In brief19
To restart the engine, depress the
clutch pedal again.
Stop-start system 3 160.
Parking9 Warning
● Do not park the vehicle on an
easily ignitable surface. The
high temperature of the
exhaust system could ignite the
surface.
● Always apply the parking brake. Activate the manual
parking brake without pressing the release button. Apply as
firmly as possible on a downhill slope or uphill slope. Depress
brake pedal at the same time to
reduce operating force.
For vehicles with electric
parking brake, pull switch m for
approx. one second.
The electric parking brake is
applied when control indicator
m illuminates 3 106.
● Switch off the engine.
● If the vehicle is on a level surface or uphill slope, engage
first gear or set the selector
lever to position P before
removing the ignition key or
switching off ignition on
vehicles with power button. On
an uphill slope, turn the front
wheels away from the kerb.
If the vehicle is on a downhill
slope, engage reverse gear or
set the selector lever to position
P before removing the ignition
key or switching off ignition on
vehicles with power button.
Turn the front wheels towards
the kerb.
● Close the windows and the sunroof.
● Remove the ignition key from the ignition switch or switch off
ignition on vehicles with power
button. Turn the steering wheel until the steering wheel lock is
felt to engage.
For vehicles with automatic
transmission, the key can only
be removed when the selector
lever is in position P.
Keys, doors and windows33Adjust reduced opening height in
intermediate mode
1. Turn operation mode switch to 3/4 .
2. Open power tailgate with any operation switch.
3. Stop movement at the desired height by pressing any operation
switch. If required, manually move
the stopped tailgate to the desired position.
4. Press and hold the button C on
the inside of the open tailgate for
three seconds.
Note
Adjusting opening height should be
programmed at ground level.
A chime sound indicates the new
setting and the turn signal lights will
flash. The reduced height can only set at an opening angle of above 30°.
When turning the adjuster wheel in
the driver's door to intermediate mode 3/4 , the power tailgate will stop
opening at the newly set position.
The tailgate can only be held open if a minimum height is exceeded
(minimum opening angle from 30°).
The opening height cannot be
programmed below that height.
Safety function
If the power tailgate encounters an obstacle during opening or closing,
the direction of movement will
automatically be reversed slightly.
Multiple obstacles in one power cycle
will deactivate the function. In this
case, close or open the tailgate
manually.The power tailgate has pinch sensors
on the side edges. If the sensors
detect obstacles between tailgate and chassis, the tailgate will open, until it
is activated again or closed manually.
The safety function is indicated by a
warning chime.
Remove all obstacles before
resuming normal power operation.
If the vehicle is equipped with factory-
fitted towing equipment and a trailer
is electrically connected, the power
tailgate can only be opened with the
touchpad switch or closed with C in
the open tailgate. Ensure that there are no obstacles in the moving area.
General hints for operating
tailgate9 Danger
Do not drive with the tailgate open
or ajar, e.g. when transporting
bulky objects, since toxic exhaust
gases, which cannot be seen or
60Seats, restraintsPL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитеначрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
74Storage
The closed cover can be secured
from inside the load compartment.
Turn knob by 90°:
knob horizontal:cover secured
from the
passenger
compartment sideknob vertical:cover not secured
Storage in the load compartment
Depending on the equipment, there
are storage boxes under the load
compartment cover.
Load compartment cover
Do not place any objects on the cover.
5-door Hatchback
Removing cover
Unhook retaining straps from tailgate.
Pull cover from the side guides.
Fitting cover
Engage cover in side guides and fold
downwards. Attach the retaining
straps to the tailgate.
Sports Tourer, Country Tourer
Closing cover
Pull the cover towards the rear using the handle until it engages in the
sideward retainers.
Opening cover
Push down the handle at the end of
the cover. It rolls up automatically.
80Storage
To unlock, turn cassette slightly
backwards and remove it upwards from the retainers.
Installation of the cassette
Remove load compartment cover.Insert the cassette into the retainers
on left and right side. Note the signs
L (left side) and R (right side) on the
cassette as an installation hint.
Turn cassette slightly forwards to
lock.
Stowage of safety nets and load
compartment cover
Rear safety net cassette can be
placed, together with the load
compartment cover and the coiled up
safety net, under the load
compartment floor.Open the load compartment floor by
pulling the handle. Fold and place the floor behind the rear seats.
Storage81Put the load compartment cover into
the hollow with the upper side
downwards and with the release lever
in the front right edge.
Warning triangle
5-door Hatchback/4-door Saloon
Stow the warning triangle in the space
behind the strap on the right side of
the load compartment.
Sports Tourer, Country Tourer
Stow the warning triangle in the space
behind the straps on the inside of the
tailgate.
First aid kit
5-door Hatchback/4-door Saloon
Stow the first aid kit in the space
behind the mesh net on the left side
of the load compartment.
82StorageSports Tourer, Country Tourer
Stow the first aid kit in the space
behind a strap on the inside of the
tailgate.
Roof rack system
Roof rack For safety reasons and to avoiddamage to the roof, the vehicle-
approved roof rack system is
recommended.
Follow the installation instructions and remove the roof rack when not in
use.
Mounting roof rack
5-door Hatchback/4-door Saloon
Open all doors.
Mounting points are located in each
door frame of the vehicle body.
Detach the cover from each mounting
point and fasten the roof rack with the attached screws.
Sports Tourer/Country Tourer with roof railing
To fasten the roof rack, insert the
mounting bolts in the holes indicated
in the figure.
Storage83Loading information
● Heavy objects in the loadcompartment should be placed
against the seat backrests. Make
sure that the backrests are
securely engaged, i.e. no longer
showing the red markings on the side near the release lever. If
objects can be stacked, heavier
objects should be placed at the
bottom.
● Secure objects with lashing straps attached to lashing eyes
3 76.
● Secure loose objects in the load
compartment to prevent from
sliding.
● When transporting objects in the load compartment, the backrestsof the rear seats must not be
angled forward.
● Do not allow the load to protrude above the upper edge of the
backrests.
● Do not place any objects on the load compartment cover or theinstrument panel, and do not
cover the sensor on top of the instrument panel.
● The load must not obstruct the operation of the pedals, parking
brake and gear selector, or
hinder the freedom of movement of the driver. Do not place any
unsecured objects in the interior.
● Do not drive with an open load compartment.9Warning
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or car.
● The payload is the difference between the permitted gross
vehicle weight (see identification
plate 3 279) and the EC kerb
weight.
To calculate the payload, enter
the data for your vehicle in the
weights table at the front of this
manual.
The EC kerb weight includes
weights for the driver (68 kg),
luggage (7 kg) and all fluids (fuel
tank 90% full).
Optional equipment and
accessories increase the kerb
weight.
● Driving with a roof load increases
the sensitivity of the vehicle to
cross-winds and has a