Atslēgas, durvis un logi27Automašīnas drošība
Pretaizdzīšanas bloķētājsistēma9 Brīdinājums
Neizmantojiet šo sistēmu, kad
automašīnā atrodas cilvēki! Durvis no iekšpuses nav iespējams
atvērt.
Sistēma nobloķē durvis. Durvīm jābūt aizvērtām, pretējā gadījumā sistēmu
nav iespējams aktivizēt.
Mehānisko pretaizdzīšanas
bloķētājsistēmu deaktivizē, atslēdzot
automašīnu. To nav iespējams izdarīt ar centrālās atslēgas taustiņu.
Aktivizēšana
Divas reizes 15 sekunžu laikā īsi
nospiediet tālvadības pults taustiņu
e . Nospiežot ilgi, tiek aktivizēta
auduma jumta aizvēršana.
Pretaizdzīšanassignalizācijas sistēma
Pretaizdzīšanas signalizācijas
sistēma ir apvienota ar
pretaizdzīšanas bloķētājsistēmu.
Tā kontrolē:
● durvis, bagāžas nodalījuma vāks,
dzinēja pārsegs
● pasažieru salonu, tostarp bagāžas nodalījumu
● automašīnas slīpumu, piemēram, ja tā tiek pacelta
● aizdedzi
Aktivizēšana ● Pati aktivizējas 30 sekundes pēc automašīnas aizslēgšanas, kas
veikta, vienu reizi nospiežot e.
● Tieši, piecu sekunžu laikā divreiz
īsi nospiežot e. Nospiežot ilgi,
tiek aktivizēta auduma jumta
aizvēršana.
Piezīme
Izmaiņas automašīnas salonā, piemēram, sēdekļu pārvalku
izmantošana un atvērti logi, var
negatīvi ietekmēt pasažieru salona
kontroles funkciju.
50Sēdekļi, drošības sistēmas
● Apsēdieties, novietojotsēžamvietu pēc iespējas tuvāk
sēdekļa atzveltnei. Noregulējiet
attālumu starp sēdekli un
pedāļiem tā, lai, spiežot pedāļus,
kājas būtu mazliet ieliektas ceļos. Atbīdiet priekšējā pasažiera
sēdekli pēc iespējas tālāk uz
aizmuguri.
● Noregulējiet sēdekļa augstumu pietiekami augstu, lai
nodrošinātu labu redzamību uz visām pusēm un varētu labi
pārskatīt visas kontroles un
mērīšanas ierīces. Attālumam
starp galvas virsu un jumtu jābūt
vismaz vienas plaukstas
platumā. Jūsu augšstilbiem viegli
jāatbalstās pret sēdekli,
neiespiežoties tajā.
● Sēdiet, piespiežot plecus pēc iespējas ciešāk pie sēdekļa
atzveltnes. Noregulējiet
atzveltnes slīpumu tā, lai ar
nedaudz ieliektām rokām būtu
iespējams bez grūtībām
aizsniegt stūres ratu. Grozot
stūres ratu, neatraujiet plecus no
atzveltnes. Neatgāziet atzveltni
atpakaļ pārāk daudz. Ieteicamais maksimālais slīpums ir aptuveni
25°.
● Noregulējiet sēdekli un stūri tā, lai plaukstas locītava balstītos uz
stūres augšdaļas, kamēr rokas ir
pilnīgi izstieptas un pleci ir
atbalstīti pret atzveltni.
● Noregulējiet stūres ratu 3 81.
● Noregulējiet galvas balstu 3 47.● Noregulējiet augšstilbu balstu tā,
lai starp sēdekļa priekšējo malu
un jūsu ceļu locītavu apakšpusi
paliktu sprauga aptuveni divu
pirkstu platumā.
● Noregulējiet gurnu balstu tā, lai atzveltne pielāgotos mugurkaula
dabiskajai formai.
Manuāla sēdekļu regulēšana
Braukt drīkst tikai tad, ja sēdekļi un
atzveltnes ir nofiksētas vajadzīgajās
pozīcijās.
Gareniska regulēšana
62Sēdekļi, drošības sistēmaskullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
Sēdekļi, drošības sistēmas69Svara kategorijaIzmēra kategorijaSistēmaUz priekšējā pasažiera sēdekļaAizmugurējos sēdekļosGrupa I: no 9 līdz 18 kgDISO/R2XIL*CISO/R3XIL*BISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**Grupa II: no 15 līdz 25 kgXILGrupa III: no 22 līdz 36 kgXILIL:Piemērota noteiktām ISOFIX drošības sistēmām no "konkrētai automašīnai paredzēto", "ierobežoto" vai "daļējiuniversālo" sistēmu kategorijām. ISOFIX drošības sistēmai jābūt apstiprinātai konkrētajam automašīnas tipam.IUF:Piemērota uz priekšu vērstām universālās kategorijas ISOFIX bērnu drošības sistēmām, kas apstiprinātas
izmantošanai šajā svara kategorijā.X:Nav atļauts uzstādīt ISOFIX bērnu drošības sistēmu šajā svara kategorijā.*:Pārvietojiet priekšējo sēdekli, aiz kura atrodas bērnu drošības sēdeklītis, uz priekšu, cik tālu nepieciešams.**:Izmantojot šīs izmēra kategorijas bērnu drošības sistēmas, noņemiet attiecīgo aizmugurējo galvas balstu 3 47.
