sur le levier sélecteur vers le haut + pour passer au rapport supé‐
rieur.
Appuyer sur le levier sélecteur vers le bas - pour rétrograder.
Si un rapport supérieur est engagé à
trop faible vitesse ou un rapport infé‐
rieur à trop haut régime, aucun chan‐
gement de vitesse n'a lieu. Ceci
entraîne l'affichage d'un message sur le centre d'informations du conduc‐
teur.
En mode manuel, la boîte de vitesses
ne passe pas automatiquement à un
rapport supérieur à régime moteur
élevé.
Indication de rapport de vitesse
Le symbole R associé à un chiffre
indique à quel moment un change‐
ment de rapport est recommandé
dans un objectif d'économie de
carburant.
L'indication de rapport de vitesse ne
s'affiche qu'en mode manuel.
Programmes de conduite électronique
● Après un démarrage à froid, le programme de température de
service amène rapidement le
catalyseur à la température
nécessaire en augmentant le
régime moteur.
● La fonction de passage automa‐ tique en position N met automa‐
tiquement le rapport de boîte de
vitesses au point mort lorsque le
véhicule est arrêté et qu'un
254Conduite et utilisationsystème a besoin d'un certain
temps pour détecter le véhicule
suivant en avant.
L'attention complète du conduc‐
teur est exigée à tout moment
pendant la conduite du véhicule.
Le conducteur devra toujours
s'être prêt à agir et à freiner et à
braquer afin d'éviter les collisions.
Le système est conçu pour fonc‐
tionner avec tous les occupants
portant leurs ceintures de sécurité.
Limitations du système
Le freinage d'urgence actif est limité
ou ne fonctionne pas en cas de pluie, neige ou un niveau de poussières
élevé, car le capteur du radar peut
être recouvert par un film d'eau, de
poussière, de glace ou de neige. En
cas de blocage de capteur, nettoyer
le couvercle du capteur.
Dans des cas très rares, le système
de freinage d'urgence actif peut four‐
nir un court freinage automatique
lorsque cela ne semble pas néces‐ saire, par exemple en raison de
panneaux de signalisation routière
dans un virage ou des véhicules sur
l'autre voie. C'est une opération
acceptable, le véhicule n'a pas besoin
d'entretien. Appuyer fermement sur la pédale de frein pour annuler le frei‐
nage automatique.
Réglages Les réglages de base peuvent êtremodifiés au menu de personnalisa‐
tion du véhicule, dans l'affichage d'in‐
formations.
Sélectionner le réglage adéquat dans Réglages sur l'affichage d'informa‐
tions.
Personnalisation du véhicule 3 131.
Défaillance
En cas de demande d'un service de système, un message est affiché sur
le centre d'informations du conduc‐
teur.
Si le système ne fonctionne pas
comme il le devrait, les messages du véhicule sont affichés sur le centre
d'informations du conducteur.
Messages du véhicule 3 130.Aide au stationnement
Aide au stationnement avant-
arrière9 Attention
Le conducteur est pleinement
responsable de la manœuvre de
stationnement.
Toujours vérifier les environs lors
de l'utilisation du système d'aide
au stationnement lorsque vous
conduisez vers l'avant ou vers l'ar‐ rière.
L'aide au stationnement avant-arrière mesure la distance entre le véhicule
et les obstacles présents devant et
derrière le véhicule. Il informe et aver‐
tit le conducteur par des signaux
sonores et une indication sur l’affi‐
chage.
Il utilise deux signaux d'avertisse‐
ment sonores différents pour les
zones de contrôle avant et arrière,
chacune ayant sa propre fréquence.
Le signal en cas d'obstacles à l'avant
Conduite et utilisation269N'utiliser que du gaz naturel ou du
biogaz qui soit conforme à
DIN 51624.
Le gaz liquide ou LPG ne peut pas être utilisé.
Carburant pour utilisation au gaz liquéfié
Le gaz de pétrole liquéfié est connu
sous l'acronyme GPL en français ou
LPG en anglais (liquefied petroleum
gas). Le GPL est également appelé
« Autogas » en anglais ou néerlan‐
dais.
Le GPL est principalement composé
de propane et de butane. L'indice
d'octane se situe entre 105 et 115, en
fonction de la proportion de butane.
Le GPL est stocké à l'état liquide sous une pression de cinq à dix bars envi‐
ron.
Le point d'ébullition dépend de la
pression et du rapport de mélange. À la température ambiante, il se situe
entre -42 °C (propane pur) à -0,5 °C
(butane pur).Avertissement
Le système fonctionne à une température ambiante comprise
entre -8 °C et 100 °C environ.
Le fonctionnement parfait du système
GPL ne peut être garanti que si le gaz liquéfié satisfait aux exigences mini‐
males de DIN EN 589.
Bouton de sélection de carburant
3 110.
