60Sièges, systèmes de sécuritéDE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Этоможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Niezas‐
tosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
Sièges, systèmes de sécurité61TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNOBLAZINO, saj pri tem obstaja nevar‐
nost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU
DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
62Sièges, systèmes de sécuritéET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhjus‐
tada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Au-delà de l'avertissement exigé par
la réglementation ECE R94.02, et
pour des raisons de sécurité, ne
jamais utiliser de système de sécurité pour enfant tourné vers l'avant sur le
siège passager si un airbag avant est
activé.9 Danger
Ne pas utiliser de système de
sécurité pour enfant sur le siège passager lorsque l'airbag avant
est actif.
L'étiquette d'airbag se trouve des
deux côtés du pare-soleil du passa‐
ger avant.
Désactivation d'airbag 3 64.
Système d'airbag frontal
Le système d'airbag frontal se
compose de deux airbags, un dans le
volant et un autre dans le tableau de
bord du côté du passager avant. Ils
sont reconnaissables à l'inscription
AIRBAG .
Par ailleurs, un autocollant d'avertis‐
sement se trouve sur le côté du
tableau de bord, visible quand la
porte du passager avant est ouverte
ou sur le pare-soleil du passager
avant.
Le système d'airbag avant se déclen‐ che en cas de collision frontale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Sièges, systèmes de sécurité63
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est
assurée que si le siège se trouve
dans la position correcte.
Position de siège 3 48.
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de
manière sûre. C'est indispensable
pour que la protection de l'airbag
soit efficace.
Système d'airbag latéral
Le système d'airbags rideaux se
compose d'un airbag dans chaque
dossier de siège avant. Ils sont recon‐
naissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐
che en cas de collision latérale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure à la tête et
au tronc en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Remarque
N'utiliser que des housses de
protection de siège qui sont homo‐
loguées pour le véhicule. Ne pas
couvrir les airbags.
64Sièges, systèmes de sécuritéDésactivation d'airbag
Il faut impérativement désactiver le
système d'airbag pour passager
avant si l'on doit installer à cette place un système de sécurité pour enfant.
Les airbags latéraux, les rétracteurs
de ceinture et tous les systèmes d'air‐ bag du conducteur restent actifs.
Le système d'airbag de passager
avant peut être désactivé via un
commutateur à clé situé sur le côté
droit de la planche de bord.
Utiliser la clé de contact pour choisir
la position :*
OFF:l'airbag de passager avant
est désactivé et ne se
déploiera pas en cas de colli‐
sion. Le témoin *OFF s'al‐
lume continuellement sur la
console centrale. Un
système de sécurité pour
enfant peut être installé en
conformité avec le tableau
Emplacements de montage
d'un système de sécurité
pour enfant 3 67. Le siège
de passager avant ne peut
pas être occupé par une
personne adulte.V
ON:l'airbag de passager avant
est activé. Il ne faut pas
monter de système de sécu‐
rité pour enfants.9 Danger
Risque de blessure mortelle pour
un enfant placé dans un système
de sécurité pour enfant quand l'air‐ bag pour passager avant est
activé.
Risque de blessure mortelle pour
un adulte quand l'airbag pour
passager avant est désactivé.
Si le témoin V s'allume, le système
d'airbag pour passager avant se
déploiera en cas de collision.
Si les deux témoins sont allumés en
même temps, le système présente
une défaillance. Le statut du système
est indéterminé et personne n'est
autorisé à occuper le siège de passa‐
ger avant. Prendre immédiatement
contact avec un atelier.
Sièges, systèmes de sécurité65Ne changer de mode que si le
véhicule est à l'arrêt avec le contact
coupé.
L'état reste le même jusqu'au
prochain changement.
