226Conservação do veículo2. Enroscar o olhal de reboque omais possível e até parar na
horizontal.
3. Prender um cabo de reboque - ou,
ainda melhor, uma barra de
reboque - ao olhal de reboque.Informação geral
O olhal de reboque deverá ser
utilizado apenas para rebocar e não
para recuperar o veículo.
Ligar a ignição para destrancar a roda
da direcção e se poder utilizar luzes
dos travões, buzina e limpa-
pára-brisas.
Caixa de velocidades em ponto
morto.Atenção
Conduzir devagar. Não conduzir
com movimentos bruscos. Força
de tracção em excesso pode
danificar o veículo.
Quando o motor está desligado, é
necessária mais força para travar e
mexer a direcção.
Para evitar a entrada de gases de
escape do veículo rebocador, ligar a
recirculação do ar e fechar os vidros.
Veículos com caixa de velocidades
manual robotizada: o veículo apenas
deve ser rebocado virado para a
frente com o eixo dianteiro levantado
do chão.
Recorrer a uma oficina.
Depois de rebocar, desaparafusar o
olhal de reboque.
Inserir a tampa e encaixar no para-
-choques.Rebocar outro veículo
Adam
Inserir uma chave de parafusos na
fenda existente na curvatura inferior
da tampa. Desencaixar a tampa
deslocando cuidadosamente para
baixo a chave de parafusos.
O olhal de reboque está arrumado
com as ferramentas do veículo
3 202.
Conservação do veículo227
Enroscar o olhal de reboque o mais
possível e até parar na horizontal.
O olhal de fixação na traseira, por
baixo do veículo, nunca deve ser
utilizado como olhal de reboque.
Prender um cabo de reboque - ou, ainda melhor, uma barra de reboque- ao olhal de reboque.
O olhal de reboque deverá ser
utilizado apenas para rebocar e não
para recuperar o veículo.
Atenção
Conduzir devagar. Não conduzir
com movimentos bruscos. Força
de tracção em excesso pode
danificar o veículo.
Depois de rebocar, desaparafusar o
olhal de reboque.
Inserir a tampa e encaixar no pára-
-choques.
Adam Rocks
Não é possível rebocar outro veículo.
Conservação do
veículo
Conservação da carroçaria Fechaduras
As fechaduras são lubrificadas na fábrica com uma massa para
canhões de fechadura de elevada
qualidade. Utilizar um agente
descongelante apenas quando
absolutamente necessário, já que
esse remove a lubrificação e dificulta
o funcionamento das fechaduras.
Depois de utilizar um agente
descongelante, proceder à
lubrificação das fechaduras numa oficina.
LavagemAdam sem tecto de abrir dobrável:
A pintura do veículo é exposta a
influências do ambiente. Lavar e
encerar o veículo regularmente.
Ao utilizar estações de lavagem
automática, seleccionar um
programa que inclua enceragem. Restrições para peças da carroçaria
230Conservação do veículoTecto de abrirNunca limpar com solventes ou
agentes abrasivos, combustíveis,
meios agressivos (por exemplo,
diluente, soluções com acetona,
etc.), meios acídicos ou muito
alcalinos ou panos abrasivos. Não
aplique cera ou agentes de polimento no tecto de abrir.
Jantes e pneus Não utilizar dispositivos de limpeza a
jacto a alta pressão.
Limpar as jantes com um produto de
limpeza de jantes de pH neutro.
As jantes são pintadas e podem ser
tratadas com os mesmos produtos
utilizados para a carroçaria.
Danos na pintura Rectificar pequenos danos na pintura com uma caneta de retoque antes
que apareça ferrugem. Áreas de
maiores danos ou com ferrugem
devem ser reparadas por uma
oficina.Substrutura
Algumas áreas da substrutura do veículo têm um revestimento em PVC enquanto outras áreas críticas
possuem uma camada de cera de
protecção durável.
Depois de a substrutura ser lavada,
verificar a substrutura e aplicar cera
se necessário.
Materiais de borracha/betume podem
danificar a camada de PVC. Os
trabalhos na substrutura devem ser
realizados numa oficina.
Antes e depois do Inverno, lavar a
substrutura e verificar a camada de
cera de protecção.
Sistema de gás liquefeito9 Perigo
O gás liquefeito é mais pesado do
que o ar e pode juntar-se em
pontos de acumulação.
