73
DS3_sk_Chap03_confort_ed02-2015
Doplnkové nastavenia
Nastavenie výšky hlavovej
opierky
F Opierku nadvihnite a potiahnite ju smerom
hore.
F
Od
stránite ju zatlačením na kolík A
a následným potiahnutím smerom nahor.
F
Sp
ätne ju založíte tak, že konce opierky
hlavy vsuniete do otvorov v rovnakom uhle
ako je operadlo.
F
Op
ierku hlavy posuniete smerom nadol
súčasným zatlačením kolíka A a jej
samotným zatlačením. Opierka hlavy je vybavená výstužou,
ktorej súčasťou sú zárezy zabraňujúce
posunu opierky smerom nadol; je to
bezpečnostné zariadenie slúžiace
v prípade nárazu.
Opierka hlavy je správne nastavená
vtedy, keď sa jej horný okraj nachádza
na úrovni vrchnej časti hlavy.
Nikdy nejazdite so zloženými opierkami
hlavy; musia byť správne umiestnené a
nastavené.
Ovládanie vyhrievania
sedadiel
Pri motore v chode môžu byť predné sedadlá
vyhrievané osobitne.
F
Po
užitím kruhového ovládača,
umiestneného na boku oboch predných
sedadiel, zapnete vyhrievanie a zvolíte si
jeho požadovanú úroveň:
0 : Vypnuté.
1 : Slabé.
2 : Stredné.
3 : Silné.
Komfort
DS3_sk_Chap03_confort_ed02-2015
Prístup k zadným miestam
F Potiahnite ovládač smerom nahor, čím
sklopíte operadlo a posuňte sedadlo dopredu. Žiadna osoba a ani predmet nesmú
brániť návratu sedadla do pôvodnej
polohy po koľajničke; návrat do tejto
polohy je nevyhnutný kvôli následnému
pozdĺžnemu zaisteniu sedadla.
Dbajte o správne navíjanie
bezpečnostného pásu, aby ste
spolujazdcom neprekážali v prístupe
na zadné sedadlá.
Podporné držadlo
Toto ergonomické držadlo sa nachádza na
vrchu bočného obloženia a umožňuje:
-
sa z
adným bočným spolujazdcom držať
počas chodu vozidla,
-
za
bezpečiť oporu na zlepšenie prístupu
k zadným sedadlám,
-
zj
ednodušiť vystupovanie zo zadných
sedadiel.
V prípade ťažkostí stlačte súčasne
ovládač, ktorým sa nastavuje sklon
operadla (nachádzajúci sa v spodnej
časti operadla), i operadlo.
Používajte výhradne ovládač určený na
tento účel, ktorý sa nachádza v hornej
časti operadla. F
Ke
ď chcete vrátiť sedadlo do pôvodnej
polohy, sklopte operadlo smerom dozadu.
DS3_sk_Chap03_confort_ed02-2015
Dajú sa nastaviť do jedinej používanej polohy
(hornej) a do skladacej polohy (spodnej).
Dajú sa aj odmontovať.
Na odstránenie opierky hlavy:
F
uv
oľnite operadlo za pomoci ovládača 1 ,
F
je
mne preklopte operadlo 2
s
merom
dopredu,
F
po
tiahnite opierku hlavy smerom nahor až
nadoraz,
F
po
tom zatlačte kolík A .
Zadné opierky hlavy
Nikdy nejazdite so zloženými opierkami
hlavy; musia byť umiestnené na
pôvodnom mieste a správne nastavené.
Nastavenie volantu
F Na zastavenom vozidle potiahnutím
ov
ládača volant odistíte.
F
Na
stavte výšku a hĺbku volantu, čím ho
prispôsobíte vašej jazdnej polohe.
F
Po
tlačením ovládača volant uzamknete.
Z bezpečnostných dôvodov sa musia
tieto úkony vykonávať bezpodmienečne
na zastavenom vozidle.
163
DS3_sk_Chap06_securite_ed02-2015
Odporúčania
Aby bola zabezpečená optimálna funkcia
bezpečnostných pásov:
-
mu
sia byť napnuté v tesnej blízkosti tela,
-
mu
sia byť rovnomerným pohybom
potiahnuté dopredu a súčasne je
potrebné ich kontrolovať, aby sa
neprekrútili,
-
mô
že byť pripútaná len jedna osoba,
-
ne
smú byť na nich známky poškodenia
ako je natrhnutie alebo rozstrapkanie,
-
ne
smú byť prerobené alebo upravené,
čím by sa mohla obmedziť ich účinnosť.
V zmysle platných bezpečnostných
predpisov musí byť akýkoľvek zásah na
bezpečnostných pásoch vo vašom vozidle
vykonaný v odbornom servise so zaškoleným
personálom a adektvátnym vybavením, ktoré
vám poskytuje práve sieť CITROËN.
Nechajte si pravidelne kontrolovať vaše
bezpečnostné pásy v sieti CITROËN alebo
v odbornom servise, a to predovšetkým
v prípade, ak spozorujete známky ich
poškodenia.
