Page 11 of 120

Consignes de sécurité
1-5
1
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule. Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position fer-
mée et qu’il n’y a pas de fuites de car-
burant.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
UBN6F0F0.book Page 5 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Page 15 of 120

Caractéristiques particulières
3-1
3
FAU76422
D-mode (mo de de con duite)
Le D-mode est un système de mesure élec-
tronique des performances du moteur. Ce
modèle présente trois sélections de mode :
“STD”, “A” et “B”.
AVERTISSEMENT
FWA18440
Ne pas changer le mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.
La poignée des gaz étant fermée, appuyer
sur ce contacteur pour changer de mode
de conduite dans l’ordre suivant :
STD → A → B → STD
N.B.
Veiller à comprendre chaque mode de
conduite avant d’actionner le contac-
teur du mode de conduite.
Le mode de conduite réglé est indiqué
sur l’afficheur correspondant (page
4-12).
Le mode de conduite réglé est enre-
gistré lorsque le moteur du véhicule
est coupé.
Mo de stan dar d “STD”
Le mode “STD” est conçu de sorte à se
prêter à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide et
sportive à tous les régimes. Mo
de “A”
Le mode “A” offre une réponse plus spor-
tive à bas et moyen régime que le mode
“STD”.
Mo de “B”
Le mode “B” offre une réponse moins inci-
sive que le mode “STD” lors des sollicita-
tions des gaz particulièrement fines.
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
1
UBN6F0F0.book Page 1 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Page 83 of 120

Entretien périodique et réglage
7-25
7
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire d e la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air (Tubeless) et de valves de
gonflage.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10482
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route et éviter les
acci dents.
Toujours remettre correctement les
capuchons de valve en place afin d e
prévenir toute chute de la pression
d e gonflage.
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la con duite à gran de
vitesse, utiliser exclusivement les
valves et obus de valve repris ci-
après.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après sont homologués
par Yamaha pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10601
Cette moto est équipée de pneus pour
con duite à très gran de vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent. Remplacer les pneus exclusive-
ment par d es pneus d e type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors d e la conduite à très gran de
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des
pneus neufs peuvent a dhérer relati-
vement mal à certains revêtements
d e route. Il ne faut donc pas rouler à
très gran de vitesse pen dant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
Pneu avant :
Taille : 120/70ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle :
DUNLOP/SPORTMAX D214F
BRIDGESTONE/BATTLAX S21F
Pneu arrière :
Taille : 180/55ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle :
DUNLOP/SPORTMAX D214
BRIDGESTONE/BATTLAX S21R
AVANT et ARRIÈRE : Valve de gonflage : TR412
Obus de valve : #9100 (d’origine)
UBN6F0F0.book Page 25 Monday, January 23, 2017 4:13 PM
Page 111 of 120

Caractéristiques
9-2
9
5e:1.286 (27/21)
6
e: 1.150 (23/20)
Châssis:
Type de cadre: Simple berceau interrompu
Angle de chasse:
24.0 degrés
Chasse: 97 mm (3.8 in)
Pneu avant:
Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle: DUNLOP/SPORTMAX D214F
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/BATTLAX S21F
Pneu arrière:
Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
180/55ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle: DUNLOP/SPORTMAX D214
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/BATTLAX S21R
Charge:
Charge maximale:185 kg (408 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)
Pression d e gonflage (contrôlée les
pneus froi ds):
Avant:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Roue avant:
Type de roue:Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT3.50
Roue arrière:
Type de roue:Roue coulée Taille de jante:
17M/C x MT5.50
Frein avant:
Type:
Frein hydraulique à double disque
Liquide de frein spécifié: DOT 4
Frein arrière:
Type:
Frein hydraulique monodisque
Liquide de frein spécifié: DOT 4
Suspension avant:
Type:
Fourche télescopique
Ressort:
Ressort hélicoïdal
Amortisseur: Amortisseur hydraulique
Débattement de roue: 120 mm (4.7 in)
Suspension arrière:
Type:Bras oscillant (suspension à liaison)
Ressort: Ressort hélicoïdal
Amortisseur:
Amortisseur pneumatique/hydraulique
Débattement de roue: 120 mm (4.7 in)
Partie électrique:
Tension du système électrique:
12 V
Système d’allumage: Allumage électronique (TCI)
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation
permanente
Batterie:
Modèle:
YTZ7S
Voltage, capacité: 12 V, 6.0 Ah (10 HR)
Puissance d’ampoule:
Phare:
LED
Stop/feu arrière: LED
Clignotant avant: LED
UBN6F0F0.book Page 2 Monday, January 23, 2017 4:13 PM