Manutenção periódica e ajustes
7-27
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reação quími-
ca nociva.
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água ou
pó no reservatório de líquido dos
travões. A água reduzirá significati-
vamente o ponto de ebulição do lí-
quido e poderá causar bloqueio de
vapor, e a sujidade poderá obstruir
as válvulas da unidade hidráulicado ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-ramado.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra- vagem apresenta fugas. Se o nível de líqui-
do dos travões descer repentinamente,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa antes de conduzir.
PAU22733
Mudança do líquido dos travõesSolicite a um concessionário Yamaha que
substitua o líquido dos travões nos interva-
los especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Para além disso,
mande substituir os vedantes de óleo dos
cilindros mestre e das pinças, assim como
os tubos dos travões, nos
intervalos especi-
ficados a seguir ou sempre que apresentem
danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
Tubos dos travões: Substitua de qua-
tro em quatro anos.
UBS2P0P0.book 27 ページ 2016年9月23日 金曜日 午後2時33分
Manutenção periódica e ajustes
7-28
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
PAU22762
Folga da corrente de
transmissãoA folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
PAU2277G
Verificação da folga da corrente de
transmissão 1. Coloque o motociclo no descanso la- teral.NOTAAo verificar e ajustar a folga da corrente de
transmissão, o motociclo não deve ter qual-quer tipo de carga.
2. Mude a transmissão para ponto morto.
3. Meça a folga da corrente de transmis- são como indicado. 4. Se a folga da corrente de transmissão
estiver incorreta, ajuste-a do modo
que se segue. PRECAUÇÃO: Uma
folga inadequada da corrente de
transmissão sobrecarregará o mo-
tor assim como outras peças vitais
do motociclo e pode provocar pati-
nagem ou quebra da corrente. Se a
folga da corrente de transmissão
for superior a 25.0 mm (0.98 in), a
corrente pode danificar o chassis, o
braço oscilante e outras peças.
Para evitar que isto ocorra, mante-
nha a folga da corrente de transmis-
são dentro dos limites
especificados.
[PCA17791] PAU57971
Ajuste da folga da corrente de transmis-
são
Consulte um concessionário Yamaha antes
de ajustar a folga da corrente de transmis-
são.
1. Desaperte a porca do eixo e a contra- porca em ambos os lados do braço os-
cilante.
2. Para apertar a corrente de transmis- são, rode a cavilha ajustadora da folga
da corrente de transmissão em ambos
os lados do braço oscilante na direção
(a). Para desapertar a corrente de
transmissão, rode a cavilha ajustadora
em ambos os lados do braço oscilante
na direção (b) e empurre a roda trasei-
ra para a frente.
1. Folga da corrente de transmissãoFolga da corrente de transmissão:5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)
1
1. Porca do eixo
2. Contraporca
1
2
UBS2P0P0.book 28 ページ 2016年9月23日 金曜日 午後2時33分
Manutenção periódica e ajustes
7-29
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
NOTAUtilizando as marcas de alinhamento e a ra-
nhura situadas em ambos os lados do bra-
ço oscilante, certifique-se de que ambas as
polias da corrente de transmissão estão na
mesma posição para obter um correto ali-nhamento das rodas. 3. Aperte a porca do eixo e, depois, as
contraporcas em conformidade com
os binários especificados.
4. Certifique-se de que as polias da cor- rente de transmissão estão na mesma
posição, a folga da corrente de trans-
missão está corret a, e a corrente de
transmissão se move suavemente.
PAU23026
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser limpa e
lubrificada nos interval os especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica, caso contrário gastar-se-á rapidamen-
te, especialmente quando conduz o veículo
em áreas poeirentas ou húmidas. Faça a
manutenção da corrente de transmissão do
seguinte modo:PRECAUÇÃO
PCA10584
A corrente de transmissão deverá ser lu-
brificada após lavar o motociclo, condu-
zir à chuva ou conduzir em áreashúmidas.
1. Limpe a corrente de transmissão com querosene e uma pequena escova
macia. PRECAUÇÃO: Para evitar
danificar os anéis de vedação em O,
não lave a corrente de transmissão
a vapor, a alta pressão nem com
solventes inapropriados.
[PCA11122]
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corrente de transmissão com lubrificante espe-
cial para correntes de anel de vedação
em O. PRECAUÇÃO: Não utilize
óleo do motor ou qualquer outro lu-
brificante para a corrente de trans-
1. Cavilha ajustadora da folga da corrente de transmissão
1
(a)(b)
1. Ranhura
2. Marcas de alinhamento
3. Polia da corrente de transmissãoBinários de aperto:
Porca do eixo:150 N·m (15 kgf·m, 108 lb·ft)
Contraporca:
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
1
2 3
UBS2P0P0.book 29 ページ 2016年9月23日 金曜日 午後2時33分
Manutenção periódica e ajustes
7-30
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
missão, pois estes podem conter
substâncias que podem danificar
os anéis de vedação em O.
