Page 53 of 287

Bancos, sistemas de segurança51
● Encoste o traseiro o maispossível ao encosto do banco.
Ajustar a distância entre o banco
e os pedais para que as pernas
fiquem ligeiramente flectidas ao pressionar a fundo nos pedais.Deslizar o banco dianteiro do
passageiro o mais para trás
possível.
● Colocar o assento suficientemente alto para ter uma
boa visão a toda a volta e para
conseguir ver todos os
instrumentos. Deve haver pelo menos um palmo entre a cabeça e o chassis do tejadilho. As
pernas devem ficar assentes
ligeiramente sobre o banco sem
exercerem pressão no banco.
● Sentar-se com os ombros o mais
possível encostados para trás.
Definir a inclinação do encosto
do banco traseiro para que seja
possível alcançar facilmente o
volante com os braços
ligeiramente dobrados. Manter
os ombros em contacto com o
encosto do banco ao rodar o
volante. Não colocar o encosto
do banco demasiado para trás. Aconselhamos uma inclinação
máxima de aproximadamente
25º.
● Ajustar o banco e o volante de forma que o pulso assente nocimo do volante, enquanto o
braço fica completamente
estendido e os ombros assentam no encosto do banco.
● Ajustar o volante 3 83.
● Ajustar o encosto de cabeça 3 48.● Ajustar o apoio das pernas de
forma a existir um espaço de
cerca de dois dedos entre a
extremidade do banco e curva do
joelho.
● Ajustar o apoio lombar de forma a que suporte a forma natural da
coluna vertebral.
Ajuste manual dos bancos Conduzir sempre com os bancos eencostos engatados.
Ajuste longitudinal
Page 55 of 287
Bancos, sistemas de segurança53Apoio lombar
Ajustar o apoio lombar usando o
interruptor de quadro vias para o
adaptar às necessidades pessoais.
Deslocar o apoio para cima e para
baixo: pressionar interruptor para
cima ou para baixo.
Aumentar e diminuir o apoio:
pressionar o interruptor para a frente
ou para trás.
Suporte para as pernas ajustável
Puxar a alavanca e deslizar o apoio
para as ancas.
Rebater os bancos
9 Aviso
Os passageiros sentados nos
bancos traseiros devem ter
atenção para não serem
entalados pelo mecanismo de
regulação quando o banco
regressa à respectiva posição
original.
Atenção
Quando a altura do banco estiver
na posição mais elevada,
empurrar os encostos de cabeça
para baixo e levantar as palas
pára-sol antes de rebater os
encostos para a frente.
Rebatimento dos bancos em
bancos manuais
Levantar a alavanca de desengate e
rebater os encostos dos bancos e em
seguida deslizar o banco até parar.
Page 57 of 287
Bancos, sistemas de segurança55Ajuste elétrico dos bancos9Aviso
Ao accionar os bancos eléctricos
deve ter-se muito cuidado. Existe
risco de ferimento, especialmente
para as crianças. Objectos podem ficar presos.
Ao regular os assentos, observá- -los bem. Os passageiros devem ser informados em conformidade.
Ajuste longitudinal
Deslocar o interruptor para a frente/
para trás.
Altura dos bancos
Deslocar o interruptor para cima/para
baixo.
Inclinação dos bancos
Deslocar a frente do interruptor para
cima/para baixo.
Page 59 of 287
Bancos, sistemas de segurança57Apoio de braços
O apoio para o braço pode ser
deslizado 10 cm para a frente. Sob o
apoio para os braços existe um
compartimento para arrumação.
Compartimento de arrumação no
apoio de braços 3 75.
Aquecimento
Ajustar o aquecimento para a
regulação pretendida premindo ß do
banco respectivo uma ou mais vezes. Os LED de iluminação no botão
indicam a regulação.
Não se recomenda a utilização
prolongada da definição mais
elevada para pessoas com pele
sensível.
O aquecimento do banco está
operacional quando o motor está a
trabalhar.
O aquecimento dos bancos também
está operacional durante um
Autostop.
Sistema Start/Stop 3 150.
Ventilação
Ajustar a ventilação para a regulação
pretendida premindo A referente ao
banco em causa uma ou mais vezes.
Os LED de iluminação no botão
indicam a regulação.
Os bancos ventilados estão
operacionais com a ignição ligada.
A ventilação dos bancos também
está operacional durante um
Autostop.
Sistema Start/Stop 3 150.
Page 60 of 287

58Bancos, sistemas de segurançaCintos de segurança
Os cintos bloqueiam durante fortes
acelerações ou desacelerações do
veículo mantendo os ocupantes na
posição sentada. Portanto, o risco de
ferimento é consideravelmente
reduzido.
9 Aviso
Apertar o cinto de segurança
antes de cada viagem.
Na eventualidade de um acidente, os ocupantes que não usem
cintos de segurança põem em
perigo a vida dos restantes
ocupantes e a sua própria
integridade física.
Os cintos de segurança estão
concebidos para serem utilizados
apenas por uma pessoa de cada vez. Sistema de segurança para crianças
3 67.
Periodicamente, verificar todos os
componentes do cinto de segurança
para ver se funcionam bem, não
apresentam danos nem sujidade.
Os componentes danificados devem
ser substituídos. Após um acidente,
os cintos de segurança e os pré-
-tensores devem ser substituídos por
uma oficina.
Advertência
Certificar-se de que os cintos não
são danificados por sapatos ou
objectos com arestas vivas, nem
ficam presos. Evitar sujar os
carretos de inércia dos cintos.
Apresentador do cinto de
segurança
O apresentador do cinto de
segurança é uma funcionalidade
cómoda que permite aos passageiros
dos bancos dianteiros apertar os
cintos de segurança comodamente
ao mover os cintos para a frente.
O apresentador sai quando:
● A porta respectiva é fechada e a ignição ligada.
● A ignição é ligada e a porta fechada.
Page 61 of 287

