
16
KontrollampaIndikeringOrsak Åtgärder/observationer
Automatisk
torkning Fast sken.
to
rkarreglaget förs nedåt.Den automatiska torkningen av vindrutan är aktiverad.
Koppla ur den automatiska torkningen genom att
manövrera reglaget nedåt eller ställ torkarreglaget i ett
annat läge.
Krockkudde på
passagerarsidan Fast sken.
Reglaget som sitter på instrumentbrädan
på passagerarsidan har ställts i läget "
ON".
Framsätespassagerarens krockkudde är
inkopplad.
I det här läget ska ingen bakåtvänd
bilbarnstol installeras på
passagerarplatsen fram.Ställ reglaget i läget " OFF" för att koppla ur
framsätespassagerarens krockkudde.
Du kan installera en bakåtvänd bilbarnstol,
om inte något fel på krockkuddarna signaleras
(varningslampan Airbags är i så fall tänd).
Stop & Star t Fast sken. Om bilen har stannat (rödljus, stopp,
köbildning), har Stop & Start-
systemet ställt motorn i S
tO
P-läge. Kontrollampan släcks och motorn startar automatiskt
igen i S
tA
R
t-
läget, när du vill köra iväg.
Blinkar några
sekunder och släcks
sedan. S
tO
P-läget är för tillfället inte
tillgängligt.
eller
S
tA
R
t-
läget aktiveras automatiskt. Läs under motsvarande rubrik för mer information om
Stop & Star t -systemet.
Dödavinkeln-
varnare
(beroende på version)Fast sken.
Dödavinkeln-varnaren har aktiverats. För mer information om Dödavinkeln-varnaren , se
motsvarande rubrik.
Instrumentpanelen

17
308_sv_Chap01_instruments-de-bord_ed01-2016
Lampor som indikerar urkoppling
Om någon av dessa kontrollampor tänds bekräftar det en avsiktlig urkoppling av motsvarande system.
Detta kan åtföljas av en ljudsignal och visning av ett meddelande.Kontrollampa IndikeringOrsak Åtgärder/observationer
Krockkudde
fram på
passagerarsidan Lyser med fast
sken på displayen
med kontrollampor
för passagerarens
säkerhetsbälte och
krockkudde fram. Reglaget som finns på
passagerarens sida av
instrumentbrädan ställs i läge "
OFF".
Framsätespassagerarens krockkudde
är urkopplad.
Du kan installera en bilbarnstol i
bakåtvänt läge, om det inte är något
funktionsfel på krockkuddarna
(varningslampan Airbags är tänd). För att aktivera krockkudden fram på passagerarsidan
ska du ställa reglaget på "
ON". Det innebär att det
inte längre är möjligt att installera en bilbarnstol i
bakåtvänt läge på detta säte.
Antisladd- och
antispinnsystemet
(DSC / ASR )Fast sken. Knappen är aktiverad och dess
kontrollampa tänds.
DSC/ASR är inaktiverat.
DSC: antisladdsystem.
ASR: antispinnsystem.tr yck på knappen för att aktivera DSC/ASR och
kontrollampan tänds.
DSC/ASR-systemet aktiveras automatiskt då bilen
startas.
Fr.o.m. cirka 50 km/tim återaktiveras systemet
automatiskt om det har inaktiverats.
Läs under motsvarande rubrik för mer information
om elektronisk stabilitetskontroll (ESC) och ASR /
DSC-systemet.
1
Instrumentpanelen

23
308_sv_Chap01_instruments-de-bord_ed01-2016
KontrollampaIndikeringOrsak Åtgärder/observationer
Batteriladdning *Fast sken. Fel i laddningskretsen (smutsiga eller
lösa kabelskor, dåligt spänd eller
trasig generatorrem etc.). Kontrollampan ska slockna när motorn startar.
Om den inte gör det bör du kontakta en P
e
u
GeOt-
v
erkstad eller en annan kvalificerad verkstad.
* Beroende på försäljningsland. Bilbälten inte
fastspända /
bilbälten
fastspända
Fast eller
blinkande sken, åtföljt
av en ljudsignal.
et
t bilbälte är inte fastspänt.Dra fram bältet och skjut in låstungan i bälteslåset.
Krockkuddar
ti
llfälligt tänd.Lyser i några sekunder och släcks
när tändningen sätts på. Ska slockna när motorn startar.
Kontakta en P
e
u
GeOt-
verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad om den inte gör det.
Fast sken. Fel i ett airbagsystem eller de
pyrotekniska bältessträckarna. Låt en P
e
u
GeOt-
verkstad eller en annan kvalificerad
verkstad kontrollera systemet.
1
Instrumentpanelen

