28Atslēgas, durvis un logiAktivizēšana
Nospiediet tālvadības pults taustiņu
e divas reizes piecu sekunžu laikā.
Pretaizdzīšanas signalizācijas sistēma
Pretaizdzīšanas signalizācijas
sistēma ir apvienota ar
pretaizdzīšanas bloķētājsistēmu.
Tā kontrolē: ● durvis, bagāžas nodalījuma durvis, dzinēja pārsegu
● aizdedzi
Aktivizēšana
● Pati aktivizējas 30 sekundes pēc automašīnas aizslēgšanas, kas
veikta, vienu reizi nospiežot e.
● Tieši, piecu sekunžu laikā divreiz
nospiežot e.
Statusa gaismas diode (LED)
Statusa gaismas diode ir integrēta
sensorā, kas atrodas instrumentu
paneļa virspusē.
Statuss pirmo 30 sekunžu laikā pēc
pretaizdzīšanas signalizācijas
sistēmas aktivizēšanas:Gaismas diode
deg:testēšana,
apsardzes režīma
ieslēgšanas
aizkaveGaismas diode
ātri mirgo:nav kārtīgi
aizvērtas durvis,
bagāžas
nodalījums vai
motora pārsegs,
vai arī sistēmā ir
kļūme
Statuss pēc sistēmas pārejas
apsardzes režīmā:
Gaismas
diode mirgo
lēni:sistēma atrodas
apsardzes režīmā
Kļūmes gadījumā meklējiet palīdzību
autoservisā.
Deaktivizēšana Ja automašīnu atslēdz, nospiežot c,
pretaizdzīšanas signalizācijas sistēma tiek deaktivizēta.
Sēdekļi, drošības sistēmas37Priekšējie sēdekļi
Sēdēšanas stāvoklis9 Brīdinājums
Brauciet tikai ar pareizi
noregulētiem sēdekļiem.
9 Bīstami
Lai negūtu savainojumus,
drošības gaisa spilvenam
izplešoties, nesēdiet tuvāk
par 25 cm no stūres rata.
9 Brīdinājums
Nekad neregulējiet sēdekļus
braukšanas laikā, jo tie var
nekontrolējami pārvietoties.
9 Brīdinājums
Nekādā gadījumā neuzglabājiet
zem sēdekļiem nekādus
priekšmetus.
● Apsēdieties, novietojot sēžamvietu pēc iespējas tuvāksēdekļa atzveltnei. Noregulējiet
attālumu starp sēdekli un
pedāļiem tā, lai, līdz galam
nospiežot pedāļus, kājas būtu mazliet ieliektas ceļos. Atbīdietpriekšējā pasažiera sēdekli pēc
iespējas tālāk uz aizmuguri.
● Noregulējiet sēdekļa augstumu pietiekami augstu, lai
nodrošinātu labu redzamību uz
visām pusēm un varētu labi
pārskatīt visas kontroles un
mērīšanas ierīces. Attālumam
starp galvas virsu un jumtu jābūt
vismaz vienas plaukstas
platumā. Jūsu augšstilbiem viegli
jāatbalstās pret sēdekli,
neiespiežoties tajā.
● Sēdiet, piespiežot plecus pēc iespējas ciešāk pie sēdekļa
atzveltnes. Noregulējiet
atzveltnes slīpumu tā, lai ar
nedaudz ieliektām rokām būtu
iespējams bez grūtībām
aizsniegt stūres ratu. Grozot
stūres ratu, neatraujiet plecus no
atzveltnes. Neatgāziet atzveltni
atpakaļ pārāk daudz. Ieteicamais
maksimālais slīpums ir aptuveni
25°.
● Noregulējiet sēdekli un stūri tā, lai plaukstas locītava balstītos uz
stūres augšdaļas, kamēr rokas ir
pilnīgi izstieptas un pleci ir
atbalstīti pret atzveltni.
● Noregulējiet stūres ratu 3 77.
● Noregulējiet galvas balstu 3 35.
Sēdekļu regulēšana
Braukt drīkst tikai tad, ja sēdekļi un
atzveltnes ir nofiksētas vajadzīgajās
pozīcijās.