ISOFIX izmēra klase un sēdeklīša sistēma
A - ISO/F3:Uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma lielākā pieļaujamā auguma bērniem svara kategorijā no
9 līdz 18 kg.B - ISO/F2:Uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz 18 kg.B1 - ISO/F2X:Uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz 18 kg.C - ISO/R3:Uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma lielākā pieļaujamā auguma bērniem svara kategorijā līdz
18 kg.D - ISO/R2:Uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā līdz 18 kg.E - ISO/R1:Uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma jaunākā vecuma bērniem svara kategorijā līdz 13 kg.
184Braukšana un ekspluatācijaPirms joslas maiņas noteikti
ieskatieties visos spoguļos,
paskatieties pār plecu un
ieslēdziet pagrieziena signālu.
Ja sistēma, braucot uz priekšu, sānu
aklajā zonā nosaka citu automašīnu,
tad neatkarīgi no tā, vai šī automašīna
tiek apsteigta vai arī tā apsteidz jūs,
attiecīgajā ārējā spogulī iedegas
dzeltens brīdinājuma simbols B. Ja
vadītājs pēc tam aktivizē pagrieziena
signālu, tad brīdinājuma simbols B
sāk mirgot dzeltenā krāsā kā
brīdinājums, ka pašlaik nav ieteicams mainīt joslu.
Piezīme
Ja apdzenošais transportlīdzeklis
brauc vismaz par 10 km/h ātrāk nekā
apdzītais transportlīdzeklis, tad
brīdinājuma simbols B attiecīgajā
spogulī var neiedegties.
Sānu aklo zonu brīdinājuma sistēma
ir aktīva ātrumā no 10 km/h līdz
140 km/h. Braucot ātrāk par
140 km/h, sistēma tiek deaktivizēta,
par ko liecina vāji izgaismoti
brīdinājuma simboli B abos ārējos
spoguļos. Braucot lēnāk par šo
ātrumu, abi brīdinājuma simboli
nodziest. Ja aklajā zonā ir noteikta
automašīna, brīdinājuma simbols B
kā parasti iedegas attiecīgajā pusē.
Iedarbinot automašīnu, īsi iedegas
abu ārējo spoguļu brīdinājuma
simboli, lai norādītu, ka sistēma
darbojas.
Šo sistēmu var aktivizēt vai
deaktivizēt informācijas displeja
izvēlnē Settings (iestatījumi) .
Automašīnas personalizācija 3 108.
Deaktivizēšanu apstiprina ziņojums vadītāja informācijas centrā.
Noteikšanas zonas
Sistēmas sensors darbojas aptuveni
3 metru zonā abās automašīnas
pusēs. Šī zona sākas pie katra ārējā
spoguļa un sniedzas aptuveni
3 metrus uz aizmuguri. Zonas
augstums ir no aptuveni 0,5 metriem
līdz 2 metriem no zemes.
Ja automašīna velk piekabi, sistēma
tiek deaktivizēta.
Sānu aklo zonu brīdinājuma sistēma
ir izstrādāta tā, lai tā ignorētu
stacionārus objektus, piemēram,
šoseju barjeras, stabus, ietves malas, sienas un sijas. Stāvošas vai
pretimbraucošas automašīnas netiek
noteiktas.
Braukšana un ekspluatācija193arī plastmasas un gumijas daļu
bojājumus. Uz šādiem bojājumiem
automašīnas garantija neattiecas.
Dažās degvielās, galvenokārt
sacīkšu degvielās ar augstu
oktānskaitli, var būt oktānskaitļa
paaugstināšanas piedeva, ko sauc
par metilciklopentadiēnilmangāna
trikarbonilu (MMT). Nelietojiet
degvielas vai degvielas piedevas ar
MMT, jo tās var samazināt aizdedzes sveču kalpošanas mūžu un ietekmēt
izmešu kontroles sistēmas darbību.
Var iedegties kļūmju indikatora
lampiņa Z 3 94. Ja tā notiek, lūdziet
palīdzību autoservisā.
Degviela dīzeļmotoriem
Izmantojiet tikai dīzeļdegvielu, kas
atbilst standartam EN 590 un kuras
sēra koncentrācija ir maks. 10 ppm.