126
308_sv_Chap05_securite_ed01-2016
Råd
Rekommendationer för barn
Använd en lämplig bilbarnstol om
passageraren är under 12 år eller kortare än
1,5 0 m.
Använd aldrig samma bälte för flera
personer samtidigt.
Åk aldrig med ett barn i famnen.
Läs under motsvarande rubrik för mer
information om bilbarnstolar.
För att ett säkerhetsbälte skall vara effektivt
måste det uppfylla följande villkor:
-
l
igga tätt mot kroppen
-
d
ras framåt med en jämn rörelse utan att
vridas
-
a
nvändas för att spänna fast en enda
person
-
i
nte vara trasigt
-
in
te ha genomgått några förändringar
som inverkar på funktionen
På grund av aktuella säkerhetsföreskrifter
måste alla ingrepp på bilens bilbälten
utföras på en kvalificerad verkstad med rätt
kunskaper och utrustning, vilket P
e
u
GeOt-
v
erkstäderna kan tillhandahålla.
Låt kontrollera bältena regelbundet på
en P
e
u
GeOt-
verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad, i synnerhet om det har
uppstått skador på dem.
Rengör bältesremmarna med en tvållösning
eller en rengöringsprodukt för textilier, som
säljs av P
e
u
GeOt.ef
ter nedfällning eller justering av ett säte
måste du kontrollera att bältet är korrekt
placerat och upprullat.
Vid en kollision
Beroende på krockens ar t och kraft kan
det pyrotekniska systemet aktiveras före och
oberoende av krockkuddarnas uppblåsning.
När bältessträckarna aktiveras frigörs en
oskadlig rök och ett ljud hörs som beror på
att en krutladdning löser ut.
I samtliga fall tänds kontrollampan för
airbagsystemet.
ef
ter en krock skall bilbältena kontrolleras
och eventuellt bytas på en P
e
u
GeOt-
v
erkstad eller en annan kvalificerad
verkstad.
Föraren ska försäkra sig om att
passagerarna använder bilbältena på rätt
sätt och att alla är korrekt fastspända innan
bilen startas.
Oavsett var du sitter i bilen skall du alltid
spänna fast ditt säkerhetsbälte, även om du
bara åker en kort sträcka.
Använd det bälteslås som hör till sittplatsen,
annars fyller det inte sin funktion.
Säkerhetsbältena är utrustade med en
bältesrulle för automatisk justering av bältets
längd till din kropp. Bältet dras in automatiskt
när det inte används.
Kontrollera att bältet är rätt upprullat både
före och efter användningen.
Den nedre delen av bältet skall placeras så
lågt ner på bäckenet som möjligt.
Den övre delen skall placeras mitt på axeln.
Bältesrullarna har en automatisk spärr som
aktiveras vid krock, nödbromsning eller en
vältolycka. Du kan lossa bältesrullen genom
att dra bestämt i remmen och sedan släppa
den, så att den rullas tillbaka en aning.
Säkerhet

135
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAG. BARNe t risikerer at blive ALVORLIGt
K VÆSt et eller DR ÆBt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIeRt eM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI Ve AIRBAG in front of it, DeAtH o r SeR IOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MItte KuN AGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS I tuR VAPADI on AKt IVe eR I tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuO LeM AN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISeN .
FRNe JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS SIN GONFLABLe
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’
eN
FAN
t
ou le BL
eS
S
eR G
R AV
eMeNt
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
AttI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORt e o FeR It e GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
308_sv_Chap05_securite_ed01-2016
5
Säkerhet

136
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LVeNS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGeS CHAKeL D. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LeVeN SGeV A ARLIJK GeW OND R AKeN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VeRt KOLLISJONSPu te,
B ARNe t risikerer å bli DRePt eller HARDt SK ADe t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACtI VADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MOARt eA C OPILuLuI s au R ANIReA l ui GR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSte v ara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGt.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
308_sv_Chap05_securite_ed01-2016
Säkerhet