Faire le plein9 Danger
Avant de faire le plein, couper le
contact ainsi que les chauffages externes avec chambres de
combustion. Éteindre les télépho‐
nes mobiles.
Lors du remplissage du réservoir,
respecter les prescriptions d'utili‐
sation et de sécurité de la station-
service.
272Conduite et utilisationSystème de réduction catalytiquesélective 3 222.
Remplissage de gaz naturel
La trappe de réservoir ne peut être
ouverte que si le véhicule est déver‐
rouillé. Ouvrir la trappe à carburant en la poussant.
9 Attention
Remplir uniquement avec une
pression de sortie maximale de
250 bar. Recourir uniquement à
des stations-service où la tempé‐ rature est compensée.
Terminer complètement le remplis‐
sage du gaz naturel, par exemple
dégazage de la tubulure de remplis‐
sage.
Le remplissage du réservoir de gaz
dépend de la température extérieure,
de la pression de remplissage et du
type de réservoir. Capacités de
remplissage 3 344.
Fermer la trappe et laisser s'engager. Termes utilisés pour « Véhicules au
gaz naturel » à l'étranger :AllemandErdgasfahrzeugeAnglaisNGVs = Natural Gas
VehiclesFrançaisVéhicules au gaz naturel
ou Véhicules GNVItalienMetano auto
Termes utilisés pour « Gaz naturel »
à l'étranger :
AllemandErdgasAnglaisCNG = Compressed
Natural GasFrançaisGNV = Gaz Naturel (pour)
Véhicules ou
CGN = carburantgaz
naturelItalienMetano (per auto)
Faire le plein de gaz de pétrole
liquéfié
Lors du remplissage du réservoir, respecter les prescriptions d'utilisa‐
tion et de sécurité de la station-
service.
Adaptateur de remplissage
Comme les systèmes de remplissage
ne sont pas standardisés, différents
adaptateurs sont nécessaires et
peuvent être obtenus auprès des
Distributeurs / Partenaires Opel et
auprès des Réparateurs Agréés
Opel.
282Soins du véhiculeRemise en serviceQuand le véhicule est remis en circu‐
lation :
● Rebrancher la borne négative de
la batterie. Activer l'électronique
des lève-vitres.
● Vérifier la pression des pneus. ● Remplir le réservoir de lave- glace.
● Vérifier le niveau d'huile du moteur.
● Contrôler le niveau de liquide de refroidissement.
● Puisque la durée de vie du AdBlue est limitée à deux ans, le
liquide doit être remplacé s'il est
trop vieux. Prendre contact avec
un atelier.
● Le cas échéant, poser la plaque d'immatriculation.
Reprise des véhicules hors d'usage
Vous trouverez des informations sur
la reprise des véhicules hors d'usage
et leur recyclage sur notre site, lors‐que cela est exigé par la loi. Ne
confier ce travail qu'à un centre de
recyclage agréé.
Le recyclage des véhicules au gaz
liquéfié doit être confié à un centre de service agréé pour ce type de véhi‐
cules.Contrôles du véhicule
Exécution du travail9 Attention
N'effectuer des contrôles dans le
compartiment moteur que lorsque le contact est coupé.
Le ventilateur de refroidissement
peut également fonctionner lors‐
que le contact est coupé.
Soins du véhicule309actionné. Sur les véhicules dotés
d'une boîte automatique, le levier
sélecteur doit être en position P.
Sélectionner la page Charge des
pneus sous la rubrique Menu
informations véhicule ? dans le
centre d'informations du conducteur 3 124.
Sélectionner : ● Léger pour une pression de
confort jusqu'à 3 personnes.
● Eco pour une pression Eco
jusqu'à 3 personnes.
● Max pour une pleine charge.
Processus de correspondance
des capteurs de pression des
pneus
Chaque capteur de pression des
pneus possède un code d'identifica‐
tion unique. Le code d'identification
doit correspondre à une nouvelle
position des roues après une permu‐
tation des roues ou un échange du jeu
de roues complet et si un ou plusieurs capteurs de pression des pneus ont
été remplacés. Le processus de
correspondance des capteurs de
pression des pneus doit également
être effectué après avoir remplacé
une roue de secours par une roue de
route contenant le capteur de pres‐
sion du pneu.
Le témoin de dysfonctionnement w et
le message ou le code d'avertisse‐
ment doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. On fait corres‐
pondre les capteurs aux positions des
roues à l'aide d'un outil de réappren‐
tissage, dans l'ordre suivant : roue
avant gauche, roue avant droite, roue arrière droite, roue arrière gauche. Leclignotant de la position active
actuelle s'allume jusqu'à ce que le
capteur soit apparié.
Consulter l'atelier pour tout service. Il faut deux minutes pour apparier la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour apparier les
quatre positions de pneu/roue. Si cela
dure plus longtemps, le processus de
correspondance s'arrête et doit être
redémarré.