Sēdekļi, drošības sistēmas45mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltuktakullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
54Sēdekļi, drošības sistēmasISOFIX izmēra klase un sēdeklīša sistēmaA - ISO/F3:uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma lielākā pieļaujamā auguma bērniem svara kategorijā no
9 līdz 18 kgB - ISO/F2:uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz 18 kgB1 - ISO/F2X:uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz 18 kgC - ISO/R3:uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma lielākā pieļaujamā auguma bērniem svara kategorijā līdz
18 kgD - ISO/R2:uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā līdz 18 kgE - ISO/R1:uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma jaunākā vecuma bērniem svara kategorijā līdz 13 kg
166Braukšana un ekspluatācijaPiezīme
Pastāv iespēja, ka sensors uztvers
neesošu objektu, ko izraisa atbalss
traucējumi un ārēji akustiski trokšņi
vai mehāniskas neprecizitātes (ir
iespējami periodiski viltus
brīdinājumi).
Pārliecinieties, ka priekšējā numura
zīme ir pareizi pieskrūvēta (tā nav
salocīta un nav spraugu starp to un
buferi kreisajā vai labajā pusē) un ka
sensori ir stingri nostiprināti savās
vietās.
Uzlabotā automašīnas
novietošanas palīgsistēma var
nenoreaģēt uz izmaiņām pieejamajā
stāvvietā pēc novietošanas
manevra uzsākšanas. Sistēma var
atpazīt iebrauktuvi, vārtus, pagalmu
vai pat krustojumu kā stāvvietu. Pēc atpakaļgaitas pārnesuma
ieslēgšanas sistēma uzsāks
novietošanas manevru. Izvērtējiet
ieteiktās stāvvietas pieejamību.
Sistēma neuztver brauktuves
defektus, piemēram, būvlaukumos.
Atbildība jāuzņemas vadītājam.Piezīme
Ieslēdzot pārnesumu braukšanai uz
priekšu un pārsniedzot noteiktu
ātrumu, novietošanas palīgsistēma
tiek deaktivizēta, ja aizmugurējā velosipēdu pārvadāšanas sistēma ir
izvirzīta.
Pirmoreiz ieslēdzot atpakaļgaitu,
novietošanas palīgsistēma konstatē aizmugurējo velosipēdu
pārvadāšanas sistēmu un aktivizē
skaņas signālu. Īsi nospiediet r
vai D , lai deaktivizētu
novietošanas palīgsistēmu.
Piezīme
Pēc ražošanas ir jāveic sistēmas
kalibrācija. Lai novietošanas
norādījumi būtu optimāli, ir
jānobrauc vismaz 10 km, tostarp jāveic vairāki pagriezieni.
Sānu aklo zonu brīdinājums
Sānu aklo zonu brīdinājuma sistēma
nosaka objektus, kas atrodas "aklajā
zonā" abās automašīnas pusēs.
Nosakot objektus, kas var nebūt
redzami salona un ārējos spoguļos,
sistēma parāda vizuālu brīdinājumu
katrā ārējā spogulī.Sānu aklo zonu brīdinājuma sistēma
izmanto dažus uzlabotās
automašīnas novietošanas
palīgsistēmas sensorus, kas atrodas
priekšējā un aizmugurējā buferī abās
automašīnas pusēs.9 Brīdinājums
Sānu aklo zonu brīdinājuma
sistēma neaizstāj vadītāja redzi.
Sistēma nenosaka:
● automašīnas, kuras atrodas ārpus aklajām zonām, bet,
iespējams, strauji tuvojas;
● gājējus, riteņbraucējus vai dzīvniekus.
Pirms joslas maiņas noteikti
ieskatieties visos spoguļos,
paskatieties pār plecu un
ieslēdziet pagrieziena signālu.
Ja sistēma, braucot uz priekšu, sānu
aklajā zonā nosaka citu automašīnu,
tad neatkarīgi no tā, vai šī automašīna tiek apsteigta vai arī tā apsteidz jūs,
attiecīgajā ārējā spogulī iedegas
dzeltens brīdinājuma simbols B. Ja
vadītājs pēc tam aktivizē pagrieziena
168Braukšana un ekspluatācijaDegvielaDegviela benzīna motoriemLietojiet tikai bezsvina benzīnu, kas
atbilst Eiropas standartam EN 228 vai
E DIN 51626-1 vai līdzvērtīgam
standartam.
Dzinēju var darbināt ar degvielu, kurā ir līdz 10% etanola (t.s. E10).
Izmantojiet degvielu ar ieteicamo
oktānskaitli. Zemāks oktānskaitlis var
pazemināt motora jaudu un griezes
momentu un nedaudz palielināt
degvielas patēriņu.Uzmanību
Nelietojiet degvielu vai degvielas
piedevas, kuru sastāvā ir
metāliskas sastāvdaļas,
piemēram, uz mangāna bāzes
izgatavotas piedevas. Tās var
izraisīt dzinēja bojājumus.
