Page 9 of 108

Säkerhetsinformation
1-3
1
följer några allmänna riktlinjer om hur du
lastar motorcykeln tillsammans med infor-
mation om tillbehören:
Den totala vikten av förare, passagerare,
tillbehör och last får inte överstiga den max-
imala lastgränsen. En olycka kan inträffa
om du kör ett överlastat for don.
När du lastar inom denna gräns, tänk på
följande: Lasten och tillbehörens vikt ska hållas
så låg och så nära motorcykeln som
möjligt. Packa de tyngsta artiklarna
ordentligt så nära fordonets mitt som
möjligt och fördela vikten så jämnt
som möjligt på båda sidorna om mo-
torcykeln för att minska obalans och
instabilitet.
Vikt som rör sig kan orsaka plötslig
obalans. Se till att tillbehör och last är
ordentligt fastsatta på motorcykeln
innan du kör. Kontrollera tillbehörsfäs-
ten och lastremmar ofta.
• Justera fjädringen efter lasten (en- dast modeller med justerbar fjäd-
ring) och kontrollera däckens skick
och tryck.
• Fäst aldrig stora eller tunga föremål på styret, framgaffeln eller fram-
skärmen. Sådana föremål, inklusive
last som sovsäckar, sjösäckar eller
tält, kan skapa instabil hantering el-
ler långsam styrning.
For donet är inte konstruerat att d ra
en släpva gn eller en si dova gn.
Yamaha ori ginaltill behör
Att välja tillbehör till fordonet är ett viktigt
val. Yamaha originaltillbehör, som bara kan
köpas hos en Yamaha-återförsäljare, har
utformats, testats och godkänts av
Yamaha för användning på fordonet. Många företag som inte har någon anknyt-
ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
eller erbjuder modifikationer för Yamaha-
fordon. Yamaha har inte någon möjlighet
att testa produkterna som sådana företag
erbjuder. Därför kan Yamaha varken god-
känna eller rekommendera tillbehör från
andra tillverkare eller modifikationer som
inte speciellt rekommenderas av Yamaha,
även om de säljs och installeras av en
Yamaha-återförsäljare.
Delar, till behör och än drin gar från an dra
tillverkare
Trots att du kan hitta produkter vars ut-
formning och kvalitet liknar Yamaha origi-
naltillbehör, bör du vara medveten om att
sådana tillbehör eller ändringar kan vara
olämpliga eftersom de kan utgöra en säker-
hetsrisk för dig själv och andra. Montering
av tillbehör eller modifikationer som ändrar
fordonets konstruktion eller köregenskaper
kan öka risken att du själv eller andra ska-
das allvarligt eller dödas. Du ansvarar för
skador som uppstår på grund av ändringar
på fordonet.
Tänk på följande riktlinjer, så väl som de un-
der “Lastning” när du monterar tillbehör. Montera aldrig tillbehör eller ha last
som minskar motorcykelns prestan-
da. Kontrollera tillbehöret noggrant
innan du använder det för att säker-
ställa att det inte på något sätt mins-
kar markfrigången eller lutningen vid
kurvtagning, begränsar fjädringens ut-
slag, styrutslaget eller manövreringen
av reglage, eller skymmer lampor och
reflektorer.
• Tillbehör som sitter på styret eller
på framgaffeln kan skapa instabili-
tet på grund av felaktig viktfördel-
ning eller ändringar i aerodynamik.
Om man sätter på tillbehör på styret
eller framgaffeln, måste de vara så
lätta och så få som möjligt.
Maxlast:
185 kg (408 lb)
UBN6M0M0.book Page 3 Tuesday, January 24, 2017 3:13 PM
Page 10 of 108

