
Funcionamiento de equipos
26
(2) Suelte las correas y extraiga la bolsa por-
taobjetos.
Para colocar la bolsa portaobjetos:
(1) Doble ligeramente el manual para intro-
ducirlo en la bolsa y luego añada el juego
de herramientas y demás objetos peque-
ños. Pliegue la bolsa y pase la correa a
su alrededor.
(2) Coloque la bolsa portaobjetos en la tapa
y sujétela con los zunchos.
(3) Sujete bien la tapa en su posición origi-
nal.
SJU41004Contenedor del extintor
El contenedor del extintor se encuentra en la
tapa.Para abrir el contenedor del extintor:
(1) Levante la columna de la dirección y su-
jétela con el pasador de bloqueo.
(2) Agarre la lengüeta, tire de la correa hacia
atrás y luego hacia arriba.
(3) Levante el contenedor del extintor unos
30 grados con respecto a la posición de
estiba. ATENCIÓN: No fuerce el conte-
nedor del extintor más de 30 grados
con respecto a la posición de estiba,
ya que de lo contrario puede dañar el
contenedor y la tapa.
[SCJ00402]
1Bolsa portaobjetos
2Correa
1Correa
1Columna de la dirección
2Pasador de bloqueo
1Contenedor del extintor
2Lengüeta
UF4D73S0.book Page 26 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Requisitos de utilización y manipulación
29
(2) Para mezclarlos completamente, agite el
recipiente de lado a lado.
SJU31917Llenado del depósito de combustible
Para llenar el depósito de combustible:
(1) Antes de repostar, pare el motor. No se
suba ni se siente sobre la moto de agua.
No fume mientras reposta y evite asimis-
mo repostar donde haya chispas, llamas
vivas u otras fuentes de combustión.
(2) Sitúe la moto de agua en una zona bien
ventilada y en posición horizontal.
(3) Retire la tapa y compruebe el nivel de
combustible. (Consulte en la página 24
las instrucciones de desmontaje y mon-
taje de la tapa).(4) Afloje el tapón de llenado y extráigalo.
(5) Añada lentamente combustible al tan-
que.
(6) Deje de añadir mezcla cuando el nivel lle-
gue justo a la parte inferior del tubo de
llenado. No llene el tubo de llenado.
Dado que el combustible se expande al
calentarse, el calor procedente del motor
o del sol puede hacer que el depósito re-
bose. No deje la moto de agua al sol con
el depósito lleno.
(7) Limpie inmediatamente el combustible
que se derrame con un trapo seco.
(8) Coloque el tapón de llenado del com-
bustible y apriételo hasta que deje de gi-
rar.
(9) Sujete bien la tapa en su posición origi-
nal. Proporciones de mezcla (gasolina/
aceite)
Periodo de rodaje (dos primeros
depósitos):
25:1
Después del rodaje:
50 :1
1Aceite de motor de 2 tiempos
2Gasolina
1Tapón de llenado de combustible
Capacidad del depósito de
combustible:
To t a l :
18 L (4.8 US gal, 4.0 Imp.gal)
Reserva:
5.5 L (1.5 US gal, 1.2 Imp.gal)
UF4D73S0.book Page 29 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Requisitos de utilización y manipulación
30
SJU40022
Achique del agua de la sentina
PRECAUCIÓN
SCJ01302
No haga funcionar el motor al máximo de
gas mientras quede agua en la sentina de
la cámara del motor. El agua de la sentina
puede salpicar el motor y provocar graves
averías en el mismo.
SJU40922Achique del agua de la sentina a flote
En la cámara del motor siempre queda una
pequeña cantidad de agua, aunque se haya
achicado la sentina a flote. Para eliminar
completamente el agua de la sentina, lleve la
moto de agua a tierra y limpie con un trapo
seco todo resto de humedad que haya en la
cámara del motor.
Sistema de achique de la sentina por vacío
Mientras la moto de agua está funcionando,
el vacío generado en la bomba de chorro se
encarga de drenar el agua de sentina en la
cámara del motor a través de la tobera de
propulsión.
Para achicar el agua de la sentina a flote:
Navegue con la moto en línea recta y por en-
cima de la velocidad de planeo durante al
menos 2 minutos. ATENCIÓN: Durante al
menos 1 minuto después de volver a po-
nerlo en marcha, no revolucione el motor
al máximo. El agua en la sentina de la cá-
mara del motor puede salpicar el motor yprovocar graves averías en el mismo.
