
178
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Sicurezza
Jumpy _it_Chap05_securite_ed01-2016Proace_IT.indb 17820/07/2016 09:18

193
5
Sicurezza
Jumpy _it_Chap05_securite_ed01-2016
Seggiolini per bambiniInstallazione di un rialzo
Consigli sui seggiolini per bambini
La regolamentazione sul trasporto dei
bambini sul sedile del passeggero anteriore
è specifica per ogni Paese. Consultare la
legislazione in vigore nel proprio Paese o nel
Paese in cui si guida.
Quando si colloca un seggiolino per bambini
"con schienale rivolto alla strada" sul sedile
anteriore, disattivare l'airbag frontale del
passeggero. Altrimenti il bambino rischia
ferite gravi o addirittura mortali in caso di
attivazione dell'airbag. Per un'installazione ottimale del seggiolino
per bambini "nel senso di marcia", verificare
che il suo schienale sia il più vicino possibile
allo schienale del sedile del veicolo, cioè a
contatto, se possibile.
Se si deve rimuovere l'appoggiatesta, prima
di installare il seggiolino con schienale su un
sedile del passeggero.
Accertarsi che l'appoggiatesta sia ben
collocato o agganciato per evitare che
diventi pericoloso in caso di brusca frenata.
Ricollocare l'appoggiatesta una volta
rimosso il seggiolino per bambini.
Un'errata installazione del seggiolino
per bambini nel veicolo compromette la
protezione del bambino in caso di collisione.
Verificare che la cintura di sicurezza o il
dispositivo non siano sotto al seggiolino,
rischio di destabilizzarlo.
Ricordarsi di allacciare le cinture di
sicurezza o le cinghie dei seggiolini per
bambini l imitando al massimo il gioco
rispetto al corpo del bambino, anche per
percorsi di breve durata.
Per l'installazione del seggiolino con la
cintura di sicurezza, verificare che questa
sia ben tesa sul seggiolino e che trattenga
saldamente il seggiolino sul sedile del
veicolo. Se il sedile del passeggero
è regolabile, spostarlo in avanti, se
necessario.
Sui sedili posteriori, lasciare sempre uno
spazio sufficiente tra il sedile anteriore e :
- il seggiolino "spalle verso la strada",
- i piedi del bambino seduto su un seggiolino "viso verso la strada".
Per fare ciò, spostare in avanti il sedile
anteriore e, se necessario, raddrizzare
anche lo schienale.
Bambini sui sedili anteriori
La parte toracica della cintura di sicurezza
deve essere posizionata sulla spalla del
bambino senza toccare il collo.
Verificare che la parte addominale della
cintura di sicurezza passi sopra le cosce del
bambino.
Toyota raccomanda di utilizzare un rialzo
con schienale, dotato di una guida per
cintura a livello della spalla.
Per ragioni di sicurezza, non lasciare :
- uno o più bambini soli e senza sorveglianza nel veicolo,
- un bambino o un animale in un veicolo esposto al sole, con i vetri chiusi,
- le chiavi a portata di mano dei bambini all'interno del veicolo.
Per impedire l'apertura accidentale delle
porte, utilizzare il dispositivo "Sicurezza
bambini".
Non aprire i vetri posteriori per più di un
terzo.
Per proteggere i bambini più piccoli dai raggi
del sole, fissare delle tendine parasole ai
vetri posteriori.
Proace_IT.indb 19320/07/2016 09:18

249
6
Guida
Jumpy _it_Chap06_conduite_ed01-2016
Con / Senza autoradio
Attivazione / Disattivazione
F Premere questo tasto, la sua spia si accende, il sistema si
attiva.
F Premere questo tasto, la sua spia
si spegne, il sistema si disattiva.
Per attivare il sistema :
Per disattivare il sistema : L’attivazione o la disattivazione della
funzione si effettuano attraverso il menu di
configurazione del veicolo.
Anomalia di funzionamento
Con touch screen
Nel menu
Guida, attivare/disattivare
" Superamento di linea ".
Rivolgersi a un concessionario o a un’officina
autorizzata Toyota oppure a un altro
professionista appropriatamente qualificato ed
equipaggiato. La spia sul tasto lampeggia.
Il tasto lampeggia e appare un difetto.
Secondo l'equipaggiamento del veicolo : La rilevazione può essere disturbata :
- se la segnaletica al suolo è poco
visibile,
- se il parabrezza è sporco,
- in alcune condizioni meteorologiche
estreme : nebbia, violento
acquazzone, neve, ombre, forte
soleggiamento ed esposizione
diretta ai raggi solari (sole al
tramonto, uscita da una galleria, ...).
oppure
Proace_IT.indb 24920/07/2016 09:18

