20In briefParking9Warning
● Do not park the vehicle on an
easily ignitable surface. The
high temperature of the
exhaust system could ignite the
surface.
● Always apply parking brake without pressing release
button. Apply as firmly as
possible on a downhill slope or
uphill slope. Depress brake
pedal at the same time to
reduce operating force.
● Switch off the engine.
● If the vehicle is on a level surface or uphill slope, engage
first gear. On an uphill slope,
turn the front wheels away from
the kerb.
If the vehicle is on a downhill
slope, engage reverse gear.
Turn the front wheels towards the kerb.
● Close the windows.
● Remove the ignition key from the ignition switch. Turn the
steering wheel until the
steering wheel lock is felt to
engage.
● Lock the vehicle by pressing e on
the remote control 3 26.
Activate the anti-theft locking
system 3 37 and anti-theft
alarm system 3 38.
● The engine cooling fans may run
after the engine has been
switched off 3 164.
Caution
After running at high engine
speeds or with high engine loads,
operate the engine briefly at a low load or run in neutral for approx.30 seconds before switching off, in
order to protect the turbocharger.
Keys, locks 3 21, Laying the vehicle
up for a long period of time 3 163.
32Keys, doors and windowsDeactivation
With the ignition switched on, press and hold e on the central locking
switch for approx. 5 seconds. An
audible signal confirms deactivation.
Central locking switch 3 26.
Child locks
The child safety lock for the sliding
side door is located on its rearward
facing edge.
To prevent the sliding side door from being opened from the inside, open
the door and engage the child lock.
9 Warning
Use the child locks whenever
children are occupying the rear
seats, to prevent unintentional
opening from the inside.
Using a suitable tool, turn the child
lock switch in the sliding side door to
the locked position; the door cannot
be opened from the inside.
The child lock remains engaged even after unlocking the vehicle with the
remote control. The door can only be
opened from outside.
To disengage, turn the child lock
switch to the unlocked position.
Doors
Sliding door
Open and close the sliding side door
only when the vehicle is at a standstill
with the parking brake applied.
Pull the handle towards the rear to
unlock and open from the inside.
The door can be locked from inside
the vehicle with the interior lock
switch.
Central locking system 3 26.
Keys, doors and windows35Caution
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed
when driving with an open load compartment.
For further information, refer to
"Loading information" 3 82.
Always comply with local or national regulations.
9 Danger
Engine exhaust gases contain
poisonous carbon monoxide,
which is colourless and odourless and could be fatal if inhaled.
When driving with an open load
compartment, exhaust gases
could enter the vehicle. Open the
windows.
Load compartment
Tailgate Opening
After unlocking, press tailgate button
and lift tailgate to the fully open
position.
The tailgate can be also opened from inside the vehicle by operating the
tailgate interior release.
Note
In very cold climates, the opening
assistance provided by the tailgate
hydraulic struts may be reduced.
Central locking system 3 26.
Closing
Lower the tailgate using the interior
strap.
Caution
Place fingers through the strap
before pulling, to avoid damage to the strap.
Release strap when tailgate is
lowered and push tailgate to close
fully.
Central locking system 3 26.
Keys, doors and windows37Vehicle security
Anti-theft locking system9 Warning
Do not use the system if there are
people in the vehicle! The doorscannot be unlocked from the
inside.
The system deadlocks all doors and the load compartment.
All doors and the load compartment
must be closed or the system cannot
be activated.
Note
The anti-theft locking system cannot be activated when the hazard
warning lights or sidelights are
switched on.
Activation and deactivation are not possible with the central locking
switch.
Central locking system 3 26.
2-button and 3-button remote
control operation
Operation is confirmed by the hazard warning flashers flashing five times.
Activation
Press e twice.
- or -
Turn manual key in driver's door lock
towards rear of vehicle twice.
Deactivation
Unlock the doors by pressing c on the
remote control or by turning the
manual key in driver's door lock
towards front of vehicle.
Electronic key system operation
Operation is confirmed by the hazard warning flashers.
Activation
For handsfree operation, the
electronic key must be outside the
vehicle, within a range of approx.
one metre of the front doors or load
compartment.
Press the button twice on any exterior
door handle.
- or -
44Keys, doors and windowsOperate the switch for the respective
window by pushing to open or pulling to close.
For incremental operation: Push or
pull switch briefly.
For automatic opening or closing:
Push or pull switch for longer.
Window moves up or down
automatically with safety function
enabled. To stop movement, operate
the switch once more in the same
direction.
In the event of closing difficulties due
to frost or the like, operate the switch
several times to close the window in
stages.
Safety function
If the window glass encounters
resistance during automatic closing, it is immediately stopped and opened
again.
Overload
If the windows are repeatedly
operated within short intervals, the
window operation is disabled for
some time.Rear windows
Sliding side windows
To open or close, first release the
window by pushing the front part of
the handle down until it reaches the
vertical position then slide window.
Sun blind
Depending on vehicle, a sunblind is
integrated into the window cover.
To close, pull handle downwards and engage the locks at the bottom.
To open, disengage the locks by
pulling sunblind towards you slightly
and guide it upwards.
Seats, restraints47
The rear seat head restraints can also
be folded forwards.
Note
Approved accessories may only be
attached to the front passenger seat head restraint if the seat is not in use.
Removal
E.g. when using a child restraint
system 3 65.
First tilt the backrest forwards, then
pull up head restraint to uppermost
position. Press release button and
pull the head restraint upwards to
remove.
Stow head restraints securely in load
compartment.
Do not drive with head restraints
removed if the seat is occupied.
Installation First tilt the backrest forwards, then
insert the rods of the head restraint
into their holes.
Lower head restraint as far as
possible, then raise head restraint
(press release button first if
necessary) until it engages securely
in desired position.Front seats
Seat position9 Warning
Only drive with the seat correctly
adjusted.
9 Danger
Do not sit nearer than 25 cm from
the steering wheel, to permit safe
airbag deployment.
9 Warning
Never adjust seats while driving as
they could move uncontrollably.
9 Warning
Never store any loose objects
under the seats.
Underseat storage, storage box 3 76.
54Seats, restraints
Raise the locking catches, then movethe seat unit towards the rear to
release from the rear floor anchor
points.
Raise the seat unit, then move it
towards the rear again to release from
the front floor anchor points. The seat unit can then be lifted out.
The seats must be removed through
the sliding side door only (not through
the rear doors/tailgate). The 2nd row
seats must be removed from the
vehicle before the 3rd row seats.
Installing rear seats
When re-installing seats, always
ensure that the row with the folding
access seat B is positioned correctly
in front of the fixed seat row A.
The seats must be introduced
through the sliding side door only (not
through the rear doors/tailgate). The
3rd row seats must be introduced into the vehicle before the 2nd row seats.
Caution
The 2nd and 3rd row seats are not
interchangeable and must be fitted back into their original position.
Note
Make sure that the anchor points are
clean before installing the seat. They should be free from grit or any other
item which may prevent the seat
from locking securely.
Position the seat unit over the front
anchor points, then push the seat unit
until it sits over the rear anchor points.
Lower the locking catches and push
them until they are locked securely in place. Ensure that the visual markers
on the locking catches are correctly
aligned.
Seats, restraints61NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена