Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
3
SAUM3423
Indicador multifunción
NOTA
Al girar la llave a la posición “ON”, to-
dos los segmentos del indicador
multifunción aparecen momentánea-
mente para comprobar el circuito
eléctrico. A continuación el velocíme-
tro, el tacómetro, el indicador de ga-
solina y el indicador de la temperatura
del refrigerante realizan una compro-bación del visor y un mensaje de bien-
venida se desplaza por el visor
multifunción.
Reino Unido: la indicación de la pan-
talla multifunción se puede cambiar
entre kilómetros y millas (ver “Velocí-
metro”).
ADVERTENCIA
SWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguiente
riesgo de accidente.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo en kilómetros por
hora (km/h).
Reino Unido: para cambiar a MPH (o vice-
versa), haga lo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mientras pulsa el botón “SELECT” y el
botón “RESET”, gire la llave a la posi-
ción “ON” y, a continuación, suelte los
botones.
3. Utilice el botón “SELECT” para cam-
biar la indicación entre kilómetros o
millas y luego pulse el botón “SE-
LECT” durante dos segundos para
confirmar la selección.
1. Interruptor “INFO”
2. Botón “RESET” (reposición)
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
1. Medidor de la temperatura del líquido
refrigerante
2. Tacómetro
3. Indicador de gasolina
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial/cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina
5. Reloj
6. Velocímetro
7. Visor multifunción
Lo1/2ODO
ZAUM1299
SELECTRESET
INFO
km/L/100kmMPGkm/h
MPH
ODOFTRIPx1000r/minOILOIL
23
1
Lo
Hi
1/2
x1000r/min
ZAUM1464
km/h
ODOOIL
123
4567
UBR3S1S0.book Page 4 Monday, August 8, 2016 3:52 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
Cuando quedan aproximadamente 3.0 L
(0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el visor cambia automáticamente
a cuentakilómetros parcial en reserva “F
TRIP” y se inicia el recuento de la distancia
recorrida desde ese punto. En ese caso,
pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación en el orden siguiente:
F TRIP → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
F TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero de forma manual, selecciónelo con el
botón “SELECT” y, a continuación, pulse el
botón “RESET” durante dos segundos.
NOTA
El cuentakilómetros parcial en reserva
se reinicia automáticamente y des-
aparece después de poner gasolina y
girar la llave a “OFF”.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero automáticamente y siguen
contando cuando llegan a 999.9.
El cuentakilómetros se bloquea cuan-
do llega a 199999 y no se puede po-
ner a cero.
Visor multifunción
La pantalla multifunción puede mostrar:
consumo instantáneo de gasolina
consumo medio de gasolina
velocidad media
cuentahoras parcial
distancia recorrida desde el último
cambio de aceite
mensajes de aviso y mantenimiento
Pulse el botón “INFO” para cambiar entre
consumo medio de gasolina “C
Ave__._km/L” o “C Ave __._ L/100 km”,
consumo instantáneo de gasolina “C
INS__._km/L” o “C INS__._L/100 km”,
cuentahoras parcial “TRIP TIME _h __min”,
velocidad media “AVE SPEED/__km/h” y
cuentakilómetros de cambio de aceite (dis-
tancia desde el último cambio de aceite)
“DIST SERV/__km” en el orden siguiente:
C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →
C INS__._km/L → C INS__._L/100 km →
TRIP TIME _h __min → AVE
SPEED/__km/h → DIST SERV/__km
En Reino Unido, cuando se ha selecciona-
do la indicación en millas:
Pulse el botón “INFO” para cambiar entre
consumo medio de gasolina “C
Ave__._mpg”, consumo instantáneo de ga-
solina “C INS__._mpg”, cuentahoras par-
cial “TRIP TIME _h __min”, velocidad media
“AVE SPEED/__mph” y cuentakilómetros
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial/cuentakilómetros parcial de reserva
de gasolina
1/2
ZAUM1306
F TRIP
1
1. Visor multifunción
Lo
Hi
ZAUM1307km/L
OIL
1
UBR3S1S0.book Page 7 Monday, August 8, 2016 3:52 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
de cambio de aceite (distancia desde el úl-
timo cambio de aceite) “DIST SERV/__km”
el orden siguiente:
C Ave__._mpg → C INS__._mpg →
TRIP TIME _h __min → AVE SPEED/
__mph → DIST SERV/__miles
Consumo medio de gasolina “C AVE”
El consumo medio de gasolina se puede
mostrar en “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._
L/100 km”, o en “AVE_ _._ MPG” en Reino
Unido.
“AVE_ _._ km/L”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: Cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG”: Distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
NOTA
Para poner a cero el consumo medio
de combustible, pulse el botón “RE-
SET” durante dos segundos. No obs-
tante, la pantalla de cuentakilómetros
y cuentakilómetros parciales debe en-
contrarse en “ODO” pues, de lo con-
trario, en lugar de ello se pondrá a
cero el cuentakilómetros parcial.Después de poner a cero el consumo
medio de gasolina, se muestra “_ _._”
hasta que el vehículo ha recorrido una
distancia suficiente.
Consumo instantáneo de gasolina “C
INS”
El consumo instantáneo de gasolina se
puede mostrar en “km/L” o “L/100 km”, o
en “MPG” en Reino Unido.
“km/L”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: Cantidad de combustible
necesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG”: Distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 Imp.gal de gasolina en la
condiciones de marcha del momento.