Säkerhetsinformation
1-4
1
• Skrymmande eller stora tillbehörkan påverka motorcykelns stabilitet
allvarligt på grund av aerodynamisk
påverkan. Vinden kan försöka lyfta
motorcykeln, eller kan motorcykeln
bli instabil vid sidvindar. Sådana till-
behör kan även orsaka instabilitet
när man kör om eller blir omkörd av
stora fordon.
• Vissa tillbehör kan förskjuta föraren från dennas normala körställning.
Denna felaktiga körställning be-
gränsar förarens rörelsefrihet och
kan minska styrförmågan. Därför
rekommenderar vi inte sådana till-
behör.
Var försiktig när du monterar elektris-
ka tillbehör. Om elektriska tillbehör
överskrider kapaciteten i motorcy-
kelns elektriska system kan elfel upp-
stå, vilket kan orsaka en farlig förlust
av ljus eller motorkraft.
Däck och fäl gar från an dra tillverkare
Däcken och fälgarna som levereras med
motorcykeln är konstruerade för att mot-
svara fordonets prestandaegenskaper och
ge den bästa kombinationen av hantering,
bromsförmåga och komfort. Andra däck,
fälgar, storlekar och kombinationer kan
vara olämpliga. Däckspecifikationer och in-
formation om underhåll och byte av däck
finns på sidan 7-21.
Transportera motorcykeln
Observera följande innan du transporterar
motorcykeln på ett annat fordon. Ta bort alla lösa föremål från motorcy-
keln.
Se till att bränslekranen (om det finns
någon) är i avstängt läge och att det
inte läcker bränsle.
Lägg i en växel (för modeller med ma-
nuell växellåda).
Säkra motorcykeln med sling eller
lämpliga remmar som är fastsatta på
massiva delar på motorcykeln, t.ex.
ramen eller den tredelade klämman på
den övre framgaffeln (inte på gummi-
monterade styren, blinkers eller delar
som kan gå sönder). Välj remmarnas
placering noga så att de inte skaver
mot lackade ytor under transporten.
Fjädringen ska om möjligt komprime-
ras en aning av fästanordningarna så
att motorcykeln inte studsar för myck-
et under transporten.
UBN6M0M0.book Page 4 Tuesday, January 24, 2017 3:13 PM
Page 11 of 108
Beskrivning
2-1
2
MAU63371
Sedd från vänster
1
6789
3 4,52
1. Säkringsbox 2 (se sidan 7-36)
2. Tanklock (se sidan 4-19)
3. Justerare för fjäderförs
pänning (se sidan 4-25)
4. Justerare för snabb kompressionsdämpning (se sidan 4-25)
5. Justerare för långsam kompressionsdämpning (se sidan 4-25)
6. Justerare för återfjädringens dämpning (se sidan 4-25)
7. Växelpedal (se sidan 4-16)
8. Oljefilterinsats (se sidan 7-13)
9. Oljeavtappningsplugg (se sidan 7-13)
UBN6M0M0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2017 3:13 PM
Page 12 of 108
Beskrivning
2-2
2
MAU63391
Sedd från hö ger
1,2,3,45,6,7
9
8
11121314 10
1. Säkringsbox 1 (se sidan 7-36)
2. Huvudsäkring (se sidan 7-36)
3. Säkring för ABS-motor (sidan 7-36)
4. Batteri (se sidan 7-35)
5. Justerare för fjäderförspänning (se sidan 4-24)
6. Justerare för återfjädring ens dämpning (se sidan 4-24)
7. Justerare för kompressionsdämpning (se sidan 4-24)
8. Kylvätskebehållare (se sidan 7-17)
9. Kylvätskelock (se sidan 7-17)
10.Påfyllningslock för motorolja (se sidan 7-13)
11.Avtappningsplugg för kylvätska (se sidan 7-17)
12.Oljesticka (se sidan 7-13)
13.Bromspedal (se sidan 4-17)
14.Bromsvätskebehållare, bak (se sidan 7-27)
UBN6M0M0.book Page 2 Tuesday, January 24, 2017 3:13 PM
Page 13 of 108
Beskrivning
2-3
2
MAU63401
Regla ge och instrument
12 4 35678
1. Kopplingshandtag (se sidan 4-16)
2. Styrarmaturer, vänster (se sidan 4-3)
3. Huvudströmbrytare/styrlås (se sidan 4-2)
4. Multi-funktionsmätare (se sidan 4-8)
5. Bromsvätskebehållare, fram (se sidan 7-27)
6. Styrarmaturer, höger (se sidan 4-3)
7. Bromshandtag (se sidan 4-17)
8. Gashandtag (se sidan 7-20)
UBN6M0M0.book Page 3 Tuesday, January 24, 2017 3:13 PM
Page 14 of 108

Specialfunktioner
3-1
3
MAU76422
D-läge (körlä ge)
D-läget är ett elektroniskt styrt system för
motorprestanda. Tre lägen kan väljas på
den här modellen: “STD”, “A” och “B”.
VARNING
MWA18440
Än dra inte drivlä get me dan for donet för-
flyttar si g.
Tryck på knappen när gashandtaget är
stängt om du vill ändra drivläget i följande
ordning:
STD → A → B → STD
TIPS
Se till att du förstår hur körlägena
fungerar innan du använder drivläges-
knappen.
Det aktuella drivläget visas på drivlä-
gesdisplayen (se sidan 4-11).
Det aktuella drivläget sparas när for-
donet stängs av.
Läge “STD”
Läge “STD” är lämplig för olika körförhål-
landen.
I detta läge kan föraren få en mjuk och
sportig körbarhet från det låga varvtalsom-
rådet till det höga. Lä
ge “A”
Läge “A” ger ett sportigare motorsvar vid
låga varvtal och i mellanregistret jämfört
med läge “STD”.
Lä ge “B”
Läge “B” ger ett svar som är något mindre
vass i jämförelse med läge “STD” och läm-
par sig för körsituationer som kräver ett
känsligare svar på gaspådrag.
1. Drivlägesknapp “MODE”
1
UBN6M0M0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2017 3:13 PM
Page 15 of 108