Num fosso, ter cuidado ao
executar trabalhos na parte
inferior da carroçaria.
Para trabalhos de pintura e quando
for utilizada uma estufa de secagem
a uma temperatura superior a 60 °C,
o depósito de gás liquefeito deve ser
retirado.
Não fazer quaisquer modificações ao
sistema de gás liquefeito.
Sistema de transporte traseiro Limpar o sistema de suporte traseirocom um jacto de vapor ou
equipamento de limpeza por jacto de alta pressão pelo menos uma vez por
ano.
Accionar periodicamente o sistema
de suporte traseiro caso não seja
regularmente utilizado, em especial
durante o Inverno.
Conservação do habitáculo Interior e estofos
Limpar o interior do veículo, incluindo painel de instrumentos e painéis,
apenas com um pano seco ou
produto de limpeza de interiores.
240Dados técnicosTodos os países com intervalo de assistência internacional 3 232ACEA C3✔API SM✔API SN com conservação de recursos✔
Graduações da viscosidade do óleo de motor
Todos os países com intervalo de assistência internacional 3 232Temperatura ambienteMotores a gasolina e dieselaté -25 °CSAE 5W-30 ou SAE 5W-40abaixo de -25 °CSAE 0W-30 ou SAE 0W-40até -20 °CSAE 10W-30 1)
ou SAE 10W-40 1)1)
Permitido, mas recomenda-se a utilização de SAE 5W-30 ou SAE 5W-40 com qualidade dexos.
252Informação do clienteor otherwise, arising from, out of or in
connection with the software or the
use or other dealings in the software.
Except as contained in this notice, the
name of a copyright holder shall not
be used in advertising or otherwise to
promote the sale, use or other
dealings in this Software without prior
written authorization of the copyright
holder.
unzip
This is version 2005-Feb-10 of the Info-ZIP copyright and license. The
definitive version of this document
should be available at ftp://ftp.info-
-zip.org/pub/infozip/license.html
indefinitely.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. All rights reserved.
For the purposes of this copyright and license, “Info-ZIP” is defined as the
following set of individuals:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, PaulKienitz, David Kirschbaum, Johnny
Lee, Onno van der Linden, Igor
Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George
Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe
Rommel, Steve Salisbury, Dave
Smith, Steven M. Schweda, Christian Spieler, Cosmin Truta, Antoine
Verheijen, Paul von Behren, Rich
Wales, Mike White.
This software is provided “as is,” without warranty of any kind, express
or implied. In no event shall Info-ZIP
or its contributors be held liable for
any direct, indirect, incidental, special
or consequential damages arising out of the use of or inability to use this
software.
Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose,
including commercial applications,
and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions.2. Redistributions in binary form (compiled executables) must
reproduce the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions in
documentation and/or other
materials provided with the
distribution. The sole exception to
this condition is redistribution of a
standard UnZipSFX binary
(including SFXWiz) as part of a
self-extracting archive; that is
permitted without inclusion of this
license, as long as the normal
SFX banner has not been
removed from the binary or
disabled.
3. Altered versions--including, but not limited to, ports to new
operating systems, existing ports
with new graphical interfaces, and dynamic, shared, or static library
versions--must be plainly marked
as such and must not be
misrepresented as being the
original source. Such altered
versions also must not be
misrepresented as being Info-ZIP
releases--including, but not
limited to, labeling of the altered
254Informação do clienteEste software é fornecido "tal qual",
sem qualquer tipo de garantia,
expressa ou implícita. Em nenhum
caso será a Info-ZIP ou seus
contribuintes considerada
responsável por quaisquer danos
directos, indirectos, acidentais,
especiais ou consequentes
originários da utilização ou
incapacidade de utilização deste
software.
É por este meio concedida
autorização para usar este software
para qualquer objectivo, incluindo
aplicações comerciais, e para o
alterar e redistribuir livremente,
sujeito às seguintes restrições:
1. As redistribuições do código de fonte devem reter o aviso de
direitos de autor acima
apresentado, definição,
desresponsabilização e esta lista de condições.
2. As redistribuições em forma de binário (executáveis compilados)
devem reproduzir o aviso de
direitos de autor acima
apresentado, definição,
desresponsabilização e esta listade condições na documentação
e/ou outros materiais fornecidos
com a distribuição. A única
excepção a esta condição é a
redistribuição de um binário
convencional UnZipSFX
(incluindo SFXWiz) como parte
de um arquivo de auto-extracção; tal é permitido sem inclusão desta
licença, desde que a etiqueta
normal SFX não tenha sido
retirada do binário ou sido
desactivada.