NOTA
Cuando se circula a menos de 10 km/h
(6
Lo
Hi
ZAUM1309km/L L/100km
Lo
Hi
ZAUM1308km/L L/100km
UBR3S1S0.book Page 8 Monday, August 8, 2016 3:52 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
Velocidad media “AVE SPEED”
La velocidad media se muestra en “AVE
SPEED_ _._ km/h”. En Reino Unido, cuan-
do se ha seleccionado la indicación en mi-
llas, en lugar de ello se muestra “AVE
SPEED __._ mph”.
“AVE SPEED_ _._ km/h”: velocidad
media de desplazamiento en kilóme-
tros por hora.
“AVE SPEED_ _._ mph”: velocidad
media de desplazamiento en millas
por hora.
NOTA
La indicación de velocidad media se
reinicia automáticamente a las 4 horas
de haber girado la llave a “OFF” por
última vez.
Para reiniciar la indicación de la velo-
cidad media de forma manual, pulse
el botón “RESET” durante dos segun-
dos. No obstante, la pantalla de cuen-
takilómetros y cuentakilómetros
parciales debe encontrarse en “ODO”
pues, de lo contrario, en lugar de ello
se pondrá a cero el cuentakilómetros
parcial.
Cuentahoras parcial “TRIP TIME”
Esta función registra el tiempo transcurrido
del desplazamiento actual o desde que se
puso a cero por última vez. El cuentahoras
parcial indica “_h _min” (horas y minutos).
NOTA
El cuentahoras parcial se reinicia au-
tomáticamente a las 4 horas de haber
girado la llave a “OFF” por última vez.
Para poner a cero el cuentahoras par-
cial de forma manual, pulse el botón
“RESET” durante dos segundos. No
obstante, la pantalla de cuentakilóme-
tros y cuentakilómetros parciales
debe encontrarse en “ODO” pues, de
lo contrario, en lugar de ello se pondrá
a cero el cuentakilómetros parcial.
Cuentakilómetros de cambio de aceite
“DIST SERV”
Lo
Hi
ZAUM1310
Lo
Hi
ZAUM1311
ZAUM1449
Lo
Hi
UBR3S1S0.book Page 9 Monday, August 8, 2016 3:52 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
3
Esta función indica la distancia recorrida
desde el último cambio de aceite. Se pone
a cero cuando se pone a cero el indicador
de cambio de aceite.
Indicador de cambio de aceite “OIL”
Este indicador parpadea (también se
muestra el mensaje “OIL SERV”) para indi-
car que se debe cambiar el aceite del mo-
tor. Se activa al cumplirse el primer
intervalo de revisión de los 1000 km
(600 mi), luego a los 2000 km (1200 mi) y,
posteriormente, cada 3000 km (1800 mi).
Después de cambiar el aceite, no olvide
poner a cero el indicador de cambio de
aceite.
Para poner a cero el indicador de cambio
de aceite, verifique que la pantalla de cuen-
takilómetros y cuentakilómetros parciales
se encuentre en “ODO”, pulse el botón
“RESET” durante dos segundos hasta que
el mensaje “OIL SERV” parpadee y, a con-
tinuación, pulse el botón “RESET” durante
15 segundos.
NOTA
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda el indicador de cambio de
aceite (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo de cambio periódico), debe reini-
ciar el indicador para que indique el si-
guiente cambio de aceite en el momento
correcto. En ese caso, verifique que el
cuentakilómetros y los cuentakilómetros
SERVŽ parpadee y, a continuación, man-
cuentakilómetros de cambio de aceite tam-
bién se ponen a cero.
Indicador de batería baja “ ”
El indicador parpadea (también se muestra
el mensaje “LOW BATT”) cuando la tensión
de la batería es inferior a 10 voltios.
NOTA
Si se activa el indicador de batería baja,
compruebe y cargue la batería según sea
necesario. (Véase la página 6-32).
Mensajes de aviso y mantenimiento
Esta función actúa conjuntamente con el
indicador de gasolina, el indicador de tem-
peratura del líquido refrigerante, el indica-
dor de cambio de aceite y el indicador de
batería baja y muestra el mensaje de aviso
ZAUM1450
Lo
Hi
OIL
Lo
Hi
ZAUM1313
Lo
Hi
ZAUM1315
UBR3S1S0.book Page 10 Monday, August 8, 2016 3:52 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
o de mantenimiento correspondiente.
Cuando se muestren dos o más mensajes,
pulse el botón “INFO” para cambiar entre
los mensajes y comprobarlos todos en el
orden siguiente:
HIGH TEMP →LOW FUEL →
LOW BATT →OIL SERVSAU1234K
Interruptores del manillar
Izquierda
Derecha
SAU12352Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
NOTA
Cuando el conmutador de la luz de cru-
ce/carretera está situado en Ž, el inte-
rruptor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12401Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
3. Interruptor “INFO”
ZAUM1162
ZAUM1163
13
2I
NFO
UBR3S1S0.book Page 11 Monday, August 8, 2016 3:52 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
SAU63040
ABS
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta oel pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
UBR3S1S0.book Page 15 Monday, August 8, 2016 3:52 PM
Funciones de los instrumentos y mandos
3-18
3NOTA
Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-
na lleve la misma identificación.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
SAU13434
Catalizador
Este modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras: No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte difícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
E5E10
UBR3S1S0.book Page 18 Friday, May 11, 2018 2:01 PM