Specialfunktioner
3-2
3
MAU79732
Antispinnsystem
Antispinnsystemet (TCS) bidrar till motor-
cykelns förmåga att behålla dragkraften när
den accelererar på hala ytor, som t.ex. på
grusvägar eller våta vägunderlag. Om gi-
varna känner av att det bakre hjulet börjar
att spinna (på ett okontrollerat sätt), så reg-
lerar antispinnsystemet motorns kraft efter
behov tills väggreppet har återställts.
VARNING
MWA15433
Antispinnsystemet ersätter inte ansvars-
full körning enli gt rå dan de förhållan den.
Antispinnsystemet kan inte förhin dra att
motorcykeln förlorar dra gkraften om
d en kör för sna bbt in i kurvor, när den
accelererar krafti gt i skarpa vinklar eller
vi d in bromsnin g och det kan inte förhin-
d ra framhjulet från att spinna. Precis
som me d alla for don ska du vara försik-
ti g när d u närmar d ig ytor som kan vara
hala, och un dvika verkli gt hala ytor.
“ ” Indikeringslampan blinkar när antis-
pinnsystemet är aktiverat. Du kan märka
små ändringar i ljuden från motorn och av-
gassystemet när systemet har kopplats in.
Indikeringslampan “ ” tänds när antis-
pinnsystemet är avstängt.
TIPS
Antispinnsystemet aktiveras och ställs
in på den senast använda TCS-inställ-
ningen när fordonet slås på.
Aktuell TCS-inställning visas på TCS-
displayen (sidan 4-11).
TCS-inställnin gar
TCS “OFF”
Med TCS “OFF” stängs antispinnsystemet
av.
TCS “1”
Med TCS “1” minimeras antispinnsyste-
mets systemreglering.
TCS “2, 3, 4, 5”
Med TCS “2” till “5” ökar antispinnsyste-
mets reglering gradvis.
TCS “6”
Med TCS “6” maximeras antispinnsyste-
mets reglering och hjulspinn regleras i max-
imal utsträckning.
VIKTIGT
MCA16801
Använ d b ara de specificera de däcken.
(Se si dan 7-21.) Om olika däckstorlekar
använ ds kan antispinnsystemet inte
kontrollera däckens rotation som det
ska.
1. Varningslampa för motorproblem “ ”
2. Antispinnsystemets indikeringslampa “ ”
3. TCS-display
12
3
UBN6M0M0.book Page 2 Tuesday, January 24, 2017 3:13 PM
Page 16 of 108

Specialfunktioner
3-3
3
Ställa in antispinnsystemet
Stänga av TCS
Stoppa fordonet och: tryck TCS-omkopplaren uppåt i två
sekunder när du vill stänga av antis-
pinnsystemet.
tryck TCS-omkopplaren nedåt när du
vill slå på antispinnsystemet igen.
TIPS
Aktivera antispinnsystemet om bakhjulet
har fastnat i lera, sand eller liknande och du
vill lossa det.
Ändra TCS-inställningarna
Stoppa fordonet eller stäng av gasreglaget
och:
tryck TCS-omkopplaren uppåt när du
vill minska antispinnsystemets inver-
kan (6 →5→ 4→3 →2→1).
tryck TCS-omkopplaren nedåt när du
vill öka antispinnsystemets inverkan
(1→ 2→ 3→ 4→ 5→ 6).
TIPS
TCS-inställningarna kan också ändras när
du kör i en rak linje om gashandtaget hålls
fast i ett läge i två sekunder i 4:ans, 5:ans
eller 6:ans växel.
VARNING
MWA18940
Var extra försikti g när du änd rar läge un-
d er körnin g.
Återställa antispinnsystemet
Antispinnsystemet kommer automatiskt in-
aktiveras när:
framhjulet eller bakhjulet förlorar kon-
takten med marken medan du kör.
alltför mycket bakhjulsspinn upptäcks
under körning.
ett av hjulen roteras med nyckeln i
läge “ON” (exempelvis när underhåll
genomförs).
Om antispinnsystemet är inaktiverat tänds
både “ ”-indikeringslampan och “ ”-
varningslampan.
Om detta händer, försök inaktivera syste-
met på följande vis. 1. Stanna fordonet och vrid nyckeln till läge “OFF”.
2. Vänta några sekunder och vrid tillbaka
nyckeln till läget “ON”.
3. “ ”-indikeringslampan ska då släck- as och systemet aktiveras.
TIPS
Om indikeringslampan “ ” fortfarande ly-
ser efter återställningen kan du fortfarande
köra fordonet, men du bör låta en Yamaha-
återförsäljare kontrollera fordonet så fort
som möjligt.
4. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrol-lera fordonet och inaktivera
varningslampan “ ”.
1. Antispinnsystemets kontakt “TCS”
1
UBN6M0M0.book Page 3 Tuesday, January 24, 2017 3:13 PM