Utilización de la moto de agua
33
NOTA:
Si aprieta la manilla RiDE mientras está apre-
tando la manilla del acelerador, la moto de
agua disminuye la velocidad y, después de
detenerse, retrocede.
Para pasar de punto muerto a marcha avan-
te:
(1) Suelte la manilla del acelerador.
(2) Apriete ligeramente la manilla RiDE y
suéltela. Se muestra la indicación “N”
(punto muerto).
NOTA:
Si mantiene apretada la manilla RiDE, la com-
puerta de inversión se sitúa en la posición de
marcha atrás.
SJU43161Sistema de trimado eléctrico
Los interruptores de trimado eléctrico arri-
ba/abajo están situados en el puño izquierdo
del manillar y sirven para cambiar el ángulovertical de la tobera de propulsión y ajustar
así el trimado de la moto de agua. Los inte-
rruptores se pueden accionar solamente
cuando el motor está en funcionamiento.
Hay 5 posiciones: neutra, 2 posiciones proa
abajo (a) y (b) y 2 posiciones proa arriba (c) y
(d).
Posiciones proa abajo (a) y (b)
La proa bajará, lo que provocará que dismi-
nuya el trimado.
1“N” (posición de punto muerto)
1
1Interruptor arriba del trimado eléctrico
2Interruptor abajo del trimado eléctrico
1
2
(d)
(c)
(b)
(a)
(d)
(c)
(b)
(a)
UF2W73S0.book Page 33 Tuesday, July 26, 2016 9:48 AM
Utilización de la moto de agua
35
SJU40001
Modos de funcionamiento de la
moto de agua
SJU36787Función de régimen bajo de RPM
La función de régimen bajo de RPM limita el
régimen máximo del motor a aproximada-
mente el 70% de este en funcionamiento
normal.
La función de régimen bajo de RPM sola-
mente se puede activar y desactivar con el
mando a distancia que se suministra con
esta moto de agua. (Consulte en la página 25
las instrucciones del mando a distancia).
NOTA:
La función L-MODE sólo se puede seleccio-
nar cuando el motor está parado y el sistema
de seguridad Yamaha está en posición de
desbloqueo.
Activación y la desactivación del L-MODE
La activación de la función L-MODE se con-
firma mediante el número de pitidos cuando
se acciona el mando a distancia, y mediante
la luz indicadora “L-MODE” en el centro de
información multifunción. (Consulte en la pá-
gina 37 la información relativa al centro de in-
formación multifunción).
NOTA:
Si el mando a distancia se acciona mientras
el centro de información multifunción se en-
cuentra en estado de espera, el centro realiza
la operación inicial y luego tiene efecto la se-
lección.
Para activar la función de régimen bajo de
RPM:
Pulse el botón “L-Mode” (desbloqueo) en el
mando a distancia durante más de 4 segun-
dos. Cuando el zumbador suena tres veces y
la luz indicadora “UNLOCK” parpadea tres
veces y luego se enciende, la luz indicadora
“L-MODE” se enciende y la función de régi-
men bajo de RPM queda activada.
NOTA:
Si la función de régimen bajo de RPM se ac-
tiva inmediatamente después de que la pan-
talla de información se apague, la luz
indicadora “L-MODE” no se encenderá. La1Transmisor de control remoto
Número de
pitidosFuncionamiento
de la función de
régimen bajo de
RPM (L-MODE)Luz indi-
cadora “L-
MODE”
ActivadaSe en-
ciende
Desactivada Se apaga
UF2W73S0.book Page 35 Tuesday, July 26, 2016 9:48 AM
Funcionamiento de los instrumentos
37
SJU43760
Centro de información
multifunción
El centro de información multifunción mues-
tra información diversa sobre la moto de
agua.
Funcionamiento inicial del centro de infor-
mación multifunción
Cuando se activa el centro de información
multifunción, todos los segmentos del indica-
dor se encienden. Pasados 2 segundos se
apagan los indicadores de alarma en la pan-
talla de información y, seguidamente, el cen-
tro de información comienza a funcionar con
normalidad.
Si solamente se activa el centro de informa-
ción multifunción, la luz indicadora
“WARNING” parpadea una vez.
NOTA:
La luz indicadora “UNLOCK” también se en-
ciende como parte del funcionamiento inicial.