3. As versões alteradas - incluindo, mas não se limitando a portas
para novos sistemas operativos,
portas existentes com novas
interfaces gráficas, e versões de
biblioteca dinâmica, partilhada ou estática - têm de ser claramente
assinaladas como tal e não
podem ser descritas como fonte
original. As ditas versões alteradas também não podem ser
descritas como publicações Info-
-ZIP, incluindo, sem limitação, a
identificação das versões
alteradas com os nomes "Info-
-ZIP" (ou qualquer variante dos
mesmos, incluindo, semlimitação, diferentes
capitalizações), "Pocket UnZip",
"WiZ" ou "MacZip" sem o
consentimento explícito da Info-
-ZIP. As ditas versões alteradas
também não têm permissão para utilizarem indevidamente
endereços eletrónicos da Zip-
-Bugs ou Info-ZIP ou o(s) URL da Info-ZIP.
4. A Info-ZIP retém o direito de utilizar os nomes "Info-ZIP", "Zip","UnZip", "UnZipSFX", "WiZ",
"Pocket UnZip", "Pocket Zip" e
"MacZip" para as suas próprias
publicações de fonte e binário.
Marcas registadasApple Inc.
Apple CarPlay™ é uma marca da
Apple Inc.
App Store ®
é uma marca registada da
Apple Inc.
iPhone ®
e iPod ®
são marcas
registadas da Apple Inc.Aupeo! GmbH
AUPEO ®
é uma marca registada da
Aupeo! GmbH.
259Cinto de segurança .......................8
Cinto de segurança de três pontos 43
Cintos ........................................... 41
Cintos de segurança ...................41
Cinzeiros ...................................... 86
Climatização ................................ 16
Climatização automática eletrónica ................................ 130
Cobertura da bagageira ..............70
Cobertura do piso na bagageira ..71
Coberturas dos faróis embaciadas ............................ 120
Código ........................................ 105
Comandos .................................... 78
Combustível................................ 171
Combustível para funcionamento a gás líquido ...172
Compartimentos de arrumação ....56
Confirmação do software............ 251
Conjunto de instrumentos ...........86
Conservação da carroçaria .......227
Conservação do aspecto ............227
Conservação do habitáculo .......230
Consumo de combustível - Emissões de CO 2....................
177
Conta-quilómetros .......................87
Conta-quilómetros parcial ............ 87
Conta-rotações ............................ 87
Controlo automático da iluminação .............................. 117Controlo da iluminação do
painel de instrumentos ...........121
Controlo electrónico de estabilidade e sistema de
controlo da tracção ...................96
Controlo eletrónico de estabilidade ............................. 153
Controlo sobre o veículo ...........137
Convexos ..................................... 30
Correntes de neve .....................210
D Dados do motor .........................241
Dados do veículo ........................238
Dados específicos do veículo ........3
Declaração de Conformidade .....249
Definições memorizadas ..............23
Desativação de airbag .................49
Desativação diferida da alimentação ............................. 138
Desativação do Airbag ................94
Desempenho ............................. 243
Designação dos pneus ..............204
Desligar por sobrecarga de rotação do motor ....................140
Destrancar o veículo ...................... 6
Dimensões do veículo ...............245
Direção ....................................... 138
Direção assistida .......................... 95E
Encostos de cabeça ....................36
Engrenar numa velocidade superior ..................................... 95
Entrada de ar ............................. 135
Espelhos retrovisores aquecidos 31
Espelhos retrovisores exteriores ..30
Espelhos retrovisores interiores ...31
Espelhos retrovisores rebatíveis . 30
Estacionamento ...................19, 143
Estofos........................................ 230
Etiqueta do airbag ........................44
Execução dos trabalhos ............181
F
Faróis.......................................... 116
Faróis de halogéneo ..................187
Faróis na condução no estrangeiro ............................. 118
Faróis traseiros de nevoeiro ......120
Ferramentas .............................. 202
Ferramentas do veículo ..............202
Filtro de pólen ............................ 135
Fluidos e lubrificantes recomendados ........................ 238
Função automática de antiencandeamento .................31
Função manual de antiencandeamento .................31