
581-1. Para uma utilização segura
Legenda das letras inseridas na tabela da página anterior:
U: Posição adequada para um sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) da categoria "universal" aprovado para ser usado
neste grupo de pesos.
UF: Posição adequada para um sistema de segurança para crianças
(cadeirinha) da categoria "universal" voltado para a frente apro-
vado para ser usado neste grupo de pesos.
L1: Posição adequada para “TOYOTA G 0
+, BABY SAFE PLUS com
FIXAÇÃO COM CINTO DE SEGURANÇA, PLATAFORMA
BASE” (0 a 13 kg, aprovada para ser usada neste grupo de
pesos.
L2: Posição adequada para “TOYOTA KIDFIX” (15 a 36 kg), apro-
vada para ser usada neste grupo de pesos.
X: Posição do banco não adequada para crianças neste grupo de
pesos.
*1: Ajuste o encosto do banco da frente para a posição mais vertical. Mova a
almofada do banco da frente para a posição mais recuada.
Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-
rança para crianças.
Veículos com alavanca de ajuste da altura: Ajuste a almofada do banco
para a posição mais elevada.
Siga os seguintes procedimentos:
• Para instalar uma cadeirinha tipo bebé com base de apoio
Se a cadeirinha tipo bebé interferir com o encosto do banco ao trancar
a cadeirinha tipo bebé na base de apoio, ajuste o encosto do banco
para trás até que não haja interferência.
• Para instalar uma cadeirinha tipo criança voltada para a frente
Se o apoio do cinto de segurança do ombro estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança, mova a almofada do banco para a
frente.
• Para instalar uma cadeirinha tipo júnior
Se a criança estiver numa posição muito vertical, quando sentada na
cadeirinha tipo júnior, ajuste o encosto do banco para uma posição mais
confortável.
Se o apoio do cinto de segurança do ombro estiver à frente da guia do
cinto de segurança da criança, mova a almofada do banco para a frente.
*2: Remova o encosto de cabeça se este interferir com o sistema de segu-
rança para crianças.
Os sistemas de segurança para crianças mencionados na tabela
podem não estar disponíveis fora da União Europeia.
Pode ser usado outro sistema de segurança para crianças que seja
diferente dos mencionados na tabela, mas a adequabilidade dos sis-
temas tem de ser cuidadosamente verificada pelo respetivo fabri-
cante e vendedor da cadeirinha.

1793-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
3
Funcionamento de cada componente
A função automática de dobrar/estender o espelhos permite que as
operações de dobrar ou estender os espelhos sejam ligadas às ope-
rações de trancar/destrancar as portas.
O funcionamento automático pode ser desativado executando o
seguinte.
Desligue o interruptor do motor.
Prima e mantenha o interruptor
que dobra os espelhos e o lado
do interruptor de ajuste do
ângulo do espelho, ao mesmo
tempo, durante mais de 2
segundos.
Voltar a executar os procedimen-
tos acima reativa o funcionamento
automático.
■O ângulo dos espelhos pode ser ajustado quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição "ACC" ou "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está no modo ACCESSORY ou IGNITION ON.
■Quando desconectar e voltar a conectar os terminais da bateria (veícu-
los com função automática de dobrar/estender os espelhos)
A função automática de dobrar/estender os espelhos volta à configuração
padrão. Para desativar a função, prima novamente o interruptor para desli-
gar.
■Quando os espelhos estão embaciados
Os espelhos retrovisores exteriores podem ser desembaciados usando os
desembaciadores dos espelhos. Ligue o desembaciador do vidro traseiro
para ligar os desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores.
(→P. 404, 411)
■Utilização da função automática de dobrar/estender os espelhos em
tempo frio (se equipado)
Quando utiliza a função automática de dobrar/estender os espelhos em
tempo frio, os espelhos retrovisores exteriores podem congelar tornando
impossível dobrá-los ou estendê-los, automaticamente. Neste caso, remova
o gelo e a neve do espelho retrovisor exterior e depois opere-o manualmente
utilizando o interruptor para dobrar o espelho, ou mova-o à mão.
Dobrar e estender os espelhos automaticamente (se equipado)
1
2

