3–30
Avant de conduire
Carburant et émission
Précautions concernant le carburant et les gaz
d'échappement
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau ci-
dessous.
Carburant Indice d'octane * (index anticognement)
Carburant ordinaire sans plomb
87 [méthode (R
M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur)
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à af ¿ cher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Les carburants dont l'indice d'octane est inférieur à 87 (91 RON) affectent négativement
l'ef ¿ cacité du système antipollution et peuvent provoquer des cognements du moteur, voire
endommager gravement celui-ci.
ATTENTION
¾ UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et
cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
¾ Ce véhicule ne peut utiliser que des carburants oxygénés ne contenant pas plus de 10 %
d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol
dépasse cette spécifi cation, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter d'utiliser tout
gasole si les performances du moteur baissent.
¾ Ne jamais ajouter d'additifs au système de carburant, sinon le système de contrôle des
émissions pourrait être endommagé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour
plus de détails.
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé
avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool,
comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”.
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation de ce
qui suit peuvent ne pas être couverts par la garantie.
y Gasole contenant plus de 10 % d'éthanol.
y Essence ou gasole contenant du méthanol.
y Essence au plomb ou gasole au plomb.
/ C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D / C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D
3–31
Avant de conduire
Carburant et émission
Système antipollution
Ce véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de
ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières infl ammables:
Le fait de se stationner sur des matières infl ammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enfl ammer des matières infl ammables. Cela
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de
mauvaises performances.
¾ UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
¾ Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement.
¾ Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
¾ Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur
coupé.
¾ Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
¾ Ne pas modifi er le système antipollution. Toutes les vérifi cations et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifi é.
¾ Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
y D'après la loi fédérale américaine, toute modi ¿ cation au système antipollution d'origine,
avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions.
Dans certains états, de telles modi ¿ cations faites sur des véhicules usagés sont aussi
sujettes à des sanctions.
y Lorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible
à l'arrière du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Le véhicule est équipé
d'un dispositif d'auto-véri ¿ cation qui opère après que le moteur soit arrêté.
/ C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D / C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D
3–33
Avant de conduire
Carburant et émission
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir
de carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le siffl ement
cesse:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des brûlures
à la peau et aux yeux et est dangereux
pour la santé si avalé. Du carburant
sera projeté lorsqu'il y a une pression
dans le réservoir de carburant et que le
bouchon du réservoir de carburant est
retiré trop rapidement.
Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur et garder les étincelles
et les fl ammes loin de l'ouverture de
remplissage de carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enfl ammées par des étincelles ou des
fl ammes, causant de graves brûlures
ou blessures.
De plus, l'utilisation d'un bouchon du
réservoir de carburant incorrect, ou
si un bouchon n'est pas utilisé, peut
causer une fuite de carburant qui peut
entraîner de graves blessures ou la
mort en cas d'accident.
Ne pas continuer à faire l'appoint
en carburant une fois que la buse
de la pompe à essence se ferme
automatiquement:
Il est dangereux de continuer à faire
l'appoint en carburant une fois que
la buse de la pompe à essence s'est
automatiquement fermée, car un
remplissage excessif risque de faire
déborder ou fuir le carburant. Un
débordement et une fuite de carburant
peuvent endommager le véhicule et,
si le carburant prend feu, cela risque
de déclencher un incendie et une
explosion, entraînant des blessures
graves voire la mort.
ATTENTION
(Etats-Unis et Canada)
Toujours utiliser un bouchon de
réservoir du carburant Mazda d'origine
ou l'équivalent approuvé, disponible
chez tout concessionnaire agréé
Mazda. Un bouchon non adéquat peut
causer des dommages importants
aux systèmes d'alimentation et
antipollution. Il peut également faire
allumer le voyant d'anomalie du
moteur sur le tableau de bord.
/ C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D / C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D
3–41
Avant de conduire
Vitres
Lève-vitre électrique
Le contacteur doit être placé sur ON pour
que le lève-vitre électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer:
La fermeture d'un lève-vitre électrique
est dangereuse. Les mains, la tête ou
même le cou d'une personne peuvent
être coincés par la vitre et subir de
graves blessures ou la mort. Cet
avertissement s'applique en particulier
aux enfants.