Témoin de désactivation d'airbag
3 93.Systèmes de sécurité
pour enfant
Nous vous recommandons l'utilisa‐tion des systèmes de sécurité pourenfants suivants, car ils ont été spéci‐ fiquement conçus pour le véhicule :
● Groupe 0, Groupe 0+
Berceau OPEL Baby, avec ou sans base ISOFIX, pour enfantsjusqu'à 13 kg
● Groupe I
OPEL Duo, Britax Römer King, pour enfants de 9 kg à 18 kg
● Groupe II, Groupe III
OPEL Kid, OPEL Kidfix, pour
enfants de 15 kg à 36 kg
Quand un système de sécurité pour
enfant est utilisé, respecter les
instructions de montage et d'utilisa‐
tion suivantes ainsi que celles four‐
nies par le fabricant du système de
sécurité pour enfant.Toujours se plier aux réglementations
locales ou nationales. Dans certains
pays, l'utilisation de systèmes de
sécurité pour enfant est interdite sur
certains sièges.9 Attention
Lors de l'utilisation d'un système
de sécurité pour enfant sur le
siège du passager avant, les
systèmes d'airbags du siège de
passager avant doivent être
désactivés ; si ce n'est pas le cas, le déclenchement des airbags
entraîne un risque de blessure
mortelle pour l'enfant.
Ceci est particulièrement vrai si un
système de sécurité pour enfant
dos à la route est utilisé sur le
siège du passager avant.
Désactivation d'airbag 3 64.
Étiquette d'airbag 3 59.
Sièges, systèmes de sécurité67Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfantPossibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Catégorie de poids
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges arrière
airbag activéairbag désactivéGroupe 0 : jusqu'à 10 kgXU 1UGroupe 0+ : jusqu'à 13 kgXU 1UGroupe I : 9 à 18 kgXU1U2Groupe II : de 15 à 25 kgXXUGroupe III : de 22 à 36 kgXXU1:Si le système de sécurité pour enfant est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, déplacer le siège dans
la zone de réglage arrière et sélectionner la hauteur la plus élevée du siège. Régler le dossier de siège aussi loin que
nécessaire en position verticale afin de s'assurer que la ceinture est bien serrée du côté de la boucle.2:Déposer l'appui-tête arrière en cas d'utilisation de systèmes de sécurité pour enfant de ce groupe de poids 3 46.U:Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points.X:Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
80Instruments et commandesInstruments et
commandesCommandes ................................ 81
Réglage du volant .....................81
Commandes au volant ..............81
Volant chauffé ........................... 81
Avertisseur sonore ....................82
Essuie-glace / lave-glace avant ......................................... 82
Température extérieure .............83
Horloge ...................................... 84
Prises de courant ......................86
Allume-cigares ........................... 86
Cendriers ................................... 86
Témoins et cadrans .....................87
Combiné d'instruments ..............87
Compteur de vitesse .................87
Compteur kilométrique ..............87
Compteur kilométrique journalier ................................... 88
Compte-tours ............................. 88
Jauge à carburant .....................88
Jauge de température de liquide de refroidissement du moteur ..89
Affichage de service ..................89
Témoins ..................................... 90Clignotant.................................. 92
Rappel de ceinture de sécurité ..92
Airbags, rétracteurs de ceinture et arceaux de sécurité ..............92
Désactivation d'airbag ...............93
Système de charge ...................93
Témoin de dysfonctionnement ..93
Système de freinage et d'embrayage ............................. 93
Actionner la pédale ....................93
Frein de stationnement électrique .................................. 94
Défaillance du frein de stationnement électrique ..........94
Antiblocage de sécurité (ABS) ..94
Passage au rapport supérieur ...95
Direction assistée ......................95
Avertissement de franchissement de ligne ...........95
Electronic Stability Control désactivé .................................. 95
Electronic Stability Control et système antipatinage ...............95
Système antipatinage désactivé .................................. 96
Préchauffage ............................. 96
Filtre à particules (pour diesel) ..96
AdBlue ....................................... 96
Système de surveillance de la pression des pneus ..................96Pression d'huile moteur .............96
Niveau bas de carburant ...........97
Blocage de démarrage ..............97
Éclairage extérieur ....................97
Feux de route ............................ 97
Feux de route automatiques ......97
Éclairage directionnel adaptatif .................................... 97
Antibrouillard ............................. 98
Feu antibrouillard arrière ...........98
Régulateur de vitesse ................98
Véhicule détecté à l'avant .......... 98
Porte ouverte ............................. 98
Affichages d'information ..............98
Centre d'informations du conducteur ................................ 98
Affichage d'informations graphique, affichage
d'informations couleurs ..........103
Messages du véhicule ...............106
Signaux sonores ......................107
Tension de pile ........................ 107
Personnalisation du véhicule .....108
Service de télématique ..............113
OnStar ..................................... 113