1833-5. Abertura e fecho dos vidros
3
Funcionamento de cada componente
■Quando os vidros elétricos não fecharem normalmente (apenas vidros
com a função de fechar com um toque)
Se a proteção antientalamento não está a funcionar corretamente e um vidro
não pode ser fechado, efetue os seguintes procedimentos utilizando o inter-
ruptor do vidro na porta em questão.
●Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque: Depois
de parar o veículo, o vidro pode ser fechado pressionando o interruptor do
vidro elétrico na posição de fechar com um toque, enquanto o interruptor do
motor é colocado na posição "ON".
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
Depois de parar o veículo, o vidro pode ser fechado pressionando o inter-
ruptor do vidro elétrico na posição de fechar com um toque, enquanto o
interruptor do motor é colocado no modo IGNITION ON.
●Se, mesmo executando estes procedimentos, não for possível fechar o
vidro, reinicialize a função executando os seguintes procedimentos.
Segure o interruptor do vidro elétrico na posição fechar com um toque.
Continue a segurar o interruptor durante 6 segundos depois do vidro
estar fechado.
Segure o interruptor do vidro elétrico na posição abrir com um toque.
Continue a segurar o interruptor durante 2 segundos depois do vidro
estar totalmente aberto.
Segure novamente o interruptor do vidro elétrico na posição fechar com
um toque. Continue a segurar o interruptor durante 2 segundos depois
do vidro estar fechado.
Se soltar o interruptor enquanto o vidro está em movimento, reinicie o proce-
dimento.
Se mesmo depois de realizar este procedimento corretivo o vidro fechar e,
imediatamente depois abrir ligeiramente, leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a outro profissional igual-
mente qualificado e equipado.
1
2
3

2064-1. Antes de conduzir
O manuseamento do veículo torna-se diferente quando reboca um
atrelado. De forma a evitar um acidente, morte ou ferimentos graves,
tenha em atenção o seguinte quando rebocar:
■Verificação das ligações entre o atrelado e as luzes
Pare o veículo e verifique o funcionamento da ligação entre o atre-
lado e as luzes após ter conduzido por um breve período, bem
como antes de arrancar.
■Praticar a condução com um reboque acoplado
●Treine as manobras de virar, parar e a marcha-atrás com um
reboque acoplado, praticando numa área com pouco ou nenhum
trânsito.
●Quando efetuar marcha-atrás com um atrelado acoplado, segure
a secção do volante mais perto de si e rode-o para a direita para
virar o atrelado para a esquerda, ou para a esquerda para virar o
atrelado para a direita. Rode sempre o volante um pouco de
cada vez para evitar erros de direção. Tenha alguém a orientá-lo
quando fizer marcha-atrás para diminuir o risco de acidente.
■Aumentar a distância entre veículos
A uma velocidade de 10 km/h, a distância para o veículo a circular
à sua frente deve ser igual ou maior que o comprimento total do
veículo e do atrelado. Evite travagens bruscas que podem causar
derrapagem. Caso contrário pode perder o controlo do veículo. Isto
é especialmente importante quando conduz em estradas molhadas
ou escorregadias.
■Acelerações súbitas/movimentação do volante/curvas
A execução de curvas fechadas com um atrelado pode resultar em
colisão entre o atrelado e o seu veículo. Desacelere com antece-
dência ao aproximar-se das curvas e faça-as devagar e com cui-
dado para evitar travagens bruscas.
■Pontos importantes relacionados com curvas
As rodas do atrelado ficarão mais perto do interior da curva do que
as rodas do veículo. Para compensar este facto faça as curvas
mais amplas do que normalmente.
Orientações

