
2504-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
■Conditions de fonctionnement du système intuitif d’aide au
stationnement
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON” et le sélecteur de vitesses est sur
R.
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE et le sélecteur de
vitesses est sur R.
■ Informations utiles sur la détection par les capteurs
● Les zones de détection des capteurs se limitent à ce qui se trouve autour du
pare-chocs arrière du véhicule.
● La capacité des capteurs à correctement détecter les obstacles peut être
affectée par certaines conditions dans lesquelles peuvent se trouver le
véhicule et son proche environnement. Sont indiqués ci-dessous quelques
exemples particuliers dans lesquels cela peut se produire.
• Le capteur est sale, recouvert de neige ou de glace. (Il suffit de nettoyer
les capteurs pour résoudre le problème.)
• Le capteur est gelé. (Il suffit d’en dégeler la zone pour résoudre le problème.)
• Le capteur est recouvert d’une manière ou d’une autre.
• Le véhicule penche considérablement d’un côté.
• Sur route défoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l’herbe.
• Bruit important autour du véhicule : avertisseurs sonores, moteurs de
motos, freins pneumatiques de poids lourds, ou tout autre source de fort
bruit produisant des ondes ultrasoniques.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à
proximité.
• Le capteur est voilé par un produit préalablement pulvérisé ou par une forte pluie.
• Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne radio.
• Le pare-chocs ou le capteur subit un choc violent.
• Le véhicule approche d’une bordure de trottoir haute ou incurvée.
• Sous ensoleillement intense ou par temps très froid.
• La zone située directement sous les pare-chocs est exclue du rayon de détection.
• Si des obstacles se dressent trop près du capteur.
• Le véhicule a été équipé d’un système de suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension rabaissée, etc.).
• Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de vêtement.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d’autres cas où, du fait de leur forme,
certains panneaux ou autres objets peuvent être considérés par le capteur
comme étant plus proches qu’ils ne le sont en réalité.

4777-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
TACOMA_OM_USA_OM04013D
NOTE
■Nettoyage des feux extérieurs
●Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les
frotter avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques.
● Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
■ Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression
Ne pas approcher l’embout de la lance trop près des soufflets (caoutchouc
ou caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des organes suivants.
Ces organes peuvent subir des dommages s’ils entrent en contact avec
l’eau sous haute pression.
• Organes liés à la propulsion
• Organes de direction
• Organes de suspension
• Organes de freinage

4887-3. Entretien à faire soi-même
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Précautions avec l’entretien à faire soi-
même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations
d’entretien, veillez à bien suivre les procédures décrites dans
les sections correspondantes.
ÉlémentsPièces et outils
État de la batterie
(P. 504)• Eau chaude• Bicarbonate
de soude•Graisse
• Clé plate (pour les vis des cosses de batterie)
Niveau de liquide
de frein ( P. 500)
• Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de frein)
Niveau de liquide
de
refroidissement
moteur ( P. 498)
• Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» ou
un liquide de refroidissement longue durée de haute
qualité similaire, à base d’éthylène glycol, fabriqué
selon la technologie hybride des acides organiques
et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
Pour les États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» est
un mélange composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée.
Pour le Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» est
un mélange composé à 55% de liquide de
refroidissement et à 45% d’eau déminéralisée.
• Entonnoir (utilisé pour faire l’appoint de liquide de
refroidissement)
Niveau d’huile
moteur ( P. 495)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles
( P. 531)• Fusible de même ampérage que celui d’origine
Ampoules
(P. 534)
• Ampoule de même numéro et même puissance que
celle d’origine
• Tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
• Tournevis plat•Clé

5227-3. Entretien à faire soi-même
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient
des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge,
de diamètre, de largeur et de déport interne
*.
Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d’occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
● N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos
jantes en aluminium.
● En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des
pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien
serrés après 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer
les jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez des masselottes d’origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique.
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer
une perte de contrôle du véhicule.
Choix des roues
Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équipés)

5237-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
TACOMA_OM_USA_OM04013D
■Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés du système
d’alerte de pression des pneus)
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce
auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les
pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes.
( P. 509)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplacez les jantes
●Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
●Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave,
voire mortel.
■Lorsque vous remontez les écrous de roue
●Ne mettez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des
écrous et en conséquence d’endommager la jante ou le voile de la
jante. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desserrage
des écrous de roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un
accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse
éventuellement présente sur les boulons ou les écrous.
■L’utilisation de roues défectueuses est prohibée
Ne pas utiliser de roues fissurées ou déformées.
En effet, le pneu pourrait perdre de l’air pendant la marche du véhicule,
et entraîner un accident.
●Veillez à remonter les écrous de roue
en tournant leur partie conique vers
l’intérieur. Si vous remontez les
écrous avec leur partie conique
tournée vers l’extérieur, la roue risque
de casser et éventuellement de se
détacher du véhicule, ce qui peut
conduire à un accident grave, voire
mortel.Partie
conique

