Page 135 of 192

8-31
8
6. Contrôler l’état du joint du bouchon de rem- plissage et le remplacer s’il est abîmé.
7. Remonter le bouchon de remplissage et son joint, puis serrer le bouchon au couple spéci-
fié. 8. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit
pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en
rechercher la cause.
FBU23471Liquide de refroidissementIl faut contrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment avant chaque départ. Il convient également
de changer le liquide de refroidissement aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.FBU34201Contrôle du niveau du liquide de refroidisse-
ment1. Garer le VTT sur une surface de niveau.N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel
2. Joint
3. Huile de différentiel
4. Niveau d’huile correctHuile de différentiel recommandée : Vo i r p ag e 1 0 - 1 .
1
2
3
4
Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de
différentiel :23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
UB1661F0.book Page 31 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 136 of 192

8-32
82. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le vase d’expansion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit se si-
tuer entre les repères de niveau minimum et maxi-
mum. 3. Si le niveau du liquide de refroidissement estinférieur ou égal au repère de niveau mini-
mum, retirer les caches A et C pour accéder
au vase d’expansion. (Voir page 8-10.) 4. Retirer le bouchon du vase d’expansion, ver-
ser du liquide de refroidissement ou de l’eau
distillée jusqu’au repère de niveau maximum,
puis remettre le bouchon du vase d’expan-
sion en place, et ensuite les caches.
ATTENTION : Si l’on ne peut se procurer
du liquide de refroidissement, utiliser de
l’eau distillée ou de l’eau du robinet douce.
Ne pas utiliser d’eau dure ou salée, car
cela est préjudiciable au moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de refroi-
dissement, il faut la remplacer par du li-
quide de refroidissement dès que possible
afin de protéger le circuit de refroidisse-
ment du gel et de la corrosion. Si on a
ajouté de l’eau au liquide de refroidisse-
ment, il convient de faire contrôler le plus
rapidement possible le taux d’antigel par
un concessionnaire Yamaha, afin de ren-
dre toutes ses propriétés au liquide de re-
froidissement.
[FCB01012]
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
12
UB1661F0.book Page 32 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 143 of 192

8-39
8
25. Reposer les caches.
FBU34230Nettoyage de l’élément du filtre à airIl convient de nettoyer l’élément du filtre à air aux
fréquences spécifiées dans le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Nettoyer ou, si nécessaire, remplacer l’élément plus fréquem-
ment si le véhicule est utilisé dans des endroits
très poussiéreux ou humides.
N.B.Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de
filtre à air. Si de la poussière et/ou de l’eau se sont
accumulées dans ce tube, le vider et nettoyer
l’élément ainsi que le boîtier du filtre à air. 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
2. Déposer la selle. (Voir page 4-22.)
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en
décrochant ses attaches.
Couples de serrage :
Écrou du marche-pied :4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.9 lb·ft)
Vis de marche-pied A : 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 2.9 lb·ft)
Vis de marche-pied B : 8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 lb·ft)
4
1
2
3
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air
1
UB1661F0.book Page 39 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 147 of 192

8-43
8
AVERTISSEMENT
FWB02341Ne pas mettre le moteur en marche lors du net-
toyage du pare-étincelles, car il y a risque de
blessures oculaires, brûlures, empoisonne-
ment par le monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen-
die. Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi. FBU23932Bouchon de vidange du carter de la
courroie trapézoïdaleAprès avoir conduit dans de l’eau suffisamment
profonde que pour atteindre le carter de courroie
trapézoïdale, retirer le bouchon de vidange du
carter de la courroie trapézoïdale afin de vidanger
l’eau du carter.
N.B.Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé-
zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô-
ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car
l’eau risque d’endommager d’autres éléments du
moteur. FBU29703Réglage de la garde du levier des gazLa garde du levier des gaz doit être contrôlée et, si
nécessaire, réglée aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Couple de serrage :
Vis de tube d’échappement arrière :10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)1. Bouchon de vidange du carter de la courroie trapézoïdale
1
UB1661F0.book Page 43 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 148 of 192

8-44
8La garde du levier des gaz doit être de 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in), comme illustré. Contrôler régulière-
ment la garde au levier des gaz et la régler comme
suit si nécessaire.
1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar- rière.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b). 4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa
place.
FBU24061Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème,
il faut faire régler le jeu des soupapes par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.FBU29602FreinsLe remplacement des organes du frein doit être
effectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident.
1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz
3. Contre-écrou
4. Garde du levier des gaz
2WD
4WD
3
2
1
4
(b)
(a)
UB1661F0.book Page 44 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 149 of 192

8-45
8
FBU28414Contrôle des plaquettes de frein avant
et des disques de friction de frein ar-
rièreContrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
des disques de friction de frein arrière aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.N.B.Ce VTT est équipé d’un frein arrière multidisque
humide situé à l’intérieur du carter de couple co-
nique arrière. FBUM0191Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein figure une rainure
d’indication d’usure. Les rainures permettent de
contrôler l’usure des plaquettes sans devoir dé-
monter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de frein
est usée au point que sa rainure a presque dis-
paru, faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.La dépose des roues est nécessaire pour effec-
tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page
8-68.) FBU30321Disques de friction de frein arrière
Contrôler et, si nécessaire, faire remplacer les dis-
ques de friction de frein arrière par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages périodiques.1. Rainure d’indication d’usure
UB1661F0.book Page 45 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 151 of 192

8-47
8
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute trace
de liquide renversé. L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Un niveau de liquide de frein bas peut signaler
l’usure des plaquettes de frein ou la présence
d’une fuite dans le circuit de frein ; il convient dès
lors de contrôler l’usure des plaquettes et l’étan-
chéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, il faut faire recher-
cher la cause par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la conduite.FBU24283Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Il convient également de faire remplacer
les bagues d’étanchéité du maître-cylindre de
frein et des étriers, ainsi que les durites de freinaux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque
fois qu’elles sont endommagées ou qu’elles
fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous les deux
ans.
Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.
FBU24395Contrôle de la garde du levier de frein
avantIl convient de contrôler la garde du levier de frein
aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques. La garde à l’ex-
trémité du levier de frein doit être inexistante,
comme illustré. Si ce n’est pas le cas, faire contrô-
ler le circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha.
UB1661F0.book Page 47 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM
Page 152 of 192
8-48
8
FBU34242Réglage du levier de frein arrière et de
la garde de la pédale de freinIl convient de contrôler et, si nécessaire, de régler
le levier de frein arrière et la garde de la pédale de
frein aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Réglage de la garde du levier de frein
La garde du levier de frein doit être de 6.0–7.0 mm
(0.24–0.28 in) (YFM70KDXH, YFM70KPAH,
YFM70KPHH, YFM70KPXH). Si la valeur n’est pas
conforme aux caractéristiques, la corriger comme
suit.1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de
frein.1. Garde nulle au levier de frein
1. Garde du levier de frein
1
UB1661F0.book Page 48 Thursday, May 12, 2016 1:16 PM