285
7
Informazioni pratiche
Jumpy _it_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Raccomandazioni per la
conservazione
Non tenere flaconi di AdBlue® a bordo
del veicolo.
L'AdBlue
® gela al di sotto di -11°C circa e si
degrada a partire da 25°C. Si raccomanda di
conservare i flaconi in un luogo fresco e al
riparo dall'esposizione diretta dei raggi solari.
In queste condizioni, il liquido può essere
conservato per almeno un anno.
Se il liquido si è ghiacciato, potrà essere
utilizzato solo dopo essersi completamente
scongelato a temperatura ambiente.
Procedura
Prima di procedere con il rabbocco, accertarsi
che il veicolo sia parcheggiato su suolo piano e
orizzontale.
F Interrompere il contatto ed estrarre la chiave, o se il veicolo ne è equipaggiato,
premere il pulsante START/STOP per
spegnere il motore.
F Per accedere al serbatoio dell'AdBlue
®,
aprire la porta anteriore sinistra.
F Dal basso, tirare il coperchio nero. F Ruotare il tappo blu di un 6° di giro in
senso antiorario.
F Tirare il tappo verso l'alto.
Non gettare i flaconi di AdBlue
® con i
rifiuti domestici. Deporre i flaconi in un
cassonetto dedicato o riconsegnarli al
punto vendita.
In inverno, verificare che la temperatura
del veicolo sia superiore a -11°C. In
caso contrario, gelando, l'AdBlue
®
non può essere versato nel serbatoio.
Parcheggiare il veicolo in un locale più
caldo per alcune ore per permettere il
rabbocco.
Proace_IT.indb 28520/07/2016 09:19

317
8
In caso di panne
Jumpy _it_Chap08_En-cas-de-panne_ed01-2016
Toyota declina ogni responsabilità per
le spese derivanti dalla riparazione
del veicolo o per i malfunzionamenti
risultanti dall'installazione di
accessori ausiliari non forniti, non
consigliati da Toyota e non installati
secondo le prescrizioni, in particolare
quando il consumo degli apparecchi
supplementari supera i 10 milliampère.
Installazione di accessori
elettrici
Il circuito elettrico del veicolo è
concepito per funzionare con gli
equipaggiamenti di serie o in opzione.
Prima di installare altre dotazioni elettriche
o accessori sul veicolo, contattare un
concessionario o un’officina autorizzata
Toyota oppure un altro professionista
debitamente qualificato ed attrezzato.
Per ulteriori informazioni sul
montaggio di un gancio traino o di un
equipaggiamento di tipo TA XI, rivolgersi
alla rete Toyota.
Fusibili nel cruscotto
La scatola portafusibili è collocata nella parte
inferiore del cruscotto (lato sinistro).
Accesso ai fusibili
F Sganciare il coperchio tirando la parte
superiore sinistra, poi destra.
Proace_IT.indb 31720/07/2016 09:19

321
8
In caso di panne
Jumpy _it_Chap08_En-cas-de-panne_ed01-2016
Batteria 12 VLa batteria è situata nel cofano motore.
F Aprire il cofano con la maniglia interna, poi
esterna.
F Fissare l'asta di sostegno del cofano.
Accesso alla batteria
Procedimento per il riavviamento del motore
partendo da un'altra batteria o per ricaricare
una batteria scarica.
Generalità
Batterie d'avviamento al piombo
Prima di manipolare la batteria,
proteggere gli occhi ed il viso.
Qualsiasi operazione sulla batteria
deve essere effettuata in un ambiente
aerato e lontano da fiamme libere o da
scintille, al fine di evitare il rischio di
esplosione o di incendio.
Lavarsi le mani al termine
dell'operazione.
Le versioni equipaggiate di Stop &
Start sono dotate di una batteria al
piombo da 12 V con tecnologia e con
caratteristiche specifiche.
La relativa sostituzione deve essere
eseguita da un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota oppure
da un altro professionista debitamente
qualificato ed attrezzato. Con cambio automatico non tentare
mai di far avviare il motore spingendo
il veicolo.
Le batterie contengono delle sostanze
nocive come ad esempio acido solforico
e piombo.
Devono essere eliminate secondo le
prescrizioni legali e non devono in
nessun caso essere gettate con i rifiuti
domestici.
Riconsegnare le pile e le batterie
esauste ad un punto di raccolta
specializzato.
Per ulteriori informazioni sul Cofano
motore e sul Motore , attenersi alla
rubrica/e corrispondente/i.
F Se il veicolo ne è equipaggiato, rimuovere
l'elemento protettivo in plastica per
accedere al morsetto (+).
Il morsetto (-) della batteria non è accessibile.
Un punto di massa separato è disponibile nella
parte anteriore del veicolo.
Proace_IT.indb 32120/07/2016 09:19

