Page 18 of 329
16In briefClimate control
Heated rear window
Heating is operated by pressing b.
Heated rear window 3 42.
Heated windscreen
Heating is operated by pressing ,.
Heated windscreen 3 42.
Heated exterior mirrors
Pressing b also activates the heated
exterior mirrors.
Heated exterior mirrors 3 38.
Demisting and defrosting the
windows, air conditioning system
● Press á: fan automatically
switches to higher speed, the air
distribution is directed towards
the windscreen.
● Set temperature control to warmest level.
● Switch on air conditioning A/C if
required.
● Switch on heated rear window b.
● Open side air vents as required and direct them towards the doorwindows.
Air conditioning system 3 150.
Page 21 of 329

In brief19Parking9Warning
● Do not park the vehicle on an
easily ignitable surface. The
high temperature of the
exhaust system could ignite the
surface.
● Always apply the parking brake. Pull switch m for
approx. one second and check
if the control indicator m
illuminates.
The electric parking brake is applied when control indicator
m illuminates 3 109.
● Switch off the engine. ● If the vehicle is on a level surface or uphill slope, engage
first gear or set the selector
lever to position P before
switching off ignition. On an
uphill slope, turn the front
wheels away from the kerb.
If the vehicle is on a downhill
slope, engage reverse gear or
set the selector lever to position P before switching off ignition.
Turn the front wheels towards
the kerb.
● Close the windows and the sunroof.
● Switch off ignition with power button. Turn the steering wheel
until the steering wheel lock is
felt to engage.
● Lock the vehicle by pressing the button on the door handle.
Activate the anti-theft alarm
system 3 34.
● The engine cooling fans may run
after the engine has been
switched off 3 241.
Caution
After running at high engine
speeds or with high engine loads,
operate the engine briefly at a low
load or run in neutral for
approx. 30 seconds before
switching off, in order to protect
the turbocharger.
Electronic key system 3 22, Laying
the vehicle up for a long period of time
3 240.
Page 35 of 329

Keys, doors and windows33If the vehicle is equipped with factory-
fitted towing equipment and a trailer
is electrically connected, the power
tailgate can only be operated
manually. Press the touchpad to
release the tailgate from its lock, open
and close it by hand. Ensure that
there are no obstacles in the moving
area.
Overload
If the power tailgate is repeatedly
operated at short intervals, the
function is disabled for some time.
Move tailgate manually into end
position to reset the system.
General hints for operating
tailgate9 Danger
Do not drive with the tailgate open
or ajar, e.g. when transporting
bulky objects, since toxic exhaust
gases, which cannot be seen or
smelled, could enter the vehicle.
This can cause unconsciousness
and even death.
Caution
Before opening the tailgate, check overhead obstructions, e.g. a
garage door, to avoid damage to
the tailgate. Always check the
moving area above and behind the
tailgate.
Note
The installation of certain heavy
accessories onto the tailgate may
affect its ability to remain open.
Note
The operation of the power tailgate
is disabled under low vehicle battery
conditions. In this case, the tailgate
may not even be manually operable.
Note
With the power tailgate disabled and
all doors unlocked, the tailgate can
only be operated manually. In this
event, manually closing the tailgate
requires significantly greater force.
Note
At low outside temperatures the
tailgate may not open fully by itself.
In this event, lift the tailgate manually
to its normal end position.
Page 62 of 329

60Seats, restraintsføre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
Page 80 of 329
78Storage9Warning
When folding up, ensure that
backrests are securely locked in
position before driving. Failure to
do so may result in personal injury or damage to the load or vehicle in the event of hard braking or a
collision.
The seat belt of the centre seat could
be blocked when the backrest is
folded up too quickly. To unlock the
retractor, push in the seat belt or pull
it out by approx. 20 mm then release.
Load compartment cover
Do not place any objects on the cover.
Grand Sport
Removing cover
Unhook retaining straps from tailgate.
Lift cover at the rear and at the front.
Remove the cover.
Fitting cover
Engage cover in side guides and fold
downwards. Attach the retaining
straps to the tailgate.
Sports Tourer, Country Tourer
Closing roller blind
Pull the roller blind using the handle
towards the rear and upwards until it
engages in the sideward retainers.
Page 86 of 329
84StorageWarning triangle
Grand Sport
Stow the warning triangle in the space
at the rear of the load compartment.
Sports Tourer, Country Tourer
Stow the warning triangle with the
retaining straps of the tailgate inner
panelling.
First aid kit
Grand Sport
Stow the first aid kit on the right side
of the load compartment and secure it with the strap.
Page 87 of 329
Storage85Sports Tourer, Country Tourer
Stow the first aid kit with the retainingstraps of the tailgate inner panelling.
Roof rack system
Roof rack
For safety reasons and to avoid
damage to the roof, the vehicle
approved roof rack system is
recommended. For further
information, contact your workshop.
Mounting roof rack
Grand Sport
Open all doors.
Mounting points are located in each
door frame of the vehicle body.
Fasten the roof rack according to the installation instructions delivered with the roof rack.
Remove the roof rack when not in use.
Sports Tourer, Country Tourer
Mounting points are located in each
roof railing.
Fasten the roof rack on the first two
mounting points according to the
installation instructions delivered with the roof rack.
Remove the roof rack when not in
use.
Page 88 of 329

86StorageLoading information
● Heavy objects in the loadcompartment should be placed
against the seat backrests. Make
sure that the backrests are
securely engaged, i.e. no longer
showing the red markings on the side near the release lever. If
objects can be stacked, heavier
objects should be placed at the
bottom.
● Secure objects with lashing straps attached to lashing eyes
3 81.
● Secure loose objects in the load
compartment to prevent from
sliding.
● When transporting objects in the load compartment, the backrestsof the rear seats must not be
angled forward.
● Do not allow the load to protrude above the upper edge of the
backrests.
● Do not place any objects on the load compartment cover or theinstrument panel, and do not
cover the sensor on top of the instrument panel.
● The load must not obstruct the operation of the pedals, parking
brake and gear selector, or
hinder the freedom of movement of the driver. Do not place any
unsecured objects in the interior.
● Do not drive with an open load compartment.9Warning
Always ensure that the load in the
vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or vehicle.
● The payload is the difference between the permitted grossvehicle weight (see identification
plate 3 289) and the EC kerb
weight.
To calculate the payload, enter the data for your vehicle in the
weights table at the front of this
manual.
The EC kerb weight includes
weights for the driver (68 kg),
luggage (7 kg) and all fluids (fuel
tank 90% full).
Optional equipment and
accessories increase the kerb
weight.
● Driving with a roof load increases
the sensitivity of the vehicle to
cross-winds and has a