[SCJ00554]
UF4D73S0.book Page 30 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Funcionamiento por primera vez
32
SJU32757
Rodaje del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00432
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
El periodo de rodaje del motor resulta esen-
cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta
adquirir las holguras de funcionamiento co-
rrectas. Con ello se aseguran las prestacio-
nes adecuadas y se prolonga la vida útil de
los componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Llene el depósito de combustible con
una mezcla de gasolina y aceite al 25:1.
(Consulte en la página 28 “Mezcla de
combustible y aceite” y “Llenado del de-
pósito de combustible” información so-
bre el llenado del depósito de
combustible).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo-
tor. (Consulte en la página 42 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los 5 primeros minutos, navegue
con el motor al ralentí.
(4) La primera vez que llene el depósito de
combustible, acelere despacio y nave-
gue a 3/4 de gas o menos.
(5) Llene el depósito una vez más con una
mezcla de gasolina y aceite al 25:1 y na-
vegue a cualquier régimen.
Una vez finalizado del rodaje del motor, llene
el depósito de combustible con una mezcla
de gasolina y aceite al 50:1. La moto de agua
se puede utilizar de modo normal.
UF4D73S0.book Page 32 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Comprobaciones antes de la navegación
35
SJU32282
Puntos de comprobación antes
de la navegación
SJU40686Comprobaciones previas a la
botadura
Realice las comprobaciones previas a la bo-
tadura enumeradas en la lista de comproba-
ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Para realizar las comprobaciones previas a la
botadura:
(1) Extraiga la tapa. (Consulte en la página
24 las instrucciones de desmontaje y
montaje de la tapa).
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre-
se de que todos los elementos funcionan
bien y no tienen ningún problema.
(3) Después de realizar estas comprobacio-
nes, monte el capó en su posición origi-
nal.
SJU32334Comprobación de la cámara del motor
ADVERTENCIA
SWJ00462
Si no ventila la cámara del motor puede
producirse un incendio o una explosión.
No arranque el motor si hay una fuga de
combustible.
Ventile la cámara del motor. Deje la cámara
del motor abierta durante unos minutos para
que se liberen todos los vapores de combus-
tible.Asegúrese de que no hay daños en el interior
de la cámara del motor.
SJU34208Comprobación del sistema de combusti-
ble
ADVERTENCIA
SWJ00382
Las fugas de combustible pueden ocasio-
nar un incendio o una explosión.
Compruebe regularmente si hay fugas
de combustible.
Si detecta cualquier fuga, haga reparar
el sistema de combustible por un mecá-
nico cualificado. Una reparación inade-
cuada puede hacer insegura la
utilización de la moto de agua.
Asegure de que el sistema de combustible no
está dañado ni tiene fugas o cualquier otro
problema.
Comprobar:
Fugas en el carburador
Daños en el tapón de llenado de combus-
tible y en la junta
Presencia de agua y suciedad en el com-
bustible del depósito
Daños o fugas en el depósito de combus-
tible
Daños o fugas en los tubos de combustible
y juntas
Fugas en el filtro de combustible
Fugas en la llave de paso de combustible
UF4D73S0.book Page 35 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Comprobaciones antes de la navegación
36
Daños o fugas en el tubo respiradero del
tanque de combustible
Descarga de la presión del depósito de
combustible
Descargue la presión del depósito de com-
bustible antes de cada uso.
Descarga de la presión del depósito de com-
bustible:
(1) Afloje lentamente el tapón de llenado y
extráigalo para que se descargue la pre-
sión que se pueda haber acumulado en
el depósito.
(2) Coloque el tapón de llenado del com-
bustible y apriételo hasta que deje de gi-
rar.
SJU32365Comprobación del nivel de combustible
Compruebe el nivel de combustible del de-
pósito.
Añada combustible si es necesario. (Consul-
te en la página 29 la información relativa al
llenado del depósito de combustible).
SJU32424Comprobación del separador de agua
Asegúrese de que no haya agua acumulada
el separador. Si hay agua en el separador,
vacíelo. (Consulte en la página 22 la informa-ción relativa a la evacuación del separador de
agua).
SJU40182Comprobación del motor
Compruebe si la parte exterior de la unidad
del motor está dañada o tiene algún proble-
ma.
SJU41012Comprobación del agua en la sentina
Verifique que no se haya acumulado agua en
la sentina de la cámara del motor. Si se ha
acumulado agua en la sentina de la cámara
del motor, séquela con un trapo seco.