Bancos, sistemas de segurança59O apresentador recolhe quando:● A porta respectiva é novamente aberta.
● A chave é removida da ignição.
● A chapa de engate respectiva é inserida na fivela.
● É atingido um tempo limite de 45 segundos.
● O veículo é conduzido durante mais de 15 segundos a uma
velocidade superior a 6 km/h.
Se o apresentador do cinto de
segurança não recolher
automaticamente, empurrá-lo
ligeiramente para trás.
Aviso do cinto de segurança Os bancos dianteiros estão
equipados com um aviso do cinto de segurança, indicado para o banco do
condutor como a luz de aviso X no
conta-rotações 3 95 e para o banco
do passageiro na consola central
3 93.Limitadores de força nos cintos
de segurança
Em todos os bancos, a pressão sobre
o corpo é reduzida por uma libertação
gradual do cinto durante uma colisão.
Pré-tensores dos cintos de
segurança
Em caso de colisão frontal ou traseira
de alguma gravidade, todos os cintos
de segurança são apertados.9 Aviso
O manuseamento incorrecto (por
exp. desmontagem ou instalação
de cintos) pode fazer accionar os
pré-tensores dos cintos.
Quando os pré-tensores são
accionados, a luz de aviso v 3 95
acende permanentemente.
Os pré-tensores accionados têm de
ser substituídos por uma oficina. Os
pré-tensores dos cintos só podem ser accionados uma vez.
Advertência
Não colar ou montar acessórios ou
outros objectos que possam
interferir com o funcionamento dos
pré-tensores dos cintos de
segurança. Não fazer quaisquer
alterações aos componentes dos
pré-tensores dos cintos de
segurança, pois isso invalidará a
aprovação tipo do veículo.
Cinto de segurança de três pontos
Apertar
Page 69 of 287

Bancos, sistemas de segurança67Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para
crianças
Recomendamos os sistemas de
retenção para crianças indicados a
seguir, os quais estão
especificamente concebidos para o
veículo:
● Grupo 0, Grupo 0+
Cadeira para bebés da OPEL,
com ou sem base ISOFIX, para
crianças até 13 kg de peso
● Grupo I
OPEL Duo, Britax Römer King,
para crianças desde 9 kg até
18 kg de peso
● Grupo II, Grupo III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, para
crianças desde 15 kg até 36 kg
de peso
Quando se estiver a utilizar um
sistema de segurança para crianças,
prestar atenção às instruções deutilização e montagem e também às
que são fornecidas com o sistema de segurança para crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.9 Aviso
Quando se utilizar um sistema de
segurança para crianças no banco do passageiro dianteiro, deve
desactivar-se os sistemas de
airbags do banco do passageiro
dianteiro, caso contrário, a
insuflação dos airbags representa
um risco de lesões fatais para a
criança.
Isto é particularmente verdade
caso se utilizem no banco do
passageiro dianteiro sistemas de
segurança para crianças virados para a parte traseira do veículo.
Desactivação de airbag 3 65.
Etiqueta do airbag 3 61.
9 Aviso
Ao utilizar sistemas de retenção
para crianças, garantir que os
encostos dos bancos estão
firmemente engatados na posição vertical.
Seleccionar o sistema correcto
Os bancos traseiros são o local mais
prático para fixar o sistema de
segurança para crianças.
A criança deve viajar virada para trás até o mais tarde possível. Assim,
garante-se que a espinha dorsal da
criança, que ainda é muito frágil, fica
sujeita a menos pressão no caso de um acidente.
Os sistemas de retenção para
crianças adequados cumprem os
regulamentos UN/ECE válidos.
Verifique a legislação e
regulamentação local quanto ao uso
obrigatório de sistemas de retenção
para crianças.
Page 73 of 287

Bancos, sistemas de segurança71IL:Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias 'veículo específico', 'restrito' ou 'semi--universal'. O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.IUF:Próprio para sistemas de segurança ISOFIX para crianças, virados para a frente, de categoria universal aprovados
para utilização nesta classe de peso.X:Nenhum sistema de segurança ISOFIX para crianças aprovado para este grupo de peso.*:Desloque o banco dianteiro respectivo para uma das posições de regulação mais avançadas antes da instalação do sistema de retenção para crianças.**:Retirar os respectivos encostos de cabeça traseiros quando forem utilizados sistemas de segurança para crianças
nesta classe de tamanho 3 48.
Classe de tamanho e dispositivo de banco ISOFIX
A - ISO/F3:Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças de tamanho máximo na classe
por peso dos 9 aos 18 kg.B - ISO/F2:Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe por peso dos 9 aos 18 kg.B1 - ISO/F2X:Sistema de segurança para crianças virado para a frente para crianças mais pequenas na classe por
peso dos 9 aos 18 kg.C - ISO/R3:Sistema de segurança para crianças virado para trás, para crianças de tamanho máximo na classe de
peso até 18 kg.D - ISO/R2:Sistema de segurança para crianças virado para trás, para crianças mais pequenas na classe de peso até 18 kg.E - ISO/R1:Sistema de segurança para crianças virado para trás, para crianças mais novas na classe de peso até
13 kg.