Page 236 of 668

2344-2. Procedimentos de condução
Para aplicar o travão de estaci-
onamento, puxe totalmente a
alavanca do travão de estacio-
namento enquanto pressiona o
pedal do travão.
Para libertar o travão de estaci-
onamento, erga ligeiramente a
alavanca e baixe-a completa-
mente enquanto pressiona o
botão.
■Estacionar o veículo
→P. 1 8 7
■Sinal sonoro de aviso de travão de estacionamento engrenado
Soa um sinal sonoro no caso de o veículo ser conduzido a uma velocidade
de, aproximadamente, 5 km/h ou mais, com o travão de estacionamento apli-
cado.
Apenas veículos com 2 mostradores: A indicação "Release parking brake."
será exibida no mostrador de informações múltiplas.
■Utilização em tempo de inverno
→P. 3 3 7
Travão de estacionamento
Instruções de funcionamento
1
2
ATENÇÃO
■Antes de conduzir
Liberte completamente o travão de estacionamento.
Conduzir com o travão de estacionamento aplicado provoca o sobreaqueci-
mento dos componentes do sistema de travão, podendo afetar o desempe-
nho da travagem e aumentar o desgaste do travão.
Page 272 of 668

2704-5. Toyota Safety Sense
■Se a luz de aviso PCS piscar ou acender e for exibida uma mensagem de
aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema de segurança pré-colisão pode estar temporariamente indisponí-
vel ou pode haver uma avaria no sistema.
●Nas seguintes situações, a luz de aviso apaga-se e o sistema voltará a
estar operacional quando voltar à condição de funcionamento normal:
• Quando a área à volta do sensor da frente estiver quente, como quando
está ao sol
• Quando o para-brisas está embaciado ou coberto com condensação ou
gelo (→P. 406, 413)
• Quando o sensor da frente ou a área à volta do sensor estiver fria, tal
como num ambiente extremamente frio
• Se a área à frente do sensor da frente estiver obstruída, tal como quando
o capot está aberto
●Se a luz de aviso do PCS continuar a piscar ou acender, ou a mensagem de
aviso não desaparecer, o sistema pode estar avariado. Leve o veículo para
inspeção a um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou a outro
profissional devidamente qualificado e equipado imediatamente.
■Se o VSC estiver desativado
●Se o TRC e o VSC estiverem desativados (→P. 333), o auxílio à travagem
de segurança pré-colisão e as funções de travagem de segurança pré-coli-
são também são desativadas. Contudo a função de aviso de segurança
pré-colisão continuará a funcionar.
●A luz de aviso PCS acende e é apresentado "Pre-Crash Brake is disabled
due to VSC OFF." (Travagem pré-colisão desativada devido ao VSC estar
desligado) no mostrador de informações múltiplas.
Page 296 of 668
2944-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
■Mensagens exibidas no mostrador de informações múltiplas (veículos
com 2 mostradores)
Se as seguintes situações, e uma mensagem pode ser exibida no
mostrador de informações múltiplas.
●Quando o motor não pode ser parado pelo sistema Stop & Start
MensagemDetalhes
“Depress brake
firmly to activate.”
O pedal de travão não está a ser sufi-
cientemente pressionado.
Se o pedal de travão for mais pressio-
nado, o sistema irá funcionar.
“For climate con-
trol.”
• O sistema de ar condicionado está a
ser usado quando a temperatura ambi-
ente é alta ou baixa.
Se a diferença entre a temperatura
definida e a temperatura do habitáculo for
pequena, o sistema será ativado.
• está ligado.
Page 297 of 668