Bezpečnostné pásy čistite mydlovou vodou
alebo prípravkom na čistenie textilu, ktorý je
v predaji v sieti CITROËN.
Po sklopení alebo premiestnení jedného
zadného sedadla alebo lavice sa presvedčte
o správnej polohe a zvinutí bezpečnostných
p á s ov.Odporúčania týkajúce sa detí
Ak má spolujazdec menej ako 12 rokov
al ebo meria menej ako 150 c m, použite
vhodnú detskú sedačku.
Nikdy nepoužívajte jeden popruh na
pripútanie viacerých osôb.
Nikdy neprevážajte dieťa posadené na
vašich kolenách.
Viac informácií o detských sedačkách
získate v príslušnej kapitole.
V prípade nárazu
V závislosti od charakteru a sily nárazu
sa môže pyrotechnické zariadenie uviesť
do činnosti nezávisle od rozvinutia airbagov
alebo ešte pred ním. Aktivácia napínačov
je sprevádzaná miernym unikaním
neškodného plynu a hlukom, spôsobeným
spustením pyrotechnickej nálože,
integrovanej v systéme.
Vo všetkých prípadoch sa rozsvieti
kontrolka airbagov.
Po náraze si nechajte skontrolovať a
prípadne vymeniť systém bezpečnostných
pásov v sieti CITROËN alebo v odbornom
servise.
Vodič sa musí presvedčiť, že spolujazdci
používajú bezpečnostné pásy správnym
spôsobom a že sú správne pripútaní ešte
pred rozjazdom vozidla.
Nech je vaše miesto vo vozidle akékoľvek,
vždy použite bezpečnostné pásy, aj v
prípade, ak sa jedná o jazdu na krátku
vzdialenosť.
Nezamieňajte zapínacie spony
bezpečnostných pásov, v opačnom prípade
by mohlo dôjsť k obmedzeniu ich funkcie.
Bezpečnostné pásy sú vybavené navijakom,
ktorý umožňuje automatické nastavenie dĺžky
pásu v závislosti od vašej telesnej stavby.
Bezpečnostný pás sa zloží automaticky v
prípade, ak nie je používaný.
Pred a po použití bezpečnostných pásov sa
presvedčite o ich správnom zvinutí.
Spodná časť pásu musí byť nastavená v čo
najtesnejšom kontakte s panvou cestujúceho.
Horná časť musí byť nastavená v priehlbine
ramena.
Navijaky sú vybavené automatickým
blokovacím zariadením, ktoré sa aktivuje v
prípade nárazu, núdzového brzdenia alebo
prevrátenia vozidla. Toto zariadenie môžete
odblokovať tak, že bezpečnostný pás pevne
potiahnete a následne ho uvoľníte, aby sa
mierne navinul.
Bezpečnosť
DS3_sk_Chap06_securite_ed02-2015
Hlavové airbagy
Tento systém prispieva k zvýšeniu ochrany
vodiča a spolujazdcov (s výnimkou cestujúceho
vzadu uprostred) v prípade prudkého
bočného nárazu, a to s cieľom obmedziť
nebezpečenstvo poranenia cestujúcich v
oblasti hlavy.
Hlavové airbagy sú zabudované v stĺpikoch
karosérie a v hornej časti kabíny.
Aktivácia
Rozvinie sa súčasne s príslušným bočným
airbagom v prípade prudkého bočného
nárazu, smerujúceho do celej alebo do časti
detekčnej zóny B, a to kolmo k osi vozidla a vo
vodorovnej rovine, z vonkajšej strany smerom
do interiéru vozidla.
Hlavový airbag vyplní priestor medzi cestujúcim
na prednom alebo zadnom sedadle a oknom.
Porucha činnosti
Pri miernom náraze do boku vozidla
alebo v prípade prevrátenia sa nemusí
airbag rozvinúť.
Pri náraze do zadnej časti vozidla
alebo pri čelnom náraze sa airbagy
nerozvinú. Ak sa na prístrojovej doske rozsvieti
táto kontrolka, sprevádzaná
zvukovým signálom a správou na
displeji, obráťte sa na sieť CITROËN
alebo kvalifikovaný servis, kde vám
systém skontrolujú. Airbagy by sa v
prípade prudkého nárazu nemuseli
rozvinúť.
DS3_sk_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Vaše vozidlo bolo schválené podľa najnovších
predpisov ISOFIX.
Nižšie uvedené sedadlá sú vybavené
predpísanými kotviacimi uchýtmi ISOFIX:
Uchytenia „ISOFIX“
Ide o tri oká na každom sedadle: -
je
dno oko B nazývané
TOP TETHER, ktoré
sa nachádza za sedadlom a je určené na
uchytenie horného popruhu.
TOP TETHER umožňuje upevniť horný popruh
detských sedačiek, ktoré sú ním vybavené.
V
p
rípade čelného nárazu toto zariadenie
zabráni prudkému posunu detskej sedačky
smerom dopredu.
Tento systém uchytenia ISOFIX vám zabezpečí
spoľahlivú, pevnú a rýchlu montáž detskej
sedačky do vášho vozidla.