Drīkst izmantot degvielas, kuru
biodīzeļdegvielas (atbilstoši
standartam EN 14214) saturs ir maks. 7% (piemēram, ar nosaukumu B7).
Braucot valstīs, kuras neatrodas
Eiropas Savienībā, var dažkārt
izmantot Eiropas standarta
dīzeļdegvielu, kuras sēra
koncentrācija ir mazāka par 50 ppm.Uzmanību
Bieži lietojot dīzeļdegvielu, kurā ir
vairāk nekā 15 ppm sēra, tiks
izraisīti nopietni dzinēja bojājumi.
Uzmanību
Lietojot degvielu, kas neatbilst
EN 590 vai līdzīgam citam
standartam, var izraisīt motora
jaudas zudumu, pastiprinātu
dilšanu vai motora bojājumus un
ietekmēt garantiju.
Neizmantojiet kuģiem paredzētu
dīzeļdegvielu, kurināmo naftu,
Aquazole un tamlīdzīgu veidu
dīzeļdegvielas — ūdens emulsiju.
Dīzeļdegvielu nedrīkst atšķaidīt ar
degvielu, kas paredzēta benzīna
motoriem.
Degvielas uzpildīšana9 Bīstami
Pirms degvielas uzpildīšanas
izslēdziet aizdedzi un jebkādas
ārējas apsildes ierīces, kurām ir
degkameras. Izslēdziet mobilos
telefonus.
Uzpildot degvielu, ievērojiet
degvielas uzpildes stacijas
izmantošanas un drošības
noteikumus.
Klienta informācija265Klienta informācijaInformācija klientiem..................265
Atbilstības deklarācija ..............265
Sadursmes bojājumu remonts . 268
Atruna par programmatūru ......268
Reģistrētas preču zīmes ..........271
Automašīnas datu ierakstīšana
un konfidencialitāte ....................272
Notikumu datu ierakstīšanas ierīces ..................................... 272
Radio frekvenču identificēšana (RFID) ..................................... 273Informācija klientiem
Atbilstības deklarācija
Raidīšanas sistēmas Šajā automašīnā ir sistēmas, kas
raida un/vai uztver radioviļņus
saskaņā ar direktīvu 1999/5/EK vai
2014/53/ES. Šīs sistēmas atbilst
direktīvas 1999/5/EK vai 2014/53/ES
būtiskajām prasībām un citiem
piemērojamiem noteikumiem.
Atbilstības deklarāciju oriģinālu
kopijas ir pieejamas mūsu tīmekļa
vietnē.
Radara sistēmas Dažādām valstīm paredzētās radaru
sistēmu atbilstības deklarācijas ir
ietvertas nākamajā lappusē:
Klienta informācija269The software is provided "as is",
without warranty of any kind, express
or implied, including but not limited to
the warranties of merchantability,
fitness for a particular purpose and
noninfringement of third party rights.
In no event shall the authors or
copyright holders be liable for any
claim, damages or other liability,
whether in an action of contract, tort
or otherwise, arising from, out of or in connection with the software or the
use or other dealings in the software.
Except as contained in this notice, the name of a copyright holder shall not
be used in advertising or otherwise to
promote the sale, use or other
dealings in this Software without prior
written authorization of the copyright
holder.
unzip This is version 2005-Feb-10 of the
Info-ZIP copyright and license. The
definitive version of this document
should be available at ftp://ftp.info-
zip.org/pub/infozip/license.html
indefinitely.Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP. All
rights reserved.
For the purposes of this copyright and
license, “Info-ZIP” is defined as the
following set of individuals:
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-loup Gailly, Hunter Goatley, Ed
Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth, Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, Paul
Kienitz, David Kirschbaum, Johnny
Lee, Onno van der Linden, Igor
Mandrichenko, Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith Owens, George
Petrov, Greg Roelofs, Kai Uwe
Rommel, Steve Salisbury, Dave
Smith, Steven M. Schweda, Christian
Spieler, Cosmin Truta, Antoine
Verheijen, Paul von Behren, Rich
Wales, Mike White.
This software is provided “as is,”
without warranty of any kind, express or implied. In no event shall Info-ZIP
or its contributors be held liable for
any direct, indirect, incidental, special
or consequential damages arising out
of the use of or inability to use this
software.Permission is granted to anyone to
use this software for any purpose,
including commercial applications,
and to alter it and redistribute it freely,
subject to the following restrictions:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions.
2. Redistributions in binary form (compiled executables) must
reproduce the above copyright
notice, definition, disclaimer, and
this list of conditions in
documentation and/or other
materials provided with the
distribution. The sole exception to this condition is redistribution of a
standard UnZipSFX binary
(including SFXWiz) as part of a
self-extracting archive; that is
permitted without inclusion of this
license, as long as the normal
SFX banner has not been
removed from the binary or
disabled.
3. Altered versions--including, but not limited to, ports to new
operating systems, existing ports