2954-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
“Battery charging.”
• A carga da bateria pode estar baixa.
Temporariamente não é permitido parar o
motor a fim de dar prioridade ao carrega-
mento da bateria, mas se o motor for utili-
zado durante um curto período, é
permitido parar motor.
• Pode estar a ocorrer uma atualização
do carregamento (exemplos: um curto
período de tempo após a substituição
da bateria, remoção dos terminais da
bateria, etc.)
Após a conclusão de uma atualização do
carregamento em, cerca de, 5 a 40 minu-
tos, o sistema pode ser operado.
• O motor pode ter sido colocado em fun-
cionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor do
motor, espere um curto tempo e, de
seguida, coloque o motor em funciona-
mento.
• A bateria pode estar fria.
A utilização do motor por um curto tempo
permite que o sistema recupere devido ao
aumento da temperatura no comparti-
mento do motor.
• A bateria pode estar extremamente
quente.
Se o motor for parado e o compartimento
do motor arrefecer suficientemente, o sis-
tema recupera.
“For brake sys-
tem.”
• O veículo está a ser conduzido numa
área de altitude elevada.
• O vácuo do servo-freio do travão está
baixo.
Quando o vácuo do servo-freio do travão
atinge o nível predeterminado, o sistema é
ativado.
“Bonnet open.”
O motor foi colocado em funcionamento
com o capot aberto.
Para ativar o sistema, feche o capot, desli-
gue o interruptor do motor, aguarde um
curto espaço de tempo e, de seguida,
ligue o motor.
“Driver seat belt
unbuckled.”
O cinto de segurança do condutor não foi
apertado.
MensagemDetalhes
Page 298 of 668

2964-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
●Quando o motor volta a entrar em funcionamento de forma automática
enquanto está parado pelo sistema Stop & Start
●Veículos com caixa de velocidades manual: Quando o motor não pode ser
reiniciado pelo sistema Stop & Start“Non-dedicated
battery.”
(apenas motor
8NR-FTS
Pode ter sido instalada uma bateria não
indicada para o sistema Stop & Start.
O sistema Stop & Start não funciona. Leve o
veículo a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou a outro
profissional devidamente qualificado e equi-
pado para que este proceda a uma inspeção.
MensagemDetalhes
MensagemDetalhes
“For climate con-
trol.”
• O sistema de ar condicionado foi ligado
ou está a ser utilizado.
• foi ligado.
“For brake sys-
tem.”
O pedal do travão foi mais pressionado
ou bombeado.
Quando o vácuo do servofreio do travão
atinge o nível predeterminado, o sistema
será ativado.
“Battery charging.”
A carga da bateria pode estar baixa.
O motor volta a entrar em funcionamento
para dar prioridade ao carregamento da
bateria. A utilização do motor por um curto
tempo permite que o sistema recupere.
“Steering wheel
turned.”
O volante da direção foi operado.
“Bonnet open.”
O capot foi aberto.
“Driver seat belt
unbuckled.”
O cinto de segurança do condutor foi
desapertado.
MensagemDetalhes
“Stop & Start sys-
tem active. Shift to
N and depress
clutch to restart.”
A alavanca das velocidades foi desen-
grenada de N para outra posição com o
pedal de embraiagem liberto.
Para voltar a colocar o motor em funciona-
mento, engrene a alavanca das velocida-
des em N e, de seguida, pressione o pedal
da embraiagem.
Page 560 of 668

5588-2. No caso de uma emergência
*: Um sinal sonoro soa pela primeira vez que uma mensagem é exibida no
mostrador de informações múltiplas
●Se a seguinte mensagem for exibida, execute as ações adequa-
das.
• "DPF full. Consultar o Manual do Proprietário." (motor diesel)
→P. 561
●Se a seguinte mensagem for exibida, pode haver uma avaria.
Pare imediatamente o veículo num local seguro e contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou
outro profissional igualmente qualificado e equipado.
• “Brake effectiveness is reduced due to failure, please stop in a
safe area and check manual.” ("Eficácia do travão é reduzida
devido a uma falha, por favor pare numa área segura e verifique
o manual.")
⎯Acende
ou piscaSoa ou
não emite som
Indica uma situação importante,
tal como quando os sistemas indi-
cados no mostrador de informa-
ções múltiplas podem estar
avariados
Pisca⎯Soa
Indica uma situação, tal como
quando pode ocorrer um dano ou
perigo para o veículo
Acende⎯Não emite som
Indica uma condição, tal como
uma avaria dos componentes elé-
tricos, sua condição, ou indica a
necessidade de manutenção
⎯⎯Não emite som
Indica uma situação, tal como
quando uma operação foi incorre-
tamente realizada ou indica como
realizar uma operação correta-
mente
Se for exibida uma mensagem instruindo para consultar o
Manual do Proprietário
Luz do
sistema
de avisoSinal sonoro de
aviso*Aviso