Ne jamais permettre aux enfants de
jouer avec les interrupteurs des lève-
vitres électriques:
Des interrupteurs de lève-vitres
électriques non verrouillés à l'aide
de l'interrupteur de verrouillage de
lève-vitres électriques permettent aux
enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui
peut causer de graves blessures si les
mains, la tête ou le cou d'un enfant est
coincé par une vitre.
ATTENTION
Pour éviter de fondre le fusible et
d'endommager le système de lève-vitre
électrique, ne pas ouvrir ou fermer plus
de trois vitres à la fois.
REMARQUE
Un lève-vitre électrique ne peut plus
s'ouvrir ou se fermer si vous continuez à
appuyer sur l'interrupteur après l'avoir
entièrement ouvert ou fermer. Si le lève-
vitre électrique ne s'ouvre pas/ferme
pas, attendre un moment puis utiliser de
nouveau l'interrupteur.
Utilisation du lève-vitre électrique
du conducteur
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Vitre du conducteur
Ouvrir Fermer Interrupteurs principaux
de commande
/ C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D / C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D
3–42
Avant de conduire
Vitres
Ouverture/fermeture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, enfoncer l'interrupteur
bien à fond, puis le relâcher. La vitre
s'ouvrira alors automatiquement.
Pour fermer complètement la vitre
automatiquement, tirer l'interrupteur à
fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre
se fermera alors automatiquement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer
sur l'interrupteur dans le sens opposé au
déplacement de la vitre, puis le relâcher.
Procédure d'initialisation du système de
lève-vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons telles que l'actionnement
continu d'un interrupteur après que la
fenêtre ait été complètement ouverte/
fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas
et ne se fermera pas complètement
automatiquement.
La fonction automatique de lève-vitre
électrique ne sera rétablie que pour un
lève-vitre électrique qui a été réinitialisé.
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. S'assurer que l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres électriques
situé sur la portière du conducteur n'est
pas enfoncé.
3. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la
vitre complètement.
4. Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre
complètement et le maintenir pendant
environ 2 secondes après que la vitre
soit complètement fermée.
Vitre à dispositif de sécurité
Si la main, la tête d'une personne ou autre
objet bloque la vitre lors de sa fermeture
automatique, la vitre s'arrêtera et s'ouvrira
à moitié.
PRUDENCE
Vérifi er que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne
sa position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre électrique
est maintenu vers le haut:
Le fait de bloquer une vitre électrique
juste avant qu'elle atteigne sa position
de fermeture complète ou lorsque
l'interrupteur de vitre électrique est
maintenu vers le haut est dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité
ne peut pas bloquer la fermeture
complète de la vitre. Si des doigts sont
pris, cela peut entraîner de graves
blessures.
REMARQUE
y Suivant les conditions de conduite, une
vitre se fermant automatiquement peut
s'arrêter et commencer à s'ouvrir si un
choc similaire à un objet qui la bloque
est ressenti par le dispositif.
Si le dispositif de sécurité se déclenche
et la vitre ne peut pas être fermée
automatiquement, tirer et maintenir
l'interrupteur et la vitre se fermera.
y Le dispositif de sécurité de vitre ne
fonctionne qu'une fois que le système a
été réinitialisé.
/ C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D / C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D
3–43
Avant de conduire
Vitres
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitres électrique peut être utilisé
jusqu'à environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de la position ON à
d'arrêt avec toutes les portières fermées.
Si une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.
REMARQUE
Pour l'utilisation du lève-vitre avec le
moteur éteint, l'interrupteur doit être
maintenu fermement jusqu'à ce que la vitre
soit fermée car la fonction de fermeture
automatique n'opérera pas.
Utilisation du lève-vitre électrique
côté passager
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
enfoncer l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer l'interrupteur.
Fermer
Ouvrir
REMARQUE
y Les vitres électriques peuvent être
commandées lorsque l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitre électrique sur
la portière du conducteur est en position
déverrouillée.
y Les vitres côté passager peuvent
être ouvertes ou fermées à l'aide des
interrupteurs principaux sur la portière
du conducteur.
Vitre arrière
gauche
Vitre arrière droite Vitre du
passager avant
Vitre du conducteur Interrupteurs principaux
de commande
/ C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D / C \ F C A ( . ( % ( A ' F K V K Q P K P F D