1663-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AV I S O
■Medidas de prevenção relativas à interferência com dispositivos ele-
trónicos
●As pessoas com pacemakers cardíacos implantáveis e pacemakers de
terapia, pacemakers de terapia de ressincronização cardíaca ou cardio-
versores-desfibriladores implantáveis devem manter uma distância razoá-
vel das antenas do sistema de chave inteligente para entrada e arranque.
(→P. 145)
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos. Se
necessário, a função de entrada pode ser desativada. Para mais detalhes,
nomeadamente, sobre a frequência das ondas de rádio bem como sobre
o tempo de emissão das mesmas, consulte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional igualmente
qualificado e equipado. De seguida, consulte o seu médico para saber se
deve desativar a função de entrada.
●Os utilizadores de outros dispositivos médicos, para além dos referidos,
devem contactar os fabricantes desses dispositivos a fim de obter infor-
mações relativamente ao funcionamento desses dispositivos sob a influ-
ência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos.
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado para obter
mais informações sobre a desativação da função de entrada.
Page 315 of 668
3134-6. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
■O sensor Toyota de auxílio ao estacionamento pode ser operado quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está no modo IGNITION ON.
●Sensores dianteiros:
• Veículos com caixa de velocidades Multidrive:
A alavanca das velocidades está engrenada noutra posição que não a P.
• Veículos com caixa de velocidades manual:
O travão de estacionamento não está aplicado.
• A velocidade do veículo é inferior a, aproximadamente, 10 km/h.
(A qualquer velocidade quando a alavanca das velocidades está engre-
nada na posição R)
●Sensores traseiros:
A alavanca das velocidades está engrenada na posição R.
■Informação referente à deteção do sensor
●Certas condições do veículo e ambiente circundante poderão afetar a capa-
cidade do sensor na deteção de obstáculos. A seguir listam-se alguns
exemplos.
• Sujidade, neve ou gelo no sensor.
• O sensor está congelado.
• O sensor está coberto por algo.
• O veículo encontra-se consideravelmente inclinado para um lado.
• Em estradas com muitas lombas, num declive, sobre gravilha ou sobre
relva.
• A área circundante ao veículo é ruidosa devido às buzinas dos veículos,
motores de motociclos, travões pneumáticos de veículos pesados, ou
outro tipo de ruído produzido por ondas ultrassónicas.
• A existência de um outro veículo, nas proximidades, equipado com sen-
sores de auxílio ao estacionamento.
• O sensor está revestido por uma camada de spray ou chuva intensa.
• O veículo está equipado com um guarda-lamas ou uma antena de rádio.
• Os olhais de reboque estão instalados.
• O para-choques ou o sensor recebe um forte impacto.
• O veículo está a aproximar-se de um passeio alto ou curvado.
• Sob luz do sol forte ou frio intenso.
• Foi instalada uma suspensão que não é genuína Toyota (suspensão
rebaixada, etc.)
Além destes exemplos, há alturas em que, devido às suas formas, os sinais
e outros objetos podem ser incorretamente detetados pelo sensor, dete-
tando-os mais perto do que na realidade estão.
Page 343 of 668
341
5Sistema áudio
5-1. Operações básicas
Tipos de sistema áudio...... 342
Interruptores áudio
no volante da direção ...... 343
Porta AUX/Porta USB........ 344
5-2. Utilização do sistema áudio
Utilização mais eficaz do
sistema áudio .................. 345
5-3. Usando o rádio
Utilização do rádio ............. 347
5-4. Reprodução de CDs áudio e
de discos MP3/WMA
Utilização do leitor de CDs 350
5-5. Utilização de um dispositivo
externo
Reprodução de um iPod .... 358
Reprodução de um
dispositivo de
memória USB .................. 366
Utilização da porta AUX .... 3735-6. Utilização de dispositivos
com Bluetooth®
Áudio/telemóvel com
Bluetooth®....................... 374
Utilização dos interruptores
áudio no volante
da direção ........................ 379
Registar um dispositivo
com Bluetooth
®............... 380
5-7. Menu “SET UP”
Utilização do menu
"SET UP" (menu
“Bluetooth”) ...................... 381
Utilização do menu
"SET UP" (menu
"Telefone") ....................... 386
5-8. Áudio com Bluetooth
®
Funcionamento de
um leitor portátil com
Bluetooth
®....................... 391
5-9. Telemóvel com Bluetooth
®
Efetuar uma chamada ....... 394
Receber uma chamada ..... 396
Falar ao telefone ................ 397
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth®........................ 399
Page 345 of 668
3435-1. Operações Básicas
5
Sistema áudio
Interruptor do volume:
• Pressionar: Aumenta/diminui
o volume.
• Pressionar e manter pres-
sionado: Aumenta/diminui de
forma contínua o volume.