2274-2. Procedimentos de condução
4
Condução
■Desativação automática da seleção de gamas de velocidades na posi-
ção D (veículos com patilhas de seleção de velocidades no volante)
O modo de seleção temporária da gama de velocidades na posição D é
desativado nas situações seguintes:
●Quando o veículo para
●Se o pedal do acelerador for pressionado durante mais do que um determi-
nado período de tempo numa gama de velocidade
●Quando engrena a alavanca de velocidades noutra posição que não D
●Quando a patilha "+" é pressionada para baixo durante um determinado
período de tempo
■Quando conduzir com o controlo da velocidade de cruzeiro ativado (se
equipado)
Mesmo quando executa as seguintes ações com o objetivo de permitir a tra-
vagem com o motor, esta não é ativada porque o controlo da velocidade de
cruzeiro não foi cancelado.
●Quando, ao conduzir em D ou no modo caixa sequencial de 7 velocidades
Sport Shiftmatic, engrena uma velocidade inferior (6, 5 ou 4). (→P. 299)
●Quando altera o modo de condução para o modo "Sport" enquanto conduz
na posição D. (→P. 224)
■Sinal sonoro de aviso das restrições a um engrenamento de uma veloci-
dade inferior
Para potenciar a segurança e a performance de condução, por vezes, a ope-
ração de engrenamento de uma velocidade inferior poder ser restringida. Em
algumas circunstâncias, o engrenamento de uma velocidade inferior pode
não ser possível mesmo quando aciona a alavanca de velocidades ou as
patilhas de seleção de velocidades no volante (se equipado). (Um sinal
sonoro soa duas vezes.)
■Desativação automática do modo "Sport"
O modo "Sport" é automaticamente desativado se o interruptor do motor for
desligado depois de conduzir no modo "Sport".
■Sistema de bloqueio do engrenamento de velocidades
O sistema de bloqueio de engrenamento de velocidades é um sistema que
evita a utilização acidental da alavanca seletora da caixa de velocidades no
arranque.
A alavanca seletora da caixa de velocidades pode ser engrenada de P ape-
nas quando o interruptor do motor se encontrar na posição "ON" (veículos
sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo
IGNITION ON (veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque) e o pedal do travão estiver a ser pressionado.

2594-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
AV I S O
■Limitações do sistema de segurança pré-colisão
●O condutor é o único responsável pela condução segura. Conduza sem-
pre com segurança, observando a área em redor.
Não utilize, em circunstância alguma, o sistema de segurança pré-colisão
em vez das normais operações de travagem. Este sistema não impede
colisões nem diminui danos ou lesões em qualquer situação. Não
dependa excessivamente deste sistema. Fazê-lo pode provocar um aci-
dente, resultando em morte ou ferimentos graves.
●Embora este sistema seja concebido para ajudar a evitar e reduzir o
impacto de uma colisão, a sua eficácia pode mudar de acordo com várias
condições. Assim, o sistema não pode fornecer sempre o mesmo nível de
desempenho.
Leia atentamente as seguintes condições. Não dependa excessivamente
deste sistema e pratique uma condução defensiva.
• Condições sob as quais o sistema pode entrar em funcionamento
mesmo que não exista a possibilidade de colisão: →P. 2 6 3
• Condições sob as quais o sistema pode não funcionar devidamente:
→P. 267
●Não tente testar o funcionamento do sistema de segurança pré-colisão,
pois este pode não funcionar devidamente, podendo causar um acidente.
■Travagem pré-colisão
●A função de travagem pré-colisão pode não funcionar se determinadas
operações forem executadas pelo condutor. Se o pedal do acelerador
estiver a ser fortemente pressionado ou o volante da direção estiver a ser
rodado, o sistema pode determinar que o condutor está a tomar medidas
evasivas, com a possibilidade de impedir a função de travagem pré-coli-
são de funcionar.
●Em algumas situações, enquanto a função de travagem pré-colisão está
em funcionamento, a função pode ser cancelada se o pedal do acelerador
for fortemente pressionado ou se o volante da direção for rodado e o sis-
tema determinar que o condutor está a tomar medidas evasivas.
●Uma grande quantidade de força de travagem é aplicada enquanto a fun-
ção de travagem pré-colisão está em funcionamento. Adicionalmente,
como o veículo pode derrapar após a função de travagem pré-colisão ter
sido operada, o condutor deve pressionar o pedal do travão, conforme
necessário.
●Se o pedal do travão estiver a ser pressionado, o sistema determina que o
condutor está a tomar uma medida evasiva e poderá atrasar o tempo de
funcionamento da função de travagem pré-colisão.