La luz indicadora “UNLOCK” se apaga cuan-
do se pone en marcha el motor.
Centro de información multifunción en es-
tado de espera
Si no recibe ninguna señal en 25 segundos
después de que se haya parado el motor, el
centro de información multifunción se apagay queda en estado de espera. Cuando se
vuelve a poner en marcha el motor, las indi-
caciones retornan al estado en que se en-
contraban antes de apagarse y el centro de
información comienza a funcionar con nor-
malidad.
SJU35027Pantalla de información
La pantalla de información muestra las con-
diciones de funcionamiento de la moto de
agua.
1Luz indicadora “UNLOCK”
2Pantalla de información
3Luz indicadora “L-MODE”
4Luz indicadora “WARNING”
123
4
1Indicador de trimado
2Ta c ó m e t r o
3Ve lo cí m e t ro
4Alarma de la presión de aceite
5Indicador de aviso de recalentamiento del
motor
6Alarma de fallo del motor
7Indicador del inversor
8Alarma de nivel de combustible
9Indicador de nivel de combustible
213
456879
UF2W73S0.book Page 37 Tuesday, July 26, 2016 9:48 AM
Funcionamiento de los instrumentos
40
muestra uno de los dos segmentos inferiores
del indicador. Cuando se selecciona la posi-
ción de punto muerto de la tobera de propul-
sión, se muestra el segmento medio del
indicador. (Consulte en la página 33 las ins-
trucciones para seleccionar el ángulo de tri-
mado).
SJU31515Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible muestra
la cantidad de combustible que queda en el
depósito. La cantidad de combustible que
queda se muestra mediante ocho segmentos
que se van apagando de dos en dos a medi-
da que disminuye el nivel.
NOTA:
La exactitud del indicador de nivel de com-
bustible varía en función de las condiciones
de navegación. Utilice esta función única-
mente como referencia.
SJU44020Alarma de nivel de combustible
Si el combustible en el depósito desciende
hasta aproximadamente 18 L (4.8 US gal,
4.0 Imp.gal), los dos segmentos inferiores de
nivel de combustible, el indicador de alarma
de combustible y la luz indicadora “WAR-
NING” parpadean y el zumbador suena de
forma intermitente durante 30 segundos.
Si se activa la alarma del nivel de combusti-
ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte
en la página 50 la información relativa al lle-
nado del depósito de combustible).
Después de repostar, los indicadores de alar-
ma desaparecerán al volver a encender el
motor.
SJU43720Alarma de presión de aceite
Si la presión de aceite disminuye de forma
significativa, el indicador de alarma de pre-
sión de aceite, el indicador de alarma de fallo
del motor y la luz indicadora “WARNING”
parpadean, al tiempo que el zumbador suena
de forma intermitente durante 30 segundos.
1Indicador de trimado
1Indicador de nivel de combustible
1
1
UF2W73S0.book Page 40 Tuesday, July 26, 2016 9:48 AM
Funcionamiento de los instrumentos
41
Al mismo tiempo, se limita el régimen máxi-
mo del motor.
Si la alarma de la presión de aceite se activa,
reduzca de inmediato la velocidad del motor,
vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceite
del motor. (Consulte en la página 52 la infor-
mación relativa a la comprobación del nivel
de aceite del motor). Si el nivel de aceite es
suficiente, revise la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.
SJU43901Alarma de recalentamiento del motor
Si la temperatura del motor aumenta de for-
ma significativa, el indicador de aviso de re-
calentamiento del motor, el indicador de
alarma de fallo del motor y la luz indicadora
“WARNING” parpadean y la alarma acústica
suena de forma intermitente. Después de 5
segundos, el indicador de aviso de recalenta-
miento del motor y la luz indicadora “WAR-
NING” dejan de parpadear y permanecen
iluminados, al tiempo que la alarma acústica
comienza a sonar de forma continua. Pasa-
dos 30 segundos, la alarma acústica deja de
sonar. Mientras está activada la alarma de re-calentamiento del motor, el régimen máximo
del motor queda limitado.
