Page 22 of 263

20In brieflever to position P before
removing the ignition key. On
an uphill slope, turn the front
wheels away from the kerb.
If the vehicle is on a downhill
slope, engage reverse gear or
set the selector lever to position P before removing the ignition
key. Turn the front wheels
towards the kerb.
● Close the windows and the soft
top.
● Remove the ignition key from the ignition switch. Turn the
steering wheel until the
steering wheel lock is felt to
engage.
For vehicles with automatic
transmission, the key can only
be removed when the selector
lever is in position P.
●
Lock the vehicle with e on the
radio remote control.
Activate the anti-theft alarm
system 3 28.
● The engine cooling fans may run
after the engine has been
switched off 3 190.Caution
After running at high engine
speeds or with high engine loads,
operate the engine briefly at a low load or run in neutral for
approx. 30 seconds before
switching off, in order to protect
the turbocharger.
Keys, locks 3 21, Laying the vehicle
up for a long period of time 3 189.
Page 47 of 263

Keys, doors and windows45
● With the hinges behind the frontseats insert the right side locking
pins in the recesses of the right
side trim near the rear seat. Fold
the deflector a little at the centre and insert the left side locking
pins in the recesses of the left
side trim. Ensure that all pins are properly engaged. Push down
the deflector at the centre.● Fold up the upper part to vertical position.
The rear seats cannot be occupied
when the big wind deflector is
mounted.
The vertical part of the deflector can
be folded down when not used.
Wind deflector may remain mounted
when the soft top is closed.
For removing fold down vertical part
of the deflector. Lift up the deflector at
the centre a little and remove it from
the recesses on both sides.
Stowing the wind deflector
To stow the deflector, move in the
rear locking pins by pushing back and
turning the pins into the brackets.
Push back the sliders of the front
locking pins until they engage. Swing in the deflector and stow it in the bag.
Fold down the rear backrests. Align
the hard cover of the bag to the load
compartment. Position the bag from
the bottom up at the lateral guide in
the recess of the upper frame. Fix the
bag with the Velcro fastener at the
lashing eyes on both sides. Raise
rear backrests.
Page 62 of 263

60Seats, restraintssous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto daAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
Page 73 of 263
Storage71Cupholders
Cupholders are located in the centre
console.
Depending on the version,
cupholders are located under a cover
in the centre console.
Slide cover backwards. Bottles can
be stowed after folding up the
intermediate shelf 3 72.
Additional cupholders are located
between the rear seats.
Front storage
A storage compartment is located
next to the steering wheel.
Page 74 of 263
72StorageArmrest storage
Storage under the front armrest
Press button to fold up the armrest.
The armrest must be in rearmost
position.
Centre console storage
Front console Depending on the version, a storage
compartment is located under a
cover.
Slide cover backwards.
Press button to remove the frame of
the cupholder. The frame can be
stowed in the glovebox.
A further storage compartment is
located under the intermediate shelf.
Fold up the intermediate shelf and fix it in the vertical position. The frame of
the cupholder can be reintegrated to
stow bottles.
Rear console
Pull out the drawer.
Caution
Do not use for ashes or for other
glowing items.
Page 76 of 263

74Storage9Warning
Take care when operating the
electric foldable rear seats. The seat backrest is folded with
considerable power. Risk of injury, particularly to children.
Ensure that nothing is attached to
the rear seats or located on the
seat cushion.
● Remove big wind deflector if installed 3 43.
● Press the catches and push down the head restraints 3 47.
● Pull the release switch p on one
or both sides of the load
compartment, to fold down the
backrests onto the seat cushion.
● To fold up, raise the backrest and
guide it into an upright position
until it engages audibly.Caution
When loading the vehicle from the passenger compartment, fold in
the load compartment partition.
Otherwise the load compartment
partition may be damaged.
9 Warning
When folding up, ensure that
backrests are securely locked in
position before driving. Failure to
do so may result in personal injury or damage to the load or vehicle in the event of hard braking or a
collision.
Pass-through flap behind rear seats
For transporting long objects in the
load compartment, a pass-through
flap between load compartment and
vehicle interior can be opened:
● Remove the installed big wind deflector or the bag with the
stowed wind deflectors behind
the rear seats 3 43.
● Close soft top 3 36.
● Push the load compartment partition at the loop area upwards
to the inside 3 73.
Page 78 of 263
76StorageLashing eyes
The lashing eyes are designed to
secure items against slippage, e.g.
using lashing straps or luggage net.
Warning triangle
Warning triangle is stowed in the
space on the inside of the boot lid
behind the straps.
First aid kit
The first aid kit is stowed on the right
side in the load compartment behind
a strap.
Page 79 of 263

Storage77Loading information● Heavy objects in the load compartment should be placed
as far forward as possible.
Ensure that the backrests are
securely engaged. If objects can
be stacked, heavier objects
should be placed at the bottom.
● Secure objects with lashing straps attached to the lashing
eyes 3 76.
● Use the hooks in the load compartment for hanging up
carrier bags 3 75. Maximum
load: 5 kg per hook.
● Secure loose objects in the load compartment to prevent themfrom sliding.
● When transporting objects in the load compartment, the backrestsof the rear seats must not be
angled forward.
● Do not place any objects on the instrument panel, and do not
cover the sensor on top of the
instrument panel.● The load must not obstruct the operation of the pedals, parking
brake and gear selector lever, or
hinder the freedom of movement of the driver. Do not place any
unsecured objects in the interior.
● Do not place any objects on the covers of the roll bars behind the
head restraints.
● Do not drive with an open load compartment.9Warning
Always ensure that the load in the
vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or vehicle.
● The payload is the difference between the permitted grossvehicle weight (see identification
plate 3 236) and the EC kerb
weight.
To calculate the payload, enter the data for your vehicle in the
weights table at the front of this
manual.
The EC kerb weight includes
weights for the driver (68 kg),
luggage (7 kg) and all fluids (fuel
tank 90% full).
Optional equipment and
accessories increase the kerb
weight.