Commandes et instruments
3-2
3
Éloigner les clés d’autres immobili-
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-
quer des interférences.
FAU10474
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
FAU38531
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatri-culation et la veilleuse s’allument, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
N.B.
mise en marche du moteur et reste allumé
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela
pourrait entraîner la perte de contrôle du
véhicule et être la cause d’un accident.
FAU10686
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
P
ON
OFF
LOCK
UB34F0F0.book Page 2 Monday, July 13, 2015 3:55 PM
Commandes et instruments
3-3
3
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. La clé étant dans la position “OFF”,
pousser la clé et la tourner jusqu’à la
position “LOCK”.
3. Retirer la clé.N.B.Si la direction ne se bloque pas, essayer de
ramener le guidon légèrement vers la
droite.
Déblocage de la direction1. Insérer la clé.
2.
FAU59680
(stationnement)
Les feux de détresse et les clignotants
peuvent être allumés, mais tous les autres
circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA20760
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie.
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Appuyer.
2. Tourner.12
UB34F0F0.book Page 3 Monday, July 13, 2015 3:55 PM
Commandes et instruments
3-9
3
Écran multifonction
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique
deux totalisateurs journaliers
un totalisateur de la réserve
un afficheur de la consommation de
carburant instantanée
un afficheur de la consommation
moyenne
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la température de l’air
une montre
un mode de commande de la lumino-
sité
Le compteur kilométrique indique la dis-
tance totale parcourue par le véhicule.Les totalisateurs journaliers affichent la dis-
tance parcourue depuis leur dernière re-
mise à zéro.
N.B.Le compteur kilométrique se bloque à
999999 et ne peut pas être réinitialisé.
Le totalisateur journalier se remet à
zéro et continue à compter après
9999.9.Appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisa-
teurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”,
consommation instantanée de carburant
“km/L” ou “L/100 km”, consommation
moyenne de carburant “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, température du li-
quide de refroidissement “_ _ °C”, tempé-
rature ambiante “Air_ _ °C” et montre
“_ _:_ _”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou
L/100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._
L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock
_ _ :_ _ → ODO
Pour le R.-U. :
Appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “ODO”, totalisa-teurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP 2”,
consommation instantanée de carburant
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, consom-
mation moyenne de carburant “AVE_ _._
km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._
MPG”, température du liquide de refroidis-
sement “_ _ °C”, température ambiante
“Air_ _ °C” et montre “_ _:_ _”) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L,
L/100 km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_
_._ L/100 km ou AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO
N.B.Appuyer sur le bouton de réglage su-
périeur pour modifier l’affichage dans
l’ordre inverse.
L’affichage du totalisateur journalier
de la réserve de carburant et des
codes d’erreur s’active automatique-
ment alors qu’il convient d’accéder
séparément au mode de commande
de la luminosité.Si le segment inférieur et le cadre de la
jauge de carburant commencent à cligno-
ter, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve du totali-
seur journalier “TRIP F” et affiche la dis-
1. Écran multifonctionZAUM1334
1
UB34F0F0.book Page 9 Monday, July 13, 2015 3:55 PM
Commandes et instruments
3-10
3
tance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique, totalisateurs jour-
naliers et consommation de carburant) se
modifie comme suit par une pression sur le
bouton de réglage inférieur :
TRIP F → km/L ou L/100 km → AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
Air_ _ °C → Clock _ _ :_ _ → ODO →
TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Pour le R.-U. :
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG →
AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_
_._ MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → Clock _
_ :_ _ → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton de réglage inférieur, puis appuyer
sur le bouton de réglage supérieur pendant
une seconde.
Si le totalisateur journalier de la réserve
n’est pas remis à zéro manuellement, après
avoir refait le plein et parcouru 5 km (3 mi),
il se remet automatiquement à zéro et ne
s’affiche plus.Consommation instantanée de carbu-
rant
L’afficheur de la consommation instanta-
née de carburant peut afficher la valeur sui-
vant la formule “km/L” ou “L/100 km” ; ou
pour le R.-U. “MPG” ou “km/L” ou “L/100
km”.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du mo-
ment.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment.
“MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment.Pour alterner entre les paramètres de
consommation instantanée de carburant,
appuyer sur le bouton de réglage inférieur
pendant deux secondes.
N.B.
tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).Consommation moyenne de carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher la valeur suivant
la formule “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
L/100 km” (ou “AVE_ _._ MPG” pour le
R.-U.).
1. Affichage de la consommation instantanée
de carburantZAUM1335
1
1. Affichage de la consommation moyenne de
carburantZAUM1336
1
UB34F0F0.book Page 10 Monday, July 13, 2015 3:55 PM
Entretiens et réglages périodiques
6-23
6
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ni des poussières dans le ré-
servoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
tion du liquide et risque de provo-
quer un bouchon de vapeur ou “va-
por lock” ; la crasse risque
d’obstruer les valves du système
hydraulique ABS.ATTENTION
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou laprésence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la route.
FAU22733
Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que les durites de frein aux fréquences in-
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
UB34F0F0.book Page 23 Monday, July 13, 2015 3:55 PM