[PCA11112] PAU23098
Verificação e lubrificação dos
cabosAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respetivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
AVISO! Eventuais da-
nos no recetáculo exterior dos cabos
podem resultar no ap arecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10712] PAU23115
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do aceleradorO funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
O cabo do acelerador
possui uma cobertura
de borracha. Verifique se a cobertura está
firmemente instalada. Mesmo que a cober-
tura se encontre corretamente instalada,
ela não protege completamente o cabo
contra a entrada de água. Por conseguinte,
quando lavar o veículo, tenha cuidado para
não deitar água diretamente na cobertura
nem no cabo. Se houver sujidade no cabo
ou na cobertura, limpe com um pano húmi-
do.
Lubrificante recomendado:
Lubrificante para cabos Yamaha ou
outro lubrificante para cabos adequa-
do
UBS2P0P0.book 30 ページ 2016年9月23日 金曜日 午後2時33分
Manutenção periódica e ajustes
7-33
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
PAUM1653
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilanteOs pivôs do braço oscilante devem ser lu-
brificados por um c oncessionário Yamaha
nos intervalos espec ificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU23273
Verificação da forquilha dianteiraO estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal. AVISO! Para evit ar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10752]
2. Com o travão dianteiro acionado, em- purre várias vezes o guiador com força
para baixo para verificar se a forquilha
dianteira se comprime e recua suave-
mente.
PRECAUÇÃO
PCA10591
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-nário Yamaha que a verifique ou repare.
Lubrificante recomendado: Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio
UBS2P0P0.book 33 ページ 2016年9月23日 金曜日 午後2時33分
Manutenção periódica e ajustes
7-34
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
PAU23285
Verificação da direçãoOs rolamentos da direção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e manu tenção periódica.
1. Levante a roda dianteira do chão. (Consulte a página 7-39.) AVISO!
Para evitar ferimentos, apoie bem o
veículo para que não haja o perigo
de este tombar.
[PWA10752]
2. Segure as extremidades inferiores das pernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma folga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
e repare a direção.
PAU23292
Verificação dos rolamentos de
rodaOs rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda não
virar suavemente, solic ite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamentos
de roda.
PAU50291
BateriaA bateria encontra-se por baixo do assento.
(Consulte a página 4-20.)
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ác ido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
eletrólito nem acrescentar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios da bateria
devem ser verificadas e, se necessário,
apertadas.
AVISO
PWA10761
O eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
1. Bateria
2. Fio de bateria positivo (vermelho)
3. Fio de bateria negativo (preto)
2
3
1
UBS2P0P0.book 34 ページ 2016年9月23日 金曜日 午後2時33分
Manutenção periódica e ajustes
7-35
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
o vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efetue
os seguintes PRIMEIROS SOCOR-
ROS.
EXTERNOS: Lave com água abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um concessionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
equipado com acessórios elétricos opcio-
nais.
PRECAUÇÃO
PCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
de um carregador de baterias conven-cional danificará a bateria.
Acondicionamento da bateria1. Caso não pretenda conduzir o veículo
durante mais de um mês, retire a bate-
ria, carregue-a totalmente e coloque-a
num local fresco e seco.
PRECAUÇÃO:
Para remover a bateria, deve verificar
se a chave está rodada para “OFF”, e,
em seguida, desligue o fio negativo
antes de desligar o fio positivo.
[PCA16303]
2. Caso a bateria fique guardada durante mais de dois meses, verifique-a pelo
menos uma vez por mês e, se neces-
sário, carregue-a totalmente.
3. Carregue totalmente a bateria antes de a instalar. PRECAUÇÃO: Para
instalar a bateria, deve verificar se a
chave está rodada para “OFF”, e,
em seguida, ligue o fio positivo an-
tes de ligar o fio negativo.
[PCA16841]
4. Após a instalação, certifique-se de que os fios para bate ria estão devidamen-
te ligados aos terminais de bateria.
PRECAUÇÃO
PCA16531
Mantenha sempre a bateria carregada.
Guardar uma bateria descarregada po-
derá provocar danos permanentes namesma.
UBS2P0P0.book 35 ページ 2016年9月23日 金曜日 午後2時33分
Manutenção periódica e ajustes
7-37
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
NOTAPara aceder ao fusível do sistema de inje-
ção de combustível, remova a cobertura do
relé do motor de arranque puxando-a paracima. Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o circuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incên-
dio.
[PWA15132]
1. Fusível do motor da ventoinha do radiador
2. Fusível de reserva
3. Fusível da válvula eletrónica do acelerador
4. Fusível para terminal 1
5. Fusível de solenóide ABS
6. Fusível do motor do ABS
7. Fusível de substituição
1234
7
56
1. Cobertura do relé do motor de arranque
2. Fusível do sistema de injeção
3. Fusível de substituição do sistema de injeção de combustível
1
2
3
Fusíveis especificados:Fusível principal:50.0 A
Fusivel auxiliar 1:
2.0 A
Fusível para terminal 1: 2.0 A
Fusível do aquecedor de punho: 5.0 A
Fusível do farol dianteiro:
10.0 A
Fusível do sistema de sinalização: 7.5 A
Fusível da ignição: 15.0 A
Fusível da luz de estacionamento:
7.5 A
Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador: 15.0 A
Fusível motor ABS: 30.0 A
Fusível de solenóide ABS: 15.0 A
Fusível do sistema de injecção:
10.0 A
Fusível da unidade de controlo ABS: 7.5 A
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível da válvula eléctrica do acele-
rador: 7.5 A
UBS2P0P0.book 37 ページ 2016年9月23日 金曜日 午後2時33分