641-2. Sécurité de l’enfant
PRIUS_OM_OM47B57K_(EK)
*1 : Réglez l’inclinaison du dossier de siège sur la position la plus verticale. Reculezcomplètement le siège avant. Si le siège passager est réglable en hauteur, relevez-
le complètement.
*2 : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peutêtre retiré, enlevez-le.
Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
*3 : Installez le système de retenue pour enfant sur le siège arrière côté extérieur.
*4 : Installez le système de retenue pour enfant sur le siège du passager avant.
Lorsque vous fixez certains types de système de retenue pour enfant sur
un siège arrière, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les ceintu-
res de sécurité situées à côté du système de retenue pour enfant sans
interférer avec celui-ci ou sans affecter l’efficacité de la ceinture de sécu-
rité. Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit bien positionnée sur votre
épaule et basse sur vos hanches. Si tel n’est pas le cas, ou si elle interfère
avec le système de retenue pour enfant, choisissez un autre siège. Dans
le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortel-
les.
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne
pas être disponibles en dehors de l’Union européenne.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
● Pour l’installation d’un siège pour enfant en bas âge avec base de sup-
port, si le siège pour enfant en bas âge interfère avec le dossier de
siège lors de sa fixation à la base de support, réglez le dossier de siège
vers l’arrière jusqu’à ce qu’il ne gêne plus.
711-2. Sécurité de l’enfant
1
PRIUS_OM_OM47B57K_(EK)
Consignes de sécurité
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pourenfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.
IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la route ISOFIX de catégorie “universelle”, homologués pour ce groupe de
poids.
IL : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX des catégo- ries “véhicules spécifiques”, “lim ités” ou “semi-universels”, homologués
pour ce groupe de poids.
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut être retiré, enlevez-le.
Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
Groupes de poidsCatégo-rie de
taille
Position de siège
Systèmes de rete- nue pour enfant
recommandésSiège avantSiège arrière
Siège du
passagerExtérieurCentral
Nacelle FX X X
—
GX X X
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.) EX IL X
“TOYOTA MINI”
“TOYOTA MIDI”
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.) EX IL X
DX IL X
CX IL X
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.) DX IL X
—
CX IL X
BX IUF
*
IL*X“TOYOTA MIDI”
B1 X IUF
*
IL*X“TOYOTA DUO+”
“TOYOTA MIDI”
AX IUF*
IL*X“TOYOTA MIDI”
731-2. Sécurité de l’enfant
1
PRIUS_OM_OM47B57K_(EK)
Consignes de sécurité
■Systèmes de retenue pour enfant i-Size fixés par ISOFIX (ECE R129) -
Tableau de compatibilité
Si votre système de retenue pour enfant est de catégorie “i-Size”, vous
pouvez l’installer aux positions indiquées i-U dans le tableau ci-dessous.
La catégorie du système de retenue pour enfant est indiquée dans le
mode d’emploi qui l’accompagne.
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pour enfant i-Size.
i-U : Position de siège pour des systèmes de retenue pour enfant i-Size “uni- versels” de types face et dos à la route.
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peutêtre retiré, enlevez-le.
Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
Lorsque vous fixez certains types de système de retenue pour enfant sur
un siège arrière, il est possible que vous ne puissiez pas utiliser les ceintu-
res de sécurité situées à côté du système de retenue pour enfant sans
interférer avec celui-ci ou sans affecter l’efficacité de la ceinture de sécu-
rité. Veillez à ce que la ceinture de sécurité soit bien positionnée sur votre
épaule et basse sur vos hanches. Si tel n’est pas le cas, ou si elle interfère
avec le système de retenue pour enfant, choisissez un autre siège. Dans
le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortel-
les.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
Position de siège
Siège avantSiège arrière
Siège du passagerExtérieurCentral
Systèmes de
retenue pour
enfant i-Size
Xi-U*X
1893-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
PRIUS_OM_OM47B57K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Utilisation de la porte de coffre
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous risquez de vous coincer certaines parties du corps,
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
●Retirez toute charge lourde, comme de la neige et de la glace, de la porte de coffre
avant de l’ouvrir. Dans le cas contraire, la porte de coffre risque de se refermer
brusquement après avoir été ouverte.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre, vérifiez attentivement si la zone
environnante est dégagée.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous qu’elles ne courent aucun
risque et prévenez-les que la porte de coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se
fermer.
● Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre lorsqu’il y a du
vent, car elle pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement en cas de vent fort.
● Ne tirez pas sur l’amortisseur de porte de coffre pour fermer la porte de coffre et ne
vous y accrochez pas.
Vous risqueriez de vous coincer les mains ou de briser l’amortisseur de porte de
coffre, ce qui provoquerait un accident.
● Si un porte-vélos ou un autre objet lourd du même type est fixé sur la porte de cof-
fre, celle-ci peut se refermer brusquement après avoir été ouverte et blesser ou
coincer les mains, la tête ou le cou de quelqu’un. Si vous installez un accessoire
sur la porte de coffre, nous vous recommandons d’utiliser une pièce d’origine
To y o t a .
●La porte de coffre risque de se fermer brus-
quement si elle n’est pas ouverte complète-
ment. Il est plus difficile d’ouvrir ou de fermer
la porte de coffre sur une pente que sur une
surface plane ; dès lors, faites attention à ce
que la porte de coffre ne s’ouvre ou ne se
ferme pas inopinément d’elle-même. Assu-
rez-vous que la porte de coffre est complète-
ment ouverte et bloquée avant d’utiliser le
compartiment à bagages.
● Lors de la fermeture de la porte de coffre,
veillez tout particulièrement à éviter de vous
coincer les doigts, etc.
● Pour fermer la porte de coffre, poussez légè-
rement sur sa surface extérieure. Si vous
utilisez la poignée de porte de coffre pour
fermer complètement la porte de coffre,
vous risquez de vous coincer les mains ou
les bras.