5978-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Montez la roue de secours et vissez les écrous de roue à la main
jusqu’à les serrer sans peine.
Remplacement d’une roue à jante acier par une roue de secours à
jante acier
Serrez les écrous jusqu’au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Remplacement d’une roue à jante aluminium par une roue de
secours à jante acier
Serrez les écrous jusqu’au
contact de leur partie conique
avec le chanfrein du voile de la
jante.
Remplacement d’une roue à jante aluminium par une roue de
secours à jante aluminium
Serrez les écrous jusqu’au
contact de la rondelle avec le voile
de la jante.
2
Partie conique
Chanfrein
du voile
de la jante
Chanfrein
du voile
de la jante
Partie conique
Voile de
la jante
Rondelle

6239-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
TACOMA_OM_USA_OM04013D
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lorsde la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5
minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
■
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine». Utilisez l’huile préconisée par
Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine»
ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité
et de viscosité.
Qualité d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité préconisée: SAE 0W-20
L’huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur choix pour votre
véhicule car elle garantit une
meilleure économie de
carburant et assure un bon
démarrage du moteur par
temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez
utiliser une huile SAE 5W-20.
Cependant, celle-ci doit être
remplacée par de l’huile SAE
0W-20 lors de la vidange
suivante.
Circuit de lubrification
Contenance en huile
(Vidange et remplissage—
référence
*)
Avec filtreSans filtre
Moteur 2TR-FE6,2 qt.
(5,9 L, 5,2 Imp.qt.)5,8 qt.
(5,5 L, 4,8 Imp.qt.)
Moteur
2GR-FKS
sans
équipement de
remorquage6,1 qt.
(5,8 L, 5,1 Imp.qt.)
5,9 qt.
(5,6 L, 4,9 Imp.qt.)
avec
équipement de
remorquage6,2 qt.
(5,9 L, 5,2 Imp.qt.)
Température extérieure

6279-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
TACOMA_OM_USA_OM04013D
*1: Au départ d’usine, votre véhicule est livré avec de l’huile “Toyota GenuineDifferential Gear Oil” «Huile Toyota d’origine pour engrenages de
différentiel». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota Genuine
Differential Gear Oil” «Huile Toyota d’origine pour engrenages de
différentiel» ou bien une huile de qualité équivalente répondant aux
caractéristiques ci-dessus. Veuillez consulter votre concessionnaire
Toyota pour tout complément d’information.
*2: Sauf pour les modèles GRN330L-PRTSHA, GRN330L-PRTLHA, GRN310L-PRTSHA et GRN310L-PRTLHA
*6 sans système de blocage de
différentiel arrière
*3: Pour les modèles GRN330L-PRTSHA, GRN330L-PRTLHA, GRN310L- PRTSHA et GRN310L-PRTLHA
*6 sans système de blocage de différentiel
arrière
*4: Sauf pour les modèles GRN330L-PRTSHA, GRN330L-PRTLHA, GRN310L-PRTSHA and GRN310L-PRTLHA
*6 avec système de blocage
de différentiel arrière
*5: Pour les modèles GRN330L-PRTSHA and GRN310L-PRTSHA*6 avec
système de blocage de différentiel arrière
*6: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette d’homologation. (P. 621)
Différentiel
Contenance
en huile
(Référence)
Avant
(modèles 4RM)1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp.qt.)
Arrière
Véhicules équipés d’une
transmission automatique
3,1 qt. (2,9 L, 2,6 Imp.qt.)
*2
3,22 qt. (3,05 L, 2,68 Imp.qt.)*3
4,0 qt. (3,8 L, 3,3 Imp.qt.)*4
4,2 qt. (4,0 L, 3,5 Imp.qt.)*5
Véhicules équipés d’une boîte de
vitesses manuelle
4,0 qt. (3,8 L, 3,3 Imp.qt.)
Type d’huile et viscosité*1
“Toyota Genuine Differential Gear
Oil LT 75W-85 GL-5” «Huile Toyota
d’origine pour engrenages de
différentiel LT 75W-85 GL-5» ou
équivalent