Si se activa la alarma de recalentamiento, re-
duzca inmediatamente el régimen del motor,
vuelva a tierra y compruebe si sale agua por
el surtidor testigo del agua de refrigeración
cuando el motor está en marcha. Si no sale
agua, pare el motor y compruebe si la toma
de admisión del chorro está obstruida. (Con-
sulte en la página 96 la información relativa a
la toma de admisión del chorro). ATENCIÓN:
Si no consigue identificar y corregir la
causa del recalentamiento, consulte a un
concesionario Yamaha. Si sigue navegan-
do a velocidades altas el motor puede su-
frir averías graves.
[SCJ00042]
SJU43731
Alarma de comprobación del motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o
un cortocircuito, el indicador de alarma de
avería del motor y la luz de alarma
UF2W73S0.book Page 41 Tuesday, July 26, 2016 9:48 AM
Funcionamiento de los instrumentos
42
“WARNING” parpadean y el zumbador suena
de forma intermitente durante 30 segundos.
Si se para el motor después de activarse la
alarma de comprobación del motor, la panta-
lla de información muestra un código de
error.
Si se activa la alarma para comprobación del
motor, reduzca de inmediato la velocidad del
motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua
a un concesionario Yamaha para revisión.
SJU43740Cuentahoras
El cuentahoras indica el número total de ho-
ras que el motor ha estado funcionando des-
de que se puso en marcha por primera vez la
moto de agua.
NOTA:
El registro de las horas de funcionamiento se
mantendrá aunque se desconecten los termi-
nales de la batería.
SJU43751Voltímetro
El voltímetro muestra la tensión de la batería.
Cuando el voltaje de la batería es normal, el
voltímetro indica aproximadamente 12 vol-
tios.
Si la tensión de la batería está muy baja, el
voltímetro indica “Lo” y la pantalla de infor-
mación, el cuentahoras y las luces indicado-
ras se apagan. Si la tensión de la batería
aumenta de forma significativa, el voltímetro
muestra “HI”. Si muestra las indicaciones
“Lo” o “HI”, vuelva a tierra inmediatamente y
haga revisar la moto de agua en un concesio-
nario Yamaha.
1Cuentahoras
1
1Voltímetro
1
UF2W73S0.book Page 42 Tuesday, July 26, 2016 9:48 AM
Funcionamiento de equipos
46
caer y provocar daños personales graves.
[SWJ01511]
SJU35148
Pañoles
Esta moto de agua está dotada con los si-
guientes espacios de almacenamiento.
Solamente es impermeable al agua el pañol
estanco bien cerrado. Si lleva objetos que
deban mantenerse secos, guárdelos en una
bolsa impermeable.
Verifique que los pañoles estén bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
SJU43770Compartimento de almacenamiento de
proa
El compartimento de almacenamiento de
proa está situado debajo de la tapa.Para abrir el compartimento de almacena-
miento de proa:
Levante el cierre y, a continuación, la parte
trasera del capó.
1Cornamusa
1
1Cierre de la tapa
1Pañol de proa
Compartimento de almacenamiento de
proa:
Capacidad:
72.0 L (19.0 US gal, 15.8 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
1
UF2W73S0.book Page 46 Tuesday, July 26, 2016 9:48 AM
Requisitos de utilización y manipulación
52
nado y el capó estén bien cerrados antes
de utilizar la moto de agua.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio-
nes originales.SJU40291
Requisitos del aceite del motorSJU41513Aceite del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00282
Utilice únicamente aceite para motores de
4 tiempos. El uso de aceite para motores
de 2 tiempos puede provocar averías gra-
ves en el motor.
NOTA:
En regímenes altos el motor puede consumir
algo de aceite. No olvide comprobar el nivel
de aceite del motor.
Comprobación del nivel de aceite del mo-
tor
ADVERTENCIA
SWJ00341
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ01002
Evite que penetren residuos y agua por el
orificio de llenado del depósito de aceite.
La presencia de residuos y agua en el
aceite puede provocar averías graves del
motor.
Comprobación del nivel de aceite del motor:
(1) Coloque la moto de agua en una superfi-
cie totalmente plana con el motor para-
do. Si el motor estaba en marcha, antes
Tipo de aceite del motor recomendado:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40,
20W-50
Grado recomendado de aceite del
motor:
API SG, SH, SJ, SL
UF2W73S0.book Page 52 Tuesday, July 26, 2016 9:48 AM