Le processus de correspondance des
capteurs de pression des pneus est le suivant :
1. Serrer le frein de stationnement.2. Mettez le contact.
3. Sur les véhicules dotés d'une boîte de vitesses automatique :
régler le levier sélecteur sur P.
Sur les véhicules avec boîte
manuelle : sélectionner Neutre.
4. Appuyer sur MENU sur le levier
de clignotant pour sélectionner
Menu informations véhicule ?
au centre d'informations du
conducteur.
330Service et maintenanceService et
maintenanceInformations générales ..............330
Informations sur l'entretien ......330
Fluides, lubrifiants et pièces re‐
commandés ............................... 331
Fluides et lubrifiants recommandés ......................... 331Informations générales
Informations sur l'entretien
Il est important pour la sécurité, la
fiabilité ainsi que pour le maintien de
la valeur de votre véhicule que tous
les travaux d'entretien soient effec‐
tués aux intervalles prévus.
Le dernier plan d'entretien détaillé
pour votre véhicule est disponible
auprès de votre atelier.
Intervalles d'entretien pour
l'Europe
L'entretien de votre véhicule doit s'ef‐ fectuer tous les 30 000 km ou une fois
par an, selon l'échéance survenant
en premier. Un changement supplé‐
mentaire d'huile moteur et de filtre est
indiqué par le système de durée de
vie avant vidange du moteur, lorsque
cette opération est nécessaire avant
la maintenance.
Un intervalle d'entretien plus court
peut être valide pour les comporte‐
ments de conduite intenses, par ex.
pour les taxis et les véhicules de
police.La périodicité des travaux d'entretien
européens est valide pour les pays
suivants :
Allemagne, Andorre, Autriche,
Belgique, Bosnie-Herzégovine,
Bulgarie, Chypre, Croatie, Dane‐
mark, Espagne, Estonie, Finlande,
France, Grèce, Groenland, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Liechtenstein,
Lettonie, Lituanie, Luxembourg,
Macédoine, Malte, Monaco, Monté‐
négro, Norvège, Pays-Bas, Pologne,
Portugal, République tchèque,
Roumanie, Royaume-Uni, Saint-
Marin, Serbie, Slovaquie, Slovénie,
Suède, Suisse.
Affichage d'entretien 3 113.
Intervalles d'entretien pour
l'international
L'entretien de votre véhicule doit s'ef‐
fectuer tous les 15 000 km ou une fois
par an, selon l'échéance survenant
en premier. Un changement supplé‐
mentaire d'huile moteur et de filtre est indiqué par le système de durée de
vie avant vidange du moteur, lorsque
cette opération est nécessaire avant
la maintenance.
Service et maintenance331Des conditions de fonctionnement
intenses existent si une ou plusieurs
des circonstances suivantes se
produisent fréquemment : Démar‐
rage à froid, utilisation de l'arrêt /
démarrage, utilisation d'une remor‐
que, conduite en montagne, conduite
sur des surfaces routières en
mauvais état et sableuses, augmen‐
tation de la pollution de l'air, présence
de sable dans l'air et haute teneur en poussières, conduite à haute altitude
et variations importantes de tempéra‐ ture. Dans ces conditions d'utilisation
intenses, certains entretiens peuvent
être plus souvent nécessaires que
l'intervalle d'entretien habituel.
Les intervalles d'entretien pour l'inter‐ national sont valides pour les pays qui
ne sont pas mentionnés dans les
intervalles d'entretien pour l'Europe.
Affichage d'entretien 3 113.
Confirmations La confirmation des entretiens effec‐
tués est indiquée dans le carnet d'en‐
tretien et de garantie. La date et lekilométrage sont ajoutés ainsi que la
signature et le cachet de l'atelier
ayant effectué l'entretien.
S'assurer que le carnet d'entretien et
de garantie est correctement rempli
car la preuve d'un entretien suivi est
essentielle en cas d'appel à la garan‐ tie ou de demande de geste commer‐cial et cela constituera aussi un argu‐ment positif lors de la revente éven‐
tuelle du véhicule.Fluides, lubrifiants et
pièces recommandés
Fluides et lubrifiants recommandés
Utiliser uniquement des produits
satisfaisant les spécifications recom‐
mandées.9 Attention
Les produits nécessaires au fonc‐
tionnement du véhicule sont
dangereux et peuvent être nocifs. Manipuler avec prudence.
Respecter les consignes figurant
sur les récipients.
Huile moteur
L'huile moteur est identifiée par sa
qualité et par sa viscosité. Lors du
choix de l'huile moteur à utiliser, la
qualité est plus importante que la
viscosité. La qualité de l'huile garantit,
par ex. la propreté du moteur, la
protection contre l'usure et le contrôle
du vieillissement de l'huile, alors que
la classe de viscosité définit la