ATENCIÓN: El exceso de agua en la cáma-
ra del motor puede salpicar el motor y pro-
vocar graves averías en el mismo.
[SCJ00342]
SJU32485
Comprobación de la batería
Asegúrese de que los terminales y el tubo del
respiradero de la batería no están dañados y
de que los cables de la batería y el tubo del
respiradero están correctamente conecta-
dos. ¡ADVERTENCIA! Podría producirse un
incendio o una explosión si el tubo respi-
1Tapón de llenado de combustible
1Separador de agua
UF4D73S0.book Page 36 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM
![YAMAHA SUPERJET 2017 Manuale de Empleo (in Spanish) Comprobaciones antes de la navegación
37
radero está dañado, obstruido o no está
correctamente conectado.
[SWJ00452]
Verifique que el nivel de electrolito se en-
cuentre entre las marcas de nivel YAMAHA SUPERJET 2017 Manuale de Empleo (in Spanish) Comprobaciones antes de la navegación
37
radero está dañado, obstruido o no está
correctamente conectado.
[SWJ00452]
Verifique que el nivel de electrolito se en-
cuentre entre las marcas de nivel](/manual-img/51/51270/w960_51270-43.png)
Comprobaciones antes de la navegación
37
radero está dañado, obstruido o no está
correctamente conectado.
[SWJ00452]
Verifique que el nivel de electrolito se en-
cuentre entre las marcas de nivel máximo y
mínimo. ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca
la moto de agua si la batería no dispone de
energía suficiente para arrancar el motor
o si muestra cualquier otro signo de debi-
lidad. La pérdida de la energía de la bate-
ría puede dejarle tirado.
[SWJ01241]
Verifique que la batería quede bien sujeta.SJU32614Comprobación del sistema de gobierno
Gire el manillar a derecha e izquierda varias
veces para asegurar que funciona con suavi-dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin
un juego excesivo.
Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y
hacia la derecha para verificar que la tobera
de propulsión se mueve a medida que gira el
manillar, y que no hay diferencia entre las po-
siciones derecha e izquierda de completa-
mente cerrada de la tobera.
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
UF4D73S0.book Page 37 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM

Comprobaciones antes de la navegación
39
SJU41021Comprobación de los interruptores
PRECAUCIÓN
SCJ01361
No deje en marcha el motor en tierra du-
rante más de 15 segundos sin suministro
de agua, ya que se podría recalentar.
Compruebe el funcionamiento del interruptor
de arranque, el interruptor de paro del motor
y el interruptor de paro de emergencia del
motor. (Consulte en las páginas 19 a 19 las
instrucciones de funcionamiento de cada in-
terruptor).
Para comprobar el funcionamiento de los
conmutadores:
(1) Pulse el interruptor de arranque para po-
ner en marcha el motor.
(2) En cuanto el motor empiece a funcionar,
pulse el interruptor de paro para com-
probar que se para inmediatamente.
(3) Vuelva a poner en marcha el motor y tire
del cordón de hombre al agua para que
se suelte la pinza del interruptor y com-
probar que el motor se para inmediata-
mente.
SJU41211Comprobaciones de la bolsa portaobjetos
Compruebe que la bolsa portaobjetos no
esté dañada y que no se haya acumulado
agua en ella. Asimismo, verifique que la bolsa
portaobjetos esté bien sujeta. (Consulte en la
página 25 la información relativa a la bolsa
portaobjetos).
SJU41072Comprobaciones del contenedor del ex-
tintor
Compruebe que el contenedor del extintor no
esté dañado y esté bien sujeto en su sitio.
(Consulte en la página 26 la información rela-
tiva al contenedor del extintor).
SJU32504Comprobación del extintor
Compruebe que haya un extintor lleno a bor-
do.
Para comprobar el extintor, consulte las ins-
trucciones suministradas por el fabricante
del mismo. Guarde siempre el extintor en su
contenedor.
Lleve siempre un extintor a bordo. El extintor
no forma parte del equipamiento de serie de
esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha o
con un vendedor de extintores para adquirir
uno que cumpla las especificaciones ade-
cuadas.
1Interruptor de paro de emergencia del
motor
2Pinza
3Interruptor de arranque
4Interruptor de paro del motor
5Cordón de hombre al agua
123
4
5
UF4D73S0.book Page 39 Wednesday, March 16, 2016 4:37 PM