137
B618_en_Chap05_securite_ed01-2016
Passenger airbag OFF
The warning label present on both sides of the
passenger sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, the following
tables contain this warning in all of the
languages required.
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag.
This could cause the death of the child
or serious injury.
For more information on the Airbags,
refer to the corresponding section.
Deactivating the passenger front airbag
5
Safety
138
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
B618_en_Chap05_securite_ed01-2016
Safety
142
B618_en_Chap05_securite_ed01-2016
U: seating position suitable for the installation
of a child seat secured using the seat belt
and approved for universal use rear ward
facing and/or for ward facing.
UF:
s
eating position suitable for the installation
of a child seat secured using the seat belt
and approved for universal use for ward
facing.
X:
s
eating position not suitable for installing a
child seat for the weight group indicated. (a)
U niversal child seat: child seat which can be
installed in all vehicles using the seat belt.
(b)
G
roup 0: from birth to 10 kg. Infant car seats
and "car cots" cannot be installed on the
front passenger seat.
(c)
C
onsult the legislation in force in your
country before installing your child on this
seat.
(d)
T
o install a child seat at the rear, rear ward
or for ward facing, move the front seat
for ward, then straighten the backrest to
allow enough room for the child seat and
the child's legs.
(e)
A c
hild seat with a support leg must never
be installed at this seating position.
Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with
backrest on a passenger seat.
Refit the head restraint once the child
seat has been removed.
Safety
143
B618_en_Chap05_securite_ed01-2016
"ISOFIX" mountings
Your vehicle has been approved in accordance
with the latest ISOFIX regulation .
The seats, represented below, are fitted with
regulation ISOFIX mountings:
-
a r
ing B, located behind the seat and
identified by a marking, referred to as the
Top Tether for fixing the upper strap.
There are three rings for each seat:
-
t
wo rings A , located between the vehicle
seat back and cushion, indicated by a
marking, To secure the child seat to the TOP TETHER
:
- r emove and stow the head restraint before
installing the child seat on the seat (refit it
once the child seat has been removed),
-
p
ass the upper strap of the child seat
behind the seat backrest, between the
apertures for the head restraint rods,
-
f
ix the hook of the upper strap to the ring B,
-
t
ighten the upper strap.
When fitting an ISOFIX child seat to the left-
hand rear seat, before fitting the seat, first
move the centre rear seat belt towards the
middle of the vehicle, so as to avoid the seat
inter fering with the operation of the seat belt.
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
Follow strictly the fitting instructions
provided by with the child seat.
For information on the possibilities for
installing ISOFIX child seats in your
vehicle, refer to the summary table.
This ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in your
vehicle.
The ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured on the two rings A
.
Some seats also have an upper strap , known
as the Top Tether, which is attached to ring B .
5
Safety
146
B618_en_Chap05_securite_ed01-2016
(a) Refer to the legislation in force in your
country before installing a child at this
seating position.
Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with a
backrest on a passenger seat. Refit the
head restraint once the child seat has
been removed.
I UF:
s
eating position suitable for the installation
of an I sofix U niversal seat, F or ward facing
secured using the upper strap.
IL -SU :
s
eating position suitable for the
installation of an I sofix Semi-Universal
seat either:
-
r
ear ward facing fitted with an upper strap
or a support leg,
-
f
or ward facing fitted with a support leg,
-
a c
ot fitted with an upper strap or a support
leg.
For securing the upper strap using the ISOFIX
mountings , refer to the corresponding section.
X:
s
eating position not suitable for the
installation for an ISOFIX seat or cot of the
weight group indicated. (1):
t he installation of the cot at this seating
position may prevent the use of one or
more seats in this row.
(2):
a
djust the front seat to the fully for ward
position.
(3):
a
djust the front seat to 16 notches minimum
from the fully rear ward position.
Safety
147
B618_en_Chap05_securite_ed01-2016
Locations for i-Size child seats
The i-Size child seats have two latches that engage on the two rings A.
The i-Size child seats also have:
-
e
ither an upper strap which is attached to the ring B
-
o
r a support leg which sits on the vehicle's floor, compatible with the seat approved for i-Size
the role of which is to prevent the child seat from tipping for ward in the event of a collision.
For more information on ISOFIX mountings , refer to the corresponding section.
In accordance with the new European regulations, this table indicates the options for installing i-Size child seats on seats in the vehicle fitted with
ISOFIX mountings approved for i-Size.
Seating position Passenger's front airbag i- Size restraint system
Row 1 (a) Passenger seat Deactivated, "OFF"
i-U
Activated, "ON" i-UF
Row 2 Seat behind the
driver's seat
i-U
Seat behind
the front
passenger's seat i-U
Centre rear seat Not i-Size
5
Safety
148
B618_en_Chap05_securite_ed01-2016
Remove and stow the head restraint
before installing a child seat on a
passenger seat.
Refit the head restraint once the child
seat has been removed.
i- U: s
uitable for i-Size restraint systems of
the "Universal" category, for ward facing
or rear ward facing.
i - UF:
o
nly suitable for i-Size restraint systems
in the "Universal" category, for ward
facing.
X:
s
eating position not suitable for i-Size
restraint systems in the "Universal"
category.
(a)
R
efer to the current legislation in your
country before installing a child at this
seating position.
Safety
149
B618_en_Chap05_securite_ed01-2016
Advice
Children at the front
The legislation on carrying children on the
front passenger seat is specific to each
country. Refer to the legislation in force in
your country.
Deactivate the passenger's front airbag
when a rear ward facing child seat is installed
on the front passenger seat.
Otherwise, the child risks being seriously
injured or killed if the airbag is deployed.For optimum installation of the forward facing
child seat, ensure that the back of the child
seat is as close as possible to the backrest
of the vehicle's seat, in contact if possible.
You must remove the head restraint before
installing a child seat with backrest to a
passenger seat.
Ensure that the head restraint is stored or
attached securely to prevent it from being
thrown around the vehicle in the event of
sharp braking. Refit the head restraint when
the child seat is removed.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
CITROËN recommends the use of a booster
seat which has a back, fitted with a seat belt
guide at shoulder level.
As a safety precaution, do not leave:
-
a c
hild or children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
-
t
he keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors
and rear windows, use the child lock.
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds on the rear windows.
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Ensure that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat, as this could
destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
relative to the child's body to a minimum,
even for short journeys.
When installing a child seat using the seat
belt, ensure that the seat belt is tightened
correctly on the child seat and that it secures
the child seat firmly on the seat of your
vehicle. If your passenger seat is adjustable,
move it for wards if necessary.
At rear seating positions, always leave
sufficient space between the front seat and:
-
a r
ear ward facing child seat,
-
t
he child's feet for a child seat fitted
forward facing.
To do this, move the front seat for wards
and, if necessary, move its backrest into the
upright position.
5
Safety