PRECAUCIÓN
después de que el vehículo se haya de-
tenido completamente.
• No cambie entre PARK (Estaciona-
miento), REVERSE (Marcha atrás),
NEUTRAL (Punto muerto) o DRIVE (Di-
recta) cuando el motor esté por encima
del régimen de ralentí.
• Antes de cambiar a cualquier marcha,
asegúrese de pisar firmemente el pedal
de freno.
NOTA:
Debe pisar y mantener pisado el pedal de
freno mientras efectúa un cambio para salir
de PARK (Estacionamiento).
Interbloqueo de encendido/
estacionamiento
Este vehículo está equipado con interbloqueo
del encendido con llave en estacionamiento,
que requiere que la caja de cambios esté en
la posición PARK (Estacionamiento) para po-
der colocar el encendido en el modo OFF
(Apagado). Esto ayuda a evitar que el conduc-
tor salga del vehículo sin colocar la caja decambios en PARK (Estacionamiento). Este
sistema también bloquea la caja de cambios
en la posición PARK (Estacionamiento) siem-
pre que el interruptor de encendido se en-
cuentre en la posición OFF (Apagado).
Sistema de bloqueo de la palanca de la caja
de cambios accionado por el pedal de freno
Este vehículo está equipado con un sistema
Brake Transmission Shift Interlock (Bloqueo
de la palanca de la caja de cambios accio-
nado por el pedal del freno) (BTSI), que
mantiene el selector de marchas en la posi-
ción PARK (Estacionamiento) a menos que se
pisen los frenos. Para sacar la caja de cam-
bios de la posición PARK (Estacionamiento),
el motor debe estar en marcha y el pedal de
freno debe estar accionado. El pedal de freno
también se debe pisar para cambiar de la
posición NEUTRAL (Punto muerto) a la posi-
ción DRIVE (Directa) o REVERSE (Marcha
atrás) cuando el vehículo se pare o se des-
place a velocidades bajas.
Modo de ahorro de combustible (ECO)
El modo de ahorro de combustible (ECO)
puede mejorar la eficiencia de combustible
general del vehículo durante condiciones de
conducción normal. Pulse el interruptor
"ECO" del grupo central del panel de instru-
mentos para activar o desactivar el modo
ECO. Mediante la luz del interruptor se indica
cuándo el modo ECO está desactivado (en
modelos estándar) o activado (en modelos
SRT).
Interruptor ECO
169
Con el modo de ahorro de combustible (ECO)
activado, los sistemas de control del vehículo
aplican los siguientes cambios:
• El aumento de marcha se realizará antes y
la reducción de marcha se ralentizará
más.
• El rendimiento general de la conducción
será más conservador.
• Los vehículos con suspensión neumática
Quadra-Lift funcionarán en modo "Aero"
en un rango de velocidades más amplio.
Consulte la sección sobre Quadra-Lift para
obtener más información.
• En los modelos SRT, la caja de cambios se
activará (tras una parada) en la segunda
marcha y el embrague del convertidor de
par puede acoplarse con un régimen del
motor más bajo y permanecer acoplado
más tiempo.
• Algunas funciones del modo ECO pueden
inhibirse temporalmente en función de la
temperatura y otros factores.Cancelación de ruido activa — Si está
instalada
Su vehículo está equipado con un sistema de
cancelación de ruido activa. Este sistema
utiliza cuatro micrófonos integrados en el
forro del techo para detectar ruido del escape
no deseado, que a menudo se produce
cuando funciona en modo ECO. Un genera-
dor de frecuencia de a bordo crea ondas de
sonido a través del sistema de audio para
contrarrestar el ruido y ayudar a mantener el
vehículo en silencio.
Caja de cambios automática de ocho
velocidades
Su vehículo está equipado con una caja de
cambios de 8 velocidades con consumo efi-
ciente de combustible. El selector de mar-
chas está situado en la consola central.
La palanca de la caja cambios tiene las
siguientes posiciones de cambio: PARK (Es-
tacionamiento), REVERSE (Marcha atrás),
NEUTRAL (Punto muerto), DRIVE (Directa) y
MANUAL (AutoStick). Es posible realizar
cambios manuales con el control de cambios
Selector de marchas de la caja de
cambios
1 — Botón Lock (Bloqueo)
2 — Selector de marchas de la caja de
cambios
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
170
• Para que el cambio se realice y las luces
indicadoras de posición se enciendan, el
encendido debe estar en el modo ON/RUN
(Encendido/Marcha). Si el encendido no
está en el modo ON/RUN (Encendido/
Marcha), el cambio no se realizará y nin-
guna luz indicadora de posición se encen-
derá ni parpadeará.
• Si una luz indicadora de posición del cam-
bio parpadea en NEUTRAL (Punto
muerto) (N), significa que no se cumplen
los requisitos para el cambio.
• Si el vehículo está equipado con la sus-
pensión neumática Quadra-Lift, el motor
debe arrancarse y dejarse en funciona-
miento durante al menos 60 segundos
(con todas las puertas cerradas) como mí-
nimo una vez cada 24 horas. Este proceso
permite que la suspensión neumática
ajuste la altura de conducción del vehículo
para compensar los efectos por la
temperatura.Salir de NEUTRAL (Punto muerto) (N)
Use este procedimiento para preparar el
vehículo para el uso normal.
1. Detenga el vehículo por completo deján-
dolo enganchado al vehículo de remolque.
2. Aplique firmemente el freno de
estacionamiento.
3. Vuelva a conectar el cable negativo de la
batería.
4. Coloque la llave de encendido en modo
LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).
5. Arranque el motor.
6. Mantenga pisado el pedal de freno.
7. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(Punto muerto).
8. Con la punta de un bolígrafo o un objeto
similar, mantenga pulsado durante un se-
gundo en el botón NEUTRAL (Punto
muerto) (N) de la caja de transferencia (el
botón está situado junto al interruptor
selector).9. Cuando la luz indicadora de NEUTRAL
(Punto muerto) (N) se apague, suelte el
botón NEUTRAL (Punto muerto) (N).
Cuando se suelte el botón NEUTRAL
(Punto muerto) (N), la caja de transferen-
cia cambiará a la posición indicada por el
interruptor selector.
10. Sitúe la caja de cambios en PARK (Es-
tacionamiento). Apague el motor.
11. Suelte el pedal de freno.
12. Desconecte vehículo del vehículo de
remolque.
Interruptor NEUTRAL (Punto muerto) (N)
223
PRECAUCIÓN
No utilice un paquete de batería portátil
auxiliar ni ninguna otra fuente auxiliar con
una tensión en el sistema superior a
12 voltios, pues podría dañarse la batería,
el motor de arranque, el alternador o el
sistema eléctrico.
NOTA:
Al usar un paquete de batería portátil auxi-
liar, siga las instrucciones de funcionamiento
y precauciones del fabricante.
Preparativos para realizar un arranque con
puente
La batería del vehículo está situada bajo el
asiento del acompañante. Bajo el capó hay
bornes remotos para facilitar el arranque con
puente.
ADVERTENCIA
• Siempre que levante el capó, tenga la
precaución de evitar el ventilador de
refrigeración del radiador. Puede po-
nerse en movimiento en cualquier mo-
mento cuando el interruptor de encen-
ADVERTENCIA
dido se encuentra en posición ON (En-
cendido). Puede resultar herido si las
aletas del ventilador se mueven.
• Quítese toda la bisutería metálica, como
anillos, correas de reloj o pulseras, que
pudieran provocar un contacto eléctrico
inadvertido. Podría sufrir lesiones gra-
ves.
• Las baterías contienen ácido sulfúrico
que puede quemar la piel o los ojos y
generar hidrógeno inflamable y explo-
sivo. Mantenga la batería alejada de
llamas y chispas.
NOTA:
Asegúrese de que los extremos desconecta-
dos de los cables no tocan otro vehículo
mientras todavía están conectados.
1. Ponga el freno de estacionamiento, cam-
bie la caja de cambios automática a PARK
(Estacionamiento) y gire el encendido a la
posición LOCK (Bloqueo).
2. Apague el calefactor, la radio y cualquier
accesorio eléctrico innecesario.
Bornes de la batería remotos
1 — Borne positivo remoto(+)
2 — Borne negativo remoto(–)
EN CASO DE EMERGENCIA
252
les principales del vehículo; no a los paracho-
ques o soportes correspondientes. Se deben
cumplir las leyes locales y estatales relativas
a los vehículos remolcados.
Si debe usar los accesorios (limpiaparabri-
sas, desempañadores, etc.) mientras es re-
molcado, el encendido debe estar en modo
ON/RUN (Encendido/Marcha) y no en ACC
(Accesorio).
Si la batería del vehículo está descargada,
consulte "Desenganche manual de estacio-
namiento" en esta sección para conocer las
instrucciones para cambiar la posición de la
caja de cambios desde PARK (Estaciona-
miento) y remolcar.
PRECAUCIÓN
• No emplee un equipo de tipo eslinga
cuando realice el remolque. Podría da-
ñarse el vehículo.
• Cuando asegure el vehículo a un camión
plataforma plana, no lo fije a componen-
tes de la suspensión delantera o trasera.
Si el remolque se realiza incorrecta-
mente su vehículo podría sufrir averías.
PRECAUCIÓN
• Si el vehículo que se remolca requiere el
uso de la dirección, el interruptor de
encendido debe estar en la posición ACC
u ON/RUN (Encendido/Marcha) y no en
el modo LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).
Sin el llavero
Cuando el vehículo se remolca con el encen-
dido en posición LOCK/OFF (Bloqueo/
Apagado) deben adoptarse medidas de pre-
caución especiales. El único método de
remolque aprobado sin contar con el llavero
es sobre un camión de plataforma plana.
Para evitar daños al vehículo es necesario
emplear el equipo de remolque apropiado.
Modelos con tracción a dos ruedas
El fabricante requiere que su vehículo se
remolque con las cuatro ruedasSEPARADAS
del suelo empleando una plataforma plana.Si el equipo de plataforma plana no está
disponible y la caja de cambios funciona,
debe remolcar el vehículo (con las ruedas
traseras) en el suelo en las condiciones si-
guientes:
• La caja de cambios debe estar en NEU-
TRAL (Punto muerto). Consulte "De-
senganche manual de estacionamiento"
en esta sección para obtener instrucciones
sobre cómo cambiar la caja de cambios
desde NEUTRAL (Punto muerto) con el
motor apagado.
• La velocidad de remolque no debe superar
los 48 km/h (30 mph).
• La distancia de remolque no debe superar
los 48 km (30 millas).
Si la caja de cambios no funciona, o el
vehículo debe remolcarse a más de 48 km/h
(30 mph) o mayor distancia de 48 km
(30 millas), remolque con las ruedas traseras
LEVANTADASdel suelo. Los métodos acepta-
bles consisten en remolcar el vehículo en una
plataforma plana, o con las ruedas delanteras
levantadas y las traseras en una plataforma
rodante de remolque, o bien con las ruedas
traseras levantadas y las delanteras en el
EN CASO DE EMERGENCIA
260
Drivetrain (Mecanismo de transmisión)
En la página Drivetrain (Mecanismo de trans-
misión) se muestra información relativa al
mecanismo de transmisión del vehículo.
Se visualiza la información siguiente:
• Ángulo de dirección en grados
• Estado de la caja de transferencia
• Estado de los ejes traseros - Si está
instalado
Barra de estado
1 — Estado actual de la caja de trans-
ferencia (solo aparece en el modo 4WD
LOW)
2 — Selec-Terrain Mode — If Equipped
(Modo Selec-Terrain — Si está equi-
pado)
3 — Current Latitude/Longitude (Lati-
tud y longitud actuales)
4 — Current Altitude (Altitud actual)
5 — Hill Descent/Selec-Speed Status
and Set Speed (Estado del descenso de
pendientes/selección de velocidad y
configuración de velocidad)
Menú Drivetrain (Mecanismo de
transmisión)
1 — Steering Angle (Ángulo de direc-
ción)
2 — Transfer Case Status (Estado de la
caja de transferencia)
3 — Rear Axle Locker Status (Estado
de bloqueo del eje trasero)
331
Configuración del reloj
Para iniciar el procedimiento de configura-
ción del reloj:
1. Pulse el botón MORE (Más) en la carátula
de control. A continuación, pulse el botón
"Settings" (Configuración) en la pantalla
táctil y pulse el botón "Clock and Date"
(Reloj y fecha) en la pantalla táctil.
2. En la pantalla táctil, pulse el botón "Set
Time" (Ajustar hora).
3. Pulse las flechas arriba o abajo para ajus-
tar las horas o los minutos y, a continua-
ción, seleccione el botón "AM" o "PM".
También puede seleccionar el formato de
12 horas o de 24 horas pulsando el botón
deseado en la pantalla táctil.
4. Una vez establecida la hora, pulse el bo-
tón "Done" (Completado) para salir de la
pantalla de hora.NOTA:
En el menú de configuración del reloj tam-
bién puede seleccionar el botón "Show Time
Status" (Mostrar estado de la hora) en la
pantalla táctil y, a continuación, seleccionar
entre "On" (Encendido) u "Off" (Apagado)
para ver la hora en la barra de estado.
Ecualizador, Balance y Atenuación
1. Pulse el botón MORE (Más) en la carátula
de control. Pulse el botón "Settings" (Con-
figuración) en la pantalla táctil.