Uzmanību
Lietojot degvielu, kas neatbilst EN 228 vai E DIN 51626-1 vai
līdzvērtīgam standartam, var
izraisīt nogulšņu veidošanos vai dzinēja bojājumus.
Uzmanību
Lietojot degvielu, kuras
oktānskaitlis ir zemāks par
zemāko pieļaujamo oktānskaitli, var izraisīt nekontrolētu
sadegšanu un dzinēja bojājumus.
Katra dzinēja konkrētās prasības
attiecībā uz oktānskaitli ir norādītas
motora datu pārskatā 3 236. Pie
degvielas uzpildes durtiņām var būt piestiprināta etiķete par valsts
noteikumiem, kas aizstāj šīs prasības.
Degviela lietošanai
sašķidrinātās gāzes režīmā
Sašķidrināto gāzi sauc arī par LPG
(angļu valodā: Liquefied Petroleum
Gas) vai GPL (franču valodā: Gaz de
Pétrole Liquéfié). Vēl to sauc arī par
autogāzi.
LPG sastāv galvenokārt no propāna
un butāna. Atkarībā no butāna
proporcijas tās oktānskaitlis ir no 105 līdz 115. LPG uzglabā šķidrā
agregātstāvoklī aptuveni piecu līdz
desmit bāru spiedienā.
Viršanas punkts ir atkarīgs no
spiediena un maisījuma proporcijas.
Atmosfēras spiedienā tas ir no
-42 °C (tīram propānam) līdz -0,5 °C
(tīram butānam).Uzmanību
Sistēma darbojas apkārtējā
temperatūrā no aptuveni -8 °C līdz 100 °C.
242Klienta informācijaKlienta informācijaInformācija klientiem..................242
Atbilstības deklarācija ..............242
Sadursmes bojājumu remonts . 244
Atruna par programmatūru ......244
Reģistrētas preču zīmes ..........247
Automašīnas datu ierakstīšana un konfidencialitāte ....................248
Notikumu datu ierakstīšanas ierīces ..................................... 248
Radio frekvenču identificēšana (RFID) ..................................... 249Informācija klientiem
Atbilstības deklarācija
Raidīšanas sistēmas Šajā automašīnā ir sistēmas, kas
raida un/vai uztver radioviļņus
saskaņā ar direktīvu 1999/5/EK vai
2014/53/ES. Šīs sistēmas atbilst
direktīvas 1999/5/EK vai 2014/53/ES
būtiskajām prasībām un citiem
piemērojamiem noteikumiem.
Atbilstības deklarāciju oriģinālu
kopijas ir pieejamas mūsu tīmekļa
vietnē.
Klienta informācija245The software is provided "as is",
without warranty of any kind, express
or implied, including but not limited to
the warranties of merchantability,
fitness for a particular purpose and
noninfringement of third party rights.
In no event shall the authors or
copyright holders be liable for any
claim, damages or other liability,
whether in an action of contract, tort
or otherwise, arising from, out of or in connection with the software or the
use or other dealings in the software.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not
be used in advertising or otherwise to
promote the sale, use or other
dealings in this Software without prior
written authorization of the copyright
holder.
unzip This is version 2005-Feb-10 of the
Info-ZIP copyright and license. The
definitive version of this document
should be available at ftp://ftp.info-
zip.org/pub/infozip/license.html
indefinitely.Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. All
rights reserved.
For the purposes of this copyright and
license, “Info-ZIP” is defined as the
following set of individuals:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed
Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, Paul
Kienitz, David Kirschbaum, Johnny
Lee, Onno van der Linden, Igor
Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George
Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe
Rommel, Steve Salisbury, Dave
Smith, Steven M. Schweda, Christian
Spieler, Cosmin Truta, Antoine
Verheijen, Paul von Behren, Rich
Wales, Mike White.
This software is provided “as is,”
without warranty of any kind, express or implied. In no event shall Info-ZIP
or its contributors be held liable for
any direct, indirect, incidental, special
or consequential damages arising out
of the use of or inability to use this
software.Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose,
including commercial applications,
and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions.
2. Redistributions in binary form (compiled executables) must
reproduce the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions in
documentation and/or other
materials provided with the
distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a
standard UnZipSFX binary
(including SFXWiz) as part of a
self-extracting archive; that is
permitted without inclusion of this
license, as long as the normal
SFX banner has not been
removed from the binary or
disabled.
3. Altered versions--including, but not limited to, ports to new
operating systems, existing ports