323
8
In caso di panne
Jumpy _it_Chap08_En-cas-de-panne_ed01-2016
Al fine di assicurare una durata ottimale della
batteria, è indispensabile mantenere la sua
carica ad un livello sufficiente.
In alcuni casi, potrebbe rendersi necessaria la
ricarica della batteria se :
- si percorrono essenzialmente brevi tragitti,
- in previsione di un immobilizzo prolungato di più settimane.
Rivolgersi a un concessionario o a un’officina
autorizzata Toyota oppure a un altro professionista
appropriatamente qualificato ed equipaggiato.
Ricaricare la batteria con
un carica batterie
F Interrompere il contatto.
F Spegnere tutti gli equipaggiamenti elettrici
(autoradio, fari, tergicristalli, ...).
Se si prevede di ricaricare da soli
la batteria del veicolo, utilizzare
unicamente un apparecchio di ricarica
compatilbile con le batterie al piombo,
che abbia una tensione nominale di
12 V. Rispettare le istruzioni d'uso fornite dal
fabbricante dell'apparecchio di ricarica.
Non invertire i poli.
Non tentare di ricaricare una batteria
ghiacciata. Rischio di esplosione !
Se la batteria si è congelata, farla
controllare da un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota oppure
da un altro professionista debitamente
qualificato ed attrezzato, che controllerà
l’eventuale presenza di danni dei
componenti interni e l’eventuale
presenza di lesioni dell’alloggiamento,
che potrebbero causare una perdita di
acido tossico e corrosivo.
In presenza di questa etichetta, è
tassativo utilizzare unicamente un
carica batterie da 12 V, pena il rischio
di provocare danni irreversibili agli
equipaggiamenti elettrici legati allo
Stop & Start. Non è necessario staccare la batteria.
F Spegnere il ricarica batteria B prima di
collegare i cavi con la batteria, per evitare il
rischio di scintille.
F Verificare il buono stato dei cavi del carica batterie.
F Se il veicolo ne è equipaggiato, sollevare il coperchio in plastica del morsetto (+). F Collegare i cavi del carica batterie B come
segue :
- il cavo rosso positivo (+) al morsetto (+) della batteria A ,
- il cavo nero negativo (-) al punto di massa C del veicolo.
F Al termine dell'operazione di ricarica, spegnere il carica batterie B prima di
staccare i cavi della batteria A.
Proace_IT.indb 32320/07/2016 09:19

338
Audio e Telematica
Jumpy_it_Chap10a_BTA_ed01-2016
ERA-GLONASS emergency call system (se in dotazione)
In caso di collisione rilevata
dal calcolatore Airbag, e
indipendentemente dall'attivazione
eventuale degli Airbag, viene inviata
automaticamente una chiamata
d'emergenza.
Chiamata d'Emergenza Localizzata
In caso d'emergenza, premere
per più di 2 secondi questo tasto.
Il lampeggiamento del diodo
verde e un messaggio vocale
confermano che la chiamata è
inoltrata verso la piattaforma
"Chiamata d'Emergenza
Lo c aliz z at a" *.
Una seconda pressione immediata di questo
tasto annulla la richiesta.
Il diodo verde si spegne.
In qualsiasi momento, una pressione superiore
a 8 secondi di questo tasto, annulla la richiesta.
Se è stata stabilita la comunicazione, il diodo
verde resta acceso (senza lampeggiare).
Si spegne al termine della comunicazione.
Questa chiamata è effettuata dalla piattaforma
"Chiamata d'Emergenza Localizzata" che
riceve delle informazioni di localizzazione del
veicolo e può trasmettere un allarme specifico
ai servizi d'emergenza competenti.
Nei Paesi in cui la piattaforma non è operativa,
o se il servizio di localizzazione è stato
espressamente rifiutato, la chiamata viene
ricevuta direttamente dai servizi d'emergenza
(112) senza localizzazione. * Questi servizi sono soggetti a condizioni e
disponibilità.
Rivolgersi alla rete TOYOTA.
Proace_IT.indb 33820/07/2016 09:19