16Keys, doors and windowsKeys, doors and
windowsKeys, locks ................................... 16
Keys .......................................... 16
Radio remote control .................17
Electronic key system ................19
Memorised settings ...................20
Central locking system ..............20
Delayed locking ......................... 25
Automatic locking ......................25
Child locks ................................. 26
Smartphone remote function .....26
Doors ........................................... 28
Load compartment ....................28
Vehicle security ............................ 29
Anti-theft locking system ...........29
Anti-theft alarm system ..............29
Immobiliser ................................ 31
Exterior mirrors ............................ 31
Convex shape ........................... 31
Electric adjustment ....................31
Folding mirrors .......................... 32
Heated mirrors ........................... 32
Interior mirrors ............................. 33
Automatic anti-dazzle ................33Windows...................................... 34
Windscreen ............................... 34
Power windows ......................... 35
Heated rear window ..................36
Sun visors .................................. 36Keys, locks
Keys
Replacement keys
The key number is specified on a
detachable tag.
The key number must be quoted
when ordering replacement keys as it
is a component of the immobiliser
system.
Locks 3 240, Central locking 3 20,
Starting and stopping the vehicle
3 151.
Radio remote control 3 17.
Electronic key 3 19.
The code number of the adapter for
the locking wheel nuts is specified on
a card. It must be quoted when
ordering a replacement adapter.
Keys, doors and windows25
After locking, cover the lock cylinder
with the cap: insert the cap with the
lower side in the recesses, swivel and
push the cap until it engages at the
upper side.
Delayed locking
This feature delays the actual locking of the doors and arming of the anti-
theft alarm system for five seconds when the power door lock switch or
electronic key is used to lock the
vehicle.
Delayed locking can only be turned
on when the Unlocked door anti
lockout feature has been turned off.
This can be changed in the vehicle
settings.
Vehicle personalisation 3 92.
On : When pressing the central
locking button ), three chimes will
sound to signal delayed locking is
activated.
The doors will not lock until five
seconds after the last door is closed. Delayed locking can be temporarily
overridden by pressing the central
locking button ) or ) on the
electronic key.
Off : The doors will lock immediately
when pressing the central locking
button ) or ) on the electronic key.
Automatic locking Automatic locking after driving off
This security feature can be
configured to automatically lock all
doors, load compartment and charge
port door after the shift lever is moved out of P.
When at a standstill after driving, the
vehicle will be unlocked automatically
as soon as the vehicle is switched off.Activation or deactivation of
automatic locking can be set in the
menu Settings , I Vehicle in the Info
display.
Info display 3 86.
Vehicle personalisation 3 92.
The setting can be saved for the electronic key being used 3 20.
Automatic relock after unlocking
This feature can be configured to
automatically lock all doors, load
compartment and charge port door a short time after unlocking with the
electronic key, provided no door has
been opened.
Activation or deactivation of
automatic relock can be set in the
menu Settings , I Vehicle in the Info
display.
Info display 3 86.
Vehicle personalisation 3 92.
The setting can be saved for the
electronic key being used 3 20.
28Keys, doors and windowsSetup information● Up to three smartphones can be set up and connected to the
vehicle.
● Setup is disabled when the vehicle is moving.
● Pairing only needs to be completed once per smartphone,unless the pairing information on
the smartphone changes or the
smartphone is deleted.
Setup process 1. The vehicle must be switched on and the shift lever in P (Park).
2. Enable the KeyPass function through vehicle personalisation.
3. Download the myOpel app to the smartphone from the appropriate
app store.
4. Open the app and search for new
vehicles.
5. Choose your vehicle and confirm.6. Aim the smartphone camera at
the QR code on the Info display to
scan the security key. If the
camera is not working, the QR
code can be entered manually.
7. The Infotainment display provides
confirmation that the pairing
process was completed
successfully.
● Select Settings from the Home
page on the Infotainment display.
● Select KeyPass.
● Select Manage KeyPass
devices .
Deleting a paired smartphone 1. Select Settings from the Home
page on the Infotainment display.
2. Select KeyPass.
3. Select Manage KeyPass devices .
4. Touch Delete next to the
smartphone to be deleted, and
follow the prompts.Doors
Load compartment Tailgate
Opening
After unlocking, push the touchpad
switch and open the tailgate.
Closing
Use the interior handles.