2. Desplácese hacia abajo y toque el botón
"Audio" de la pantalla táctil para acceder
al menú de audio.
3. El menú Audio muestra las opciones si-
guientes para personalizar los ajustes de
audio.
Equalizer (Ecualizador)
Pulse el botón "Equalizer" (Ecualizador) de la
pantalla táctil para ajustar los tonos Bass
(Graves), Mid (Medios) y Treble (Agudos).
Utilice los botones+o-delapantalla táctilpara ajustar el ecualizador a la configuración
deseada. Pulse el botón de flecha hacia atrás
en la pantalla táctil cuando haya terminado.
Balance/Fade (Balance/Atenuación)
Pulse el botón Balance/Fade (Balance/
Atenuación) de la pantalla táctil para ajustar
el sonido de los altavoces. Utilice el botón de
flecha que aparece en la pantalla táctil para
ajustar el nivel de sonido de los altavoces
delanteros y traseros o derechos e izquierdos.
Presione el botón Centro "C" de la pantalla
táctil para restablecer los valores de fábrica
de equilibrio y atenuación. Pulse el botón de
flecha hacia atrás en la pantalla táctil cuando
haya terminado.
Speed Adjusted Volume (Volumen ajustado
a velocidad)
Pulse el botón "Speed Adjusted Volume" (Vo-
lumen ajustado a velocidad) de la pantalla
táctil para seleccionar entre OFF (Desacti-
vado), 1,2o3.Deesta manera, se bajará el
volumen de la radio con respecto a una dis-
minución de velocidad del vehículo. Pulse el
botón de flecha hacia atrás en la pantalla
táctil cuando haya terminado.
337
ADVERTENCIA
Conduzca siempre con las manos en el
volante. La responsabilidad recae en usted
y asume todos los riesgos asociados al uso
de las funciones de Uconnect y las aplica-
ciones del vehículo. Use Uconnect solo
cuando resulte seguro. De no hacerlo, po-
dría sufrir un accidente que provoque le-
siones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
NO fije ningún objeto en la pantalla táctil,
ya que podría terminar dañándola.
Ajuste de hora
• El modelo 8.4N NVA sincroniza la hora
automáticamente a través de GPS, por lo
que no requiere ajuste de hora. Si necesita
ajustar la hora manualmente, siga las ins-
trucciones siguientes para el Modelo 8.4.
• Para el Modelo 8.4, conecte la unidad y, a
continuación, toque la visualización de
hora en la parte superior de la pantalla.
Pulse "Yes" (Sí).• Si la hora no se muestra en la parte supe-
rior de la pantalla, pulse el botón "Set-
tings" (Configuración) de la pantalla táctil.
En la pantalla "Settings" (Configuración),
pulse el botón "Clock" (Reloj) y seleccione
o cancele la selección de esta opción.
• Pulse+o–junto a Set time hours
(Establecimiento de hora) y Set Time Mi-
nutes (Establecimiento de minutos) para
ajustar la hora.
• Si estas funciones no están disponibles,
cancele la selección de Sync Time (Sincro-
nización de hora).
• Pulse "X" para guardar los ajustes y salir de
la pantalla de ajuste del reloj.Temas de fondo
• Los temas de fondo de la pantalla se
pueden seleccionar en una lista de temas
ya configurada. Si le gustaría fijar un
tema, siga estas instrucciones.
• Pulse el botón "Settings" (Configuración)
en la pantalla táctil.
• Pulse el botón "Display" (Visualización) en
la pantalla táctil.• A continuación, pulse "Set Theme" (Fijar
tema) en la pantalla táctil y seleccione un
tema.
Ajustes de audio
• En la pantalla táctil, pulse el botón "Au-
dio" para activar la pantalla de configura-
ción de audio y configurar el balance/
atenuación, el ecualizador y el volumen
ajustado a velocidad.
• Puede volver a la pantalla de radio pul-
sando la "X" situada en la parte superior
derecha.
Balance/Fade (Balance/Atenuación)
• En la pantalla táctil, pulse el botón
"Balance/Fade" (Equilibrio/Atenuación)
para ajustar el equilibrio de audio entre los
altavoces delanteros o atenuar el sonido
entre los altavoces traseros y delanteros.
• En la pantalla táctil, si pulsa los botones
Front (Delantero), Rear (Trasero), Left (Iz-
quierdo) o Right (Derecho), o si pulsa y
arrastra el icono del altavoz, se ajusta el
balance/atenuación.
349