-
dv
e oká A , ktoré sa nachádzajú medzi
operadlom a sedacou časťou sedadla
vozidla a sú označené štítkom, Detské sedačky ISOFIX sú vybavené dvoma
zámkami, ktoré sa ukotvia na obe oká A
.
Niektoré detské sedačky sú naviac vybavené
horným popruhom , ktorý sa uchytí na oko B .Detskú sedačku pripevníte k oku B takto:
-
sk
ôr, ako na toto sedadlo namontujete
detskú sedačku, dajte dole a odložte
hlavovú opierku (ktorú vrátite naspäť až po
vybratí detskej sedačky z auta),
-
pr
evlečte popruh detskej sedačky za
hornú časť chrbtovej opierky sedadla
a vycentrujte ho medzi otvormi koncov
hlavovej opierky,
-
pr
ipevnite úchyt horného popruhu na oko B
,
-
ho
rný popruh napnite.
Pri inštalácii detskej sedačky ISOFIX na zadné
sedadlo vpravo pred pripevnením sedačky
najprv posuňte zadný stredný bezpečnostný
pás do stredu vozidla, aby nebránil fungovaniu
pásu.
Nesprávnou inštaláciou detskej
sedačky vo vozidle môžete ohroziť
bezpečnosť dieťaťa v prípade kolízie.
Dôsledne sa riaďte pokynmi na montáž
detskej sedačky uvedené v návode na
inštaláciu, ktorý vám bol dodaný spolu
s detskou sedačkou.
S možnosťami inštalácie detských sedačiek
ISOFIX do vášho vozidla sa môžete oboznámiť
v súhrnnej tabuľke.
183
DS3_sk_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Detská sedačka ISOFIX
Táto detská sedačka sa môže používať aj na miestach, ktoré nie sú vybavené uchytením ISOFIX.
V takomto prípade je nevyhnutné sedačku pripútať k sedadlu vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu.
Nastavte predné sedadlo vozidla tak, aby sa nohy dieťaťa nedotýkali operadla.
Riaďte sa pokynmi o montáži detskej sedačky, ktoré sú uvedené v inštalačnom návode jej výrobcu.
Odporúčaná spoločnosťou CITROËN a homologizovaná pre vaše vozidlo
Detská sedačka ISOFIX s TOP TETHER„RÖMER Duo Plus ISOFIX“ (veľkostná trieda B1 )
Skupina 1: od 9
d
o 18
k
g
Inštaluje sa len „čelom k smeru jazdy“.
Horným popruhom sa uchytáva o oko A a o oko B nazývané TOP TETHER. Možné sú tri polohy naklonenia tela sedačky: sed, oddych a poloha ležmo.
Bezpečnosť detí
DS3_sk_Chap07_securite-enfants_ed02-2015
Prehľad umiestnenia detských sedačiek
ISOFIX
V súlade s európskymi právnymi predpismi sú v tejto tabuľke uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek ISOFIX na sedadlách vybavených
uchyteniami ISOFIX vo vašom vozidle.
Pre univerzálne a polo-univerzálne detské sedačky ISOFIX je veľkostná trieda ISOFIX určená písmenom nachádzajúcim sa medzi A a G a je uvedená
na detskej sedačke na strane loga ISOFIX.
I UF:
mi
esta určené na inštaláciu detskej univerzálnej sedačky Isofix umiestnenej proti smeru jazdy,
ktorá sa uchytáva pomocou horného popruhu „TOP TETHER“.
IL- SU: miesta určené na inštaláciu detskej polo-univerzálnej sedačky Isofix:
-
um
iestnenej proti smeru jazdy, ktorá je vybavená horným pásom alebo podperou,
-
um
iestnenej v smere jazdy, vybavenej podperou.
-
tz
v. vajíčka vybaveného horným popruhom alebo podperou.
Viac informácií o uchytení horného pásu získate v odseku „Uchytenia ISOFIX“.
X:
mi
esto, ktoré nie je prispôsobené na inštaláciu detskej sedačky ISOFIX pre uvedenú
hmotnostnú skupinu. Hmotnosť dieťaťa
a približný vek
Menej ako 10
k
g
(skupina 0)
Do približne 6
m
esiacovMenej ako 10
k
g
(skupina 0)
Menej ako 13
k
g
(skupina 0+)
Do približne 1
r
okuOd 9
d
o 18
k
g (skupina 1)
Približne od 1
d
o 3
r
okov
Typ detskej sedačky ISOFIX Vajíčkoproti smeru jazdy
proti smeru jazdyv smere jazdy
Veľkostná trieda ISOFIX FG CD E C DA B B1
Detské univerzálne a polo-univerzálne
sedačky ISOFIX, ktoré sa môžu inštalovať na
zadné bočné sedadlá X
XIL- SU XIL- SU IUF
IL- SU
Skôr, ako nainštalujete detskú sedačku
s operadlom na miesto spolujazdca,
dajte dole a odložte hlavovú opierku.
Hlavovú opierku dajte späť, až keď
vyberiete detskú sedačku z vozidla.