Do not push the touchpad switch whilst closing as this will unlock the
tailgate again.
Central locking system 3 20.
Keys, doors and windows29General hints for operating
tailgateCaution
Before opening the tailgate, check overhead obstructions, e.g. a
garage door, to avoid damage to
the tailgate. Always check the
moving area above and behind the
tailgate.
Note
The installation of certain heavy
accessories onto the tailgate may
affect its ability to remain open.
Vehicle security
Anti-theft locking system9 Warning
Do not use the system if there are
people in the vehicle! The doorscannot be unlocked from the
inside.
The system deadlocks all the doors. All doors must be closed otherwise
the system cannot be activated.
Unlocking the vehicle disables the
mechanical anti-theft locking system.
This is not possible with the central
locking button.
Activating
Press ) on the electronic key twice
within five seconds.
Anti-theft alarm system
The anti-theft alarm system is
combined with the anti-theft locking
system.
It monitors the doors, tailgate, bonnet and if the vehicle is being switched
on.
48Seats, restraintsна сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIMJASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍMAIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
Seats, restraints49MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons a
forward-facing child restraint system
must only be used subject to the
instructions and restrictions in the
table 3 54.
The airbag label is located on both
sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 50.
Front airbag system
The front airbag system consists of
one airbag in the steering wheel and
one in the instrument panel on the
front passenger side. These can be
identified by the word AIRBAG.The front airbag system is triggered in
the event of a front-end impact of a
certain severity. The vehicle must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and head of
the front seat occupants
considerably.
9 Warning
Optimum protection is only
provided when the seat is in the
proper position.
Seat position 3 39.
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and
engage securely. Only then is the
airbag able to protect.
Side airbag system
The side airbag system consists of an
airbag in each front seat backrest.
This can be identified by the word
AIRBAG .
The side airbag system is triggered in the event of a side impact of a certain severity. The vehicle must be
switched on.
Seats, restraints53
In addition to the ISOFIX mounting
brackets, fasten the Top-tether strap
to the Top-tether fastening eyes.
Remove the load compartment cover before mounting a child restraint
system, if required 3 61.
ISOFIX child restraint systems of
universal category positions are
marked in the table by IUF 3 54.
Selecting the right system The rear seats are the most
convenient location to fasten a child
restraint system.
Children should travel facing
rearwards in the vehicle as long as
possible. This makes sure that the child's backbone, which is still very
weak, is under less strain in the event
of an accident.
Suitable are restraint systems that
comply with valid UN ECE
regulations. Check local laws and
regulations for mandatory use of child restraint systems.
The following child restraints are
recommended for the following
weight classes:Group 0, Group 0+
Maxi Cosi Cabriofix with or without
ISOFIX base, for children up to
13 kg.Group I
Duo Plus with ISOFIX and TOP
tether, for children from 9 kg to 18 kg.Group II, Group III
Kidfix XP with or without ISOFIX for
children from 15 kg to 25 kg.
Graco Junior for children from 22 kg
to 36 kg.Ensure that the child restraint system to be installed is compatible with the
vehicle type.
Ensure that the mounting location of
the child restraint system within the
vehicle is correct, see following
tables.
Allow children to enter and exit the
vehicle only on the side facing away
from the traffic.
When the child restraint system is not
in use, secure the seat with a seat belt or remove it from the vehicle.
Note
Do not affix anything on the child
restraint systems and do not cover
them with any other materials.
A child restraint system which has
been subjected to stress in an
accident must be replaced.
60StorageLoad compartmentLoad compartment extension
The rear seat backrest is divided into
two parts. Both parts can be folded
down.
Remove the load compartment cover if necessary 3 61.
Press and hold the catch, then push
the head restraints down 3 38.
Fold up the rear armrest.
Guide the seat belts of the outer seats
into the belt guides.
Pull the release lever on one or both
outer sides and fold down the
backrests onto the seat cushion.
To fold up, raise the backrests and
guide them into an upright position
until they engage audibly.
Make sure the seat belt is in the belt guide and is not twisted or caught in
the behind of backrests.The backrests are properly engaged
when the red mark near the release
lever is no longer visible.
9 Warning
When folding up, ensure that
backrests are securely locked in
position before driving. Failure to
do so may result in personal injury or damage to the load or vehicle in the event of hard braking or a
collision.