2954-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
4
Condução
"Bateria a carre-
gar"
• A quantidade de carga da bateria pode
ser baixa.
A paragem do motor é temporariamente
proibida para priorizar o carregamento da
bateria, mas se o motor funcionar por um
curto período de tempo, a paragem do
motor é permitida.
• Pode ocorrer uma atualização de carga
(Por exemplo: Pouco tempo após subs-
tituir a bateria, remover os terminais da
bateria, etc.)
Após uma atualização de carga de cerca
de 5 a 40 minutos completos, o sistema
pode ser operado.
• O motor pode ter sido colocado em fun-
cionamento com o capot aberto.
Feche o capot, desligue o interruptor do
motor, aguarde um pouco e depois colo-
que o motor em funcionamento.
• A bateria pode estar fria.
Operar o motor por um curto período de
tempo permite ao sistema recuperar
devido ao aumento da temperatura no
compartimento do motor.
• A bateria pode estar extremamente
quente.
Se o motor for parado e se deixar o com-
partimento do motor arrefecer suficiente-
mente, o sistema recupera.
"Para o sist. de
travagem"
• O veículo está a ser operado a uma alti-
tude elevada.
• A carga no sistema de servofreio
diminuiu.
Quando uma predeterminada carga é
gerada pelo sistema de servofreio, o sis-
tema recupera.
"Capot aberto"
O motor foi colocado em funcionamento
com o capot aberto.
Para ativar o sistema, feche o capot, desli-
gue o interruptor do motor, aguarde um
pouco e depois coloque o motor em funci-
onamento.
"Cinto de seg.
cond. não aper-
tado"
O cinto de segurança do condutor não
está apertado.
MensagemDetalhes

2964-6. Utilização dos sistemas de assistência à condução
●Quando o motor reinicia automaticamente enquanto parado pelo sistema
Stop & Start
●"Veículos com caixa de velocidades manual: Quando o motor não pode ser
reiniciado pelo sistema Stop & StartBateria não ade-
quada
(apenas motor
8NR-FTS)
Foi instalada uma bateria não adequada
ao sistema Stop & Start.
O sistema Stop & Start não funciona. Leve o
veículo para inspeção a um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou a outro profissi-
onal devidamente qualificado e equipado.
MensagemDetalhes
MensagemDetalhes
"Para a climatiza-
ção"
• O sistema de ar condicionado foi ligado
ou está a ser usado.
• foi ligado.
"Para o sist. de
travagem"
O pedal do travão foi pressionado ainda
com mais força ou bombeado.
O sistema será ativado depois que o
motor funcione e o sistema de servofreio
atinja um predeterminado nível.
"Bateria a carre-
gar"
A quantidade de carga da bateria pode
ser baixa.
O motor reinicia para priorizar a recarga
da bateria. Operar o motor durante um
curto período de tempo permite ao sis-
tema recuperar.
"Volante rodado"
O volante da direção foi rodado.
"Capot aberto"
O capot foi aberto.
"Cinto de seg. con-
dutor não apertado"O cinto de segurança do condutor foi
desapertado.
MensagemDetalhes
"Sist. Stop & Start
ativo. Mude para N
e pressione o
pedal da embraia-
gem para reiniciar"
A alavanca de velocidades foi mudada de
N para outra posição com o pedal da
embraiagem solto.
Para reiniciar o motor, coloque a alavanca
de velocidades em N e prima o pedal da
embraiagem.