Modo rádio:
• Pressionar: Seleciona uma
estação de rádio
• Pressionar e manter pressionado: Procura para cima/para baixo
Discos CD, MP3/WMA, modo Bluetooth
®, iPod ou USB:
• Pressionar: Selecionar uma faixa/ficheiro/música
• Pressionar e manter pressionado: Seleciona uma pasta ou um
álbum (discos MP3/WMA, Bluetooth
®, iPod ou USB)
Interruptor "MODE":
• Pressionar: Liga a fonte de alimentação, seleciona uma fonte
áudio
• Pressionar e manter pressionado: Coloca a operação do
momento em silêncio ou em pausa. Para cancelar o modo de
silêncio ou a pausa, pressione o interruptor e mantenha-o pres-
sionado novamente.
Interruptores áudio no volante da direção
Algumas das características áudio podem ser controladas utili-
zando os interruptores áudio no volante da direção.
O funcionamento pode diferir dependendo do tipo de sistema
áudio ou do sistema de navegação. Para obter mais detalhes,
consulte o manual fornecido juntamente com o sistema áudio
ou o sistema de navegação.
Funcionamento do sistema áudio utilizando os interruptores
áudio no volante da direção
1
2
3
AV I S O
■Para reduzir o risco de acidente
Tenha cuidado quando operar os interruptores áudio no volante da direção.
Page 349 of 668
347
5
Sistema áudio
5-3. Usando o rádio
Procure as estações pretendidas premindo a tecla “
“TUNE>”.
Prima e mantenha premida a tecla em que pretende memorizar a
estação selecionada até ouvir um sinal sonoro.
Utilização do rádio
Selecione "AM" ou "FM" para começar a ouvir o rádio.
Seleção da estação
Tecla de seleção do modo
Selecionar um item ou confi-
gurar AF/código da região/
Modo TA
Ajuste de frequênciaBusca de frequência
Exibição de uma lista de
estações
Vo l u m e
Ligar/Desligar
Selecionar estações predefinidas
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
Page 350 of 668
3485-3. Usando o rádio
■Atualizar a lista de estações
Prima “List”.
A lista de estações é exibida.
Prima “Update” para atualizar a lista.
"Updating" é exibido enquanto a pesquisa está a decorrer e, de
seguida, as estações disponíveis aparecem listadas no mostrador.
Para cancelar o processo de atualização, prima “Back”.
■
Selecionar uma estação a partir da lista de estações
Prima “List”.
A lista de estações é exibida.
Prima a tecla “
Page 351 of 668
3495-3. Usando o rádio
5
Sistema áudio
■Informação de trânsito
Prima a tecla “SETUP/ENTER”.
Prima a tecla “” para selecionar "Radio" e
prima a tecla “SETUP/ENTER”.
Prima a tecla “” para selecionar o modo
“FM TA”.
Prima a tecla “SETUP/ENTER” para selecionar “On” ou “Off”.
Modo TA: O sistema muda automaticamente para informação de
trânsito quando é recebida uma emissão com um sinal
de informação de trânsito.
O sistema áudio volta ao modo anterior quando a informação
de trânsito termina.
■Sistema EON (Complemento com Outra Rede) (para função de anúncio
de trânsito)
Se a estação com RDS (com dados EON) que estiver a ouvir não estiver a
transmitir um programa de informação de trânsito e o sistema áudio estiver
no modo TA (informação de trânsito), o rádio mudará automaticamente para
uma estação que transmita um programa de informação de trânsito na lista
EON AF, quando a informação de trânsito começar.
■Quando a bateria for desligada
As estações predefinidas serão eliminadas.
■Sensibilidade de receção
●É difícil manter uma receção de rádio perfeita em todos os momentos
devido à constante mudança de posição da antena, às diferenças na inten-
sidade do sinal, bem como aos objetos que nos rodeiam, tal como com-
boios, transmissores, etc..
●A antena do rádio está montada na parte traseira do tejadilho.
1
2
3
4
Page 404 of 668
4025-10. Bluetooth®
AV I S O
■Durante a condução
Não opere o leitor áudio portátil, telemóvel nem conecte um dispositivo ao
sistema Bluetooth
®.
■Medidas de prevenção a ter relativamente às interferências com dispo-
sitivos eletrónicos
●A sua unidade áudio está equipada com antenas Bluetooth
®. Pessoas
com pacemakers cardíacos implantáveis, pacemakers de terapia de res-
sincronização cardíaca ou desfibriladores de cardioversor implantável
devem manter uma distância razoável face às antenas Bluetooth®. As
ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos.
●Antes de utilizar os dispositivos com Bluetooth
®, os utilizadores de qual-
quer outro dispositivo médico elétrico diferente de pacemakers cardíacos
implantáveis, pacemakers de terapia de ressincronização cardíaca ou de
desfibriladores de cardioversores implantáveis devem consultar o fabri-
cante do dispositivo para obter informações sobre seu funcionamento sob
a influência de ondas de rádio. As ondas de rádio pode ter efeitos inespe-
rados sobre o funcionamento de tais dispositivos médicos.
ATENÇÃO
■Quando sair do veículo
Não deixe seu leitor áudio portátil ou o telemóvel dentro do veículo. O inte-
rior do veículo pode tornar-se quente, provocando danos no leitor áudio
portátil ou no telemóvel.