18In briefStop-start system
If the vehicle is at low speed or in
standstill and certain conditions are
fulfilled, activate an Autostop as
follows:
● Depress the clutch pedal.
● Move the selector lever to neutral.
● Release the clutch pedal.
An Autostop is indicated when Ï
illuminates in the instrument cluster
3 99.
To restart the engine, depress the
clutch pedal again.
Stop-start system 3 133.
Parking9 Warning
● Do not park the vehicle on an
easily ignitable surface. The
high temperature of the
exhaust system could ignite the
surface.
● Always apply parking brake without pressing release
button. Apply as firmly as
possible on a downhill slope or
uphill slope. Depress brake
pedal at the same time to
reduce operating force.
● Switch off the engine.
● If the vehicle is on a level surface or uphill slope, engage
first gear. On an uphill slope,
turn the front wheels away from
the kerb.
If the vehicle is on a downhill
slope, engage reverse gear.
Turn the front wheels towards the kerb.
● Close the windows.
● Remove the ignition key from the ignition switch. Turn the
steering wheel until the
steering wheel lock is felt to
engage.
● Lock the vehicle by pressing e on
the remote control 3 24.
Activate the anti-theft locking
system 3 35 and anti-theft
alarm system 3 36.
● The engine cooling fans may run
after the engine has been
switched off 3 163.
Caution
After running at high engine
speeds or with high engine loads,
operate the engine briefly at a low load or run in neutral for approx.30 seconds before switching off, in
order to protect the turbocharger.
Keys, locks 3 19, Laying the vehicle
up for a long period of time 3 162.
Keys, doors and windows31Doors
Sliding door
Open and close the sliding side door
only when the vehicle is at a standstill
with the parking brake applied.
Pull the handle towards the rear to
unlock and open from the inside.
The door can be locked from inside
the vehicle with the interior lock
switch.
Central locking system 3 24.
9 Warning
Take care when operating the
sliding side door. Risk of injury.
Ensure that nothing becomes
trapped during operation and no-
one is standing within the moving
area.
If the vehicle is parked on a slope,
open sliding doors may move
accidentally on account of their
weight.
Close the sliding doors before
driving off.
Rear doors
The rear doors can only be opened if
the vehicle is unlocked. Central
locking system, manual key operation 3 24.
To open the left-hand rear door, pull
the outside handle.
The door is opened from inside the
vehicle by pulling the interior handle.
The right-hand rear door is released
using the lever.
9 Warning
The rear lights may be obscured if
the rear doors are open and the
vehicle is parked on the roadside.
Make other road users aware of the vehicle, by using a warning
triangle or other equipment
specified in the road traffic
regulations.
Keys, doors and windows33
Engage the interior lock in its housing
by turning the handle clockwise to the locked position. The door is bolted
and cannot be opened from outside.
Notice
The number plate is only
distinguishable and illuminated
correctly if the rear doors are closed.
Disengage the lock by turning the
handle anticlockwise, to enable the
door to be opened.
Caution
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed
when driving with an open load compartment.
For further information, refer to
"Loading information" 3 80.
Always comply with local or national regulations.
9 Danger
Engine exhaust gases contain
poisonous carbon monoxide,
which is colourless and odourless and could be fatal if inhaled.
When driving with an open load
compartment, exhaust gases
could enter the vehicle. Open the
windows.
Load compartment
Tailgate Opening
After unlocking, press tailgate button
and lift tailgate to the fully open
position.
The tailgate can be also opened from inside the vehicle by operating the
tailgate interior release.
Notice
In very cold climates, the opening
assistance provided by the tailgate
hydraulic struts may be reduced.
Central locking system 3 24.
Keys, doors and windows35Notice
The installation of certain heavy
accessories onto the tailgate may
affect its ability to remain open.Vehicle security
Anti-theft locking system9 Warning
Do not use the system if there are
people in the vehicle! The doorscannot be unlocked from the
inside.
The system deadlocks all doors and the load compartment.
All doors and the load compartment
must be closed or the system cannot
be activated.
Notice
The anti-theft locking system cannot be activated when the hazard
warning lights or sidelights are
switched on.
Activation and deactivation are not possible with the central locking
switch.
Central locking system 3 24.
2-button and 3-button remote
control operation
Operation is confirmed by the hazard warning flashers flashing five times.
Activation
Press e twice.
- or -
Turn manual key in driver's door lock
towards rear of vehicle twice.
Deactivation
Unlock the doors by pressing c on the
remote control or by turning the
manual key in driver's door lock
towards front of vehicle.
Keys, doors and windows43Sun blind
Depending on vehicle, a sunblind is
integrated into the window cover.
To close, pull handle downwards and engage the locks at the bottom.
To open, disengage the locks by
pulling sunblind towards you slightly
and guide it upwards.
Heated rear window
Operated by pressing Ü. Activation is
indicated by the LED in the button.
Heating functions with the engine running and is switched off
automatically after a short time.
Climate control system 3 114.
Sun visors
The sun visors can be folded down or swivelled to the side to prevent
dazzling.
Sun visors have vanity mirrors and a
ticket holder on the rear.
The mirror covers should be closed when driving.
Wide view mirror 3 40.
Seats, restraints45
The rear seat head restraints can also
be folded forwards.
Notice
Approved accessories may only be
attached to the front passenger seat head restraint if the seat is not in use.
Removal
E.g. when using a child restraint
system 3 63.
First tilt the backrest forwards, then
pull up head restraint to uppermost
position. Press release button and
pull the head restraint upwards to
remove.
Stow head restraints securely in load
compartment.
Do not drive with head restraints
removed if the seat is occupied.
Installation First tilt the backrest forwards, then
insert the rods of the head restraint
into their holes.
Lower head restraint as far as
possible, then raise head restraint
(press release button first if
necessary) until it engages securely
in desired position.Front seats
Seat position9 Warning
Only drive with the seat correctly
adjusted.
9 Danger
Do not sit nearer than 25 cm from
the steering wheel, to permit safe
airbag deployment.
9 Warning
Never adjust seats while driving as
they could move uncontrollably.
9 Warning
Never store any loose objects
under the seats.
Underseat storage, storage box 3 74.
52Seats, restraints
Raise the locking catches, then movethe seat unit towards the rear to
release from the rear floor anchor
points.
Raise the seat unit, then move it
towards the rear again to release from
the front floor anchor points. The seat unit can then be lifted out.
The seats must be removed through
the sliding side door only (not through
the rear doors/tailgate). The 2nd row
seats must be removed from the
vehicle before the 3rd row seats.
Installing rear seats
When re-installing seats, always
ensure that the row with the folding
access seat B is positioned correctly
in front of the fixed seat row A.
The seats must be introduced
through the sliding side door only (not
through the rear doors/tailgate). The
3rd row seats must be introduced into the vehicle before the 2nd row seats.
Caution
The 2nd and 3rd row seats are not
interchangeable and must be fitted back into their original position.
Notice
Make sure that the anchor points are
clean before installing the seat. They should be free from grit or any other
item which may prevent the seat
from locking securely.
Position the seat unit over the front
anchor points, then push the seat unit
until it sits over the rear anchor points.
Lower the locking catches and push
them until they are locked securely in place. Ensure that the visual markers
on the locking catches are correctly